Your IP : 216.73.216.5


Current Path : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/
Upload File :
Current File : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/fa_IR.po

# Translation of Themes - Hueman in Persian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Hueman package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 03:53:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Themes - Hueman\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The Hueman theme helps you increase your traffic and engage your visitors. It loads fast and is 100% mobile-friendly according to Google. Best rated theme for blogs and magazines on WordPress.org. Powering 70K+ websites around the world."
msgstr "قالب Hueman به شما کمک می‌کند تا ترافیک وبسایت خود را افزایش دهید و بازدیدکنندگان را جذب وبسایت خود کنید. سرعت لود بسیار بالایی دارد و صد در صد سازگار با گوشی موبایل و تبلت است. این قالب دارای بالاترین رای برای قالبهای وبلاگی و مجله‌ای در سایت wordpress.org است و بیشتر از ۸۰ هزار وبسایت در سرتاسر دنیا از این قالب استفاده می‌کنند."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Hueman"
msgstr "قالب Hueman"

#: functions/czr/czr-resources.php:607
msgid "is always customized sitewide."
msgstr "همیشه به صورت sitewide سفارشی‌سازی می‌شود."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1329
msgid "It also includes some cool additional features like a %1$s and %2$s."
msgstr "همچنین شامل امکانات جالبی مانند %1$s و %2$s است."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1327
msgid "The Hueman Addons is a free plugin providing an enhanced customization interface for the Hueman theme."
msgstr "افزونه مکمل قالب Hueman یک افزونه رایگان است که باعث افزایش کارایی و قدرت سفارشی‌سازی این قالب می‌شود."

#: functions/admin/class-admin-page.php:143
msgid "Thank you for using the %s theme for your website."
msgstr "از اینکه از قالب %s برای وبسایت خود استفاده می‌کنید از شما متشکریم."

#: functions/admin/class-admin-page.php:83
msgid "Thank you for using %s %s :)"
msgstr "از اینکه از %s %s استفاده می‌کنید از شما متشکریم :)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:509
msgid "When checked, this option loads a small javascript file ( 30 kb ) to detect if your site is being displayed by a mobile device like a phone or a tablet. It is recommended to check this option if you are using a cache plugin."
msgstr "هنگامی که این گزینه تیک خورده باشد، برای تشخیص اینکه آیا بازدیدکنندگان از تلفن همراه یا تبلت استفاده می‌کنند یک فایل کم حجم (۳۰ کیلوبایت) در دستگاه بارگذاری می‌شود. اگر از یک افزونه کش استفاده می‌کنید انتخاب این گزینه پیشنهاد می‌شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:506
msgid "Mobile device detection"
msgstr "بررسی برای گوشی موبایل"

#: functions/admin/class-admin-page.php:213
msgid "Discover Hueman Pro"
msgstr "با قالب hueman Pro بیشتر آشنا شوید"

#: functions/admin/class-admin-page.php:210
msgid "The Hueman Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, professional and mobile friendly website in a few minutes. In the Pro version, you'll get all features included in the free version plus many conversion oriented ones, to help you attract and retain more visitors on your websites."
msgstr "قالب پیشرفته Hueman Pro به شما این امکان را می‌دهد که یک وبسایت زیبا، حرفه‌ای و کاملا سازگار با موبایل تنها در چند دقیقه طراحی کنید. در نسخه حرفه‌ای شما همه امکانات نسخه رایگان به اضافه خیلی امکانات دیگر را خواهید داشت. این امکانات به شما کمک می‌کنند که بازدیدکنندگان بیشتری را جذب وبسایت خود کنید."

#: functions/admin/class-admin-page.php:208
msgid "Easily take your web design one step further"
msgstr "به آسانی طراحی خود را یک قدم جلوتر ببرید"

#: functions/admin/class-admin-page.php:204
msgid "Go Hueman Pro"
msgstr "به نسخه حرفه‌ای ارتقا دهید"

#: functions/admin/class-admin-page.php:194
msgid "Follow us"
msgstr "ما را دنبال کنید"

#: functions/admin/class-admin-page.php:189
msgid "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Hueman a nice review!"
msgstr "اگر از این قالب راضی هستید، لطفا این را در سایت wordpress.org بیان کنید و با یک امتیاز پنج ستاره به ما برای ادامه کار انگیزه دهید."

#: functions/admin/class-admin-page.php:188
msgid "Happy user of Hueman?"
msgstr "آیا از این قالب راضی هستید؟"

#: footer.php:125
msgid "Hueman theme"
msgstr "Hueman theme"

#: footer.php:125
msgid "Designed with the"
msgstr "طراحی شده توسط"

#: footer.php:125
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: footer.php:125
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "نیرو گرفته از وردپرس"

#: functions/class-utils-settings-map.php:177
msgid "The site title is displayed when there is no logo uploaded"
msgstr "عنوان سایت زمانی نمایش داده می شود که لوگویی بارگذاری نشده باشد"

#: functions/class-utils-settings-map.php:454
msgid "This option is good if you want to display a perfect font-size for your headings on any mobile devices. Note : it might override the css rules previously set in your custom stylesheet."
msgstr "این گزینه خوب است اگر بخواهید نمایش کاملی از اندازه فونت در سربرگ‌ها در هر دستگاه موبایلی داشته باشید. نکته: ممکن است کد استایل قوانین جایگزین استایل سفارشی شما شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:451
msgid "Make font sizes flexible. Enable this option to achieve scalable headlines that fill the width of a parent element."
msgstr "اندازه فونت را انعطافی کنید. فعالسازی این گزینه سربرگ‌ها را منعطف می کند که بتواند عرض عنصر والد را کامل کند."

#: functions/init-plugins-compat.php:422
msgid "Post/Page excerpt"
msgstr "خلاصه نوشته/برگه"

#: functions/init-plugins-compat.php:421
msgid "Post/Page content"
msgstr "محتوای نوشته/برگه"

#: parts/header-nav-mobile.php:72
msgid "No menu has been assigned for mobile devices yet. You can set it from the live customizer"
msgstr "هنوز فهرستی برای دستگاه های موبایل نشانه گذاری نشده است. می توانید آن را در سفارشی سازی تنظیم کنید."

#: functions/init-front.php:1751
msgid "a short guide here."
msgstr "یک راهنمایی کوتاه در اینجا."

#: functions/init-front.php:1749
msgid "To help you getting started with Hueman, we have published"
msgstr "برای کمک به شما جهت کار با Hueman  منتشرش کرده ایم"

#: functions/init-front.php:1746
msgid "Hueman Demo 2"
msgstr "دموی 2 قالب Hueman"

#: functions/init-front.php:1744
msgid "Hueman Demo 1"
msgstr "دموی 1 قالب Hueman"

#: functions/init-front.php:1742
msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos"
msgstr "اگر نیاز به الهام گرفتن دارید می توانید از دموهای آنلاین ما استفاده کنید"

#: functions/init-front.php:1739
msgid "to let you create the best possible websites."
msgstr "برای ایجاد سایت هایی بسیار عالی."

#: functions/init-front.php:1738
msgid "of customization options"
msgstr "از تنظیمات سفارشی"

#: functions/init-front.php:1736
msgid "The theme offers a wide range"
msgstr "قالب گستره پیشنهادات زیادی دارد"

#: functions/init-front.php:1733
msgid "Welcome in the Hueman theme"
msgstr "به جمع کاربران قالب Hueman خوش آمدید"

#: functions/init-after-setup-theme.php:98
msgid "Mobile. You can set a specific menu for mobile devices. If not set, the theme will use the menu assigned to the Topbar, or the Header."
msgstr "موبایل. می توانید فهرستی برای دستگاه های موبایل تعیین کنید. اگر تنظیم نکرده اید، قالب از فهرست نوار بالا استفاده می کند یا سربرگ."

#: functions/init-after-setup-theme.php:97
msgid "Topbar"
msgstr "نواربالا"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1608
msgid "Mobile Devices"
msgstr "دستگاه‌های موبایل"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1243
msgid "Decide if your sidebars should be sticky on tablets and smartphones devices."
msgstr "انتخاب اگر نواحی کناری شما چسبنده هستند در تبلت‌ها و گوشی های هوشمند."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1157
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1141
msgid "Related posts"
msgstr "نوشته‌های مرتبط"

#: functions/class-utils-settings-map.php:758
msgid "If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to assign another menu in this order : topbar, mobile, header."
msgstr "اگر موقعیت فهرست انتخاب شده دارای فهرستی نباشد، قالب تلاش می کند از فهرست دیگیری به این ترتیب استفاده کند: نواربالا،موبایل،سربرگ."

#: functions/class-utils-settings-map.php:753
msgid "Specific Mobile Menu"
msgstr "تعریف فهرست موبایل"

#: functions/class-utils-settings-map.php:636
msgid "Set your logo, title and tagline"
msgstr "تنظیم لوگو،عنوان و شعار سایت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:630
msgid "Display your logo or site title, and tagline on top of the header image"
msgstr "نمایش لوگو یا عنوان سایت، و شعار دربالای تصویر سربرگ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:607
msgid "Apply a semi-transparent filter to the topbar and mobile menu on scroll"
msgstr "اعمال فیلتر semi-transparent به نواربالا و فهرست موبایل در اسکرول"

#: functions/class-utils-settings-map.php:467
msgid "Include images in search results"
msgstr "شامل تصاویر در نتیجه جستجو"

#: functions/class-utils-settings-map.php:222
msgid "(in pixels)"
msgstr "(به پیکسل)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:203
msgid "Logo for mobiles"
msgstr "لوگو برای موبایل"

#: functions/class-utils-settings-map.php:202
msgid "Use a specific logo for mobile devices"
msgstr "استفاده از لوگوی مشخص برای دستگاه‌های موبایل"

#: functions/class-utils-settings-map.php:174
msgid "Display the site title in the header"
msgstr "نمایش عنوان سایت در سربرگ"

#: functions/czr/czr-resources.php:629
msgid "can be customized with a specific set of options."
msgstr "می تواند سفارشی شود با تنظیمات تعریف شده."

#: functions/czr/czr-resources.php:627 functions/czr/czr-resources.php:630
msgid "The options not customized at this level will inherit their value from"
msgstr "تنظیم سفارشی نشده است در این سطح ارث می برد از مقدار آن"

#: functions/czr/czr-resources.php:626
msgid "The current customizations will be applied to"
msgstr "سفارشی سازی کنونی اعمال می شود به"

#: functions/czr/czr-resources.php:625 functions/czr/czr-resources.php:628
msgid "can be customized more specifically at the following level"
msgstr "می تواند سفارشی شود بطور خاص بیشتر در سطح زیر"

#: functions/czr/czr-resources.php:624
msgid "The current context"
msgstr "چارچوب فعلی"

#: functions/czr/czr-resources.php:623
msgid "The customizations made site wide are inherited by all other levels of customization."
msgstr "سفارشی‌سازی به صورت Sitewide باعث می‌شود همه سطوح زیرین، تنظیمات را به ارث ببرند."

#: functions/czr/czr-resources.php:620
msgid "to understand how to fix the problem."
msgstr "برای درک حل این مشکل."

#: functions/czr/czr-resources.php:619
msgid "this documentation page"
msgstr "این برگه مستندات"

#: functions/czr/czr-resources.php:618
msgid "Please refer to"
msgstr "مراجعه کنید به"

#: functions/czr/czr-resources.php:597
msgid "Default sitewide value."
msgstr "مقدا پیشفرض صفحه ویژه."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1636
msgid "Go Pro"
msgstr "بزن بریم"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1546
msgid "Header Menus : mobile settings, scroll behaviour, search button"
msgstr "فهرست سربرگ: تنظیمات موبایل،رفتار اسکرول،دکمه جستجو"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1158
msgid "Post navigation in single posts"
msgstr "ناوبری پست‌ها در تک‌نوشته"

#: functions/class-utils-settings-map.php:736
msgid "Display a search field in the header menu"
msgstr "نمایش فیلد جستجو در فهرست سربرگ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:735
msgid "Display a search field in the top menu"
msgstr "نمایش فیلد جستجو در فهرست بالا"

#: functions/class-utils-settings-map.php:734
msgid "No search field"
msgstr "بدون فیلد جستجو"

#: functions/class-utils-settings-map.php:730
#: functions/class-utils-settings-map.php:800
msgid "display a search field"
msgstr "نمایش فیلد جستجو"

#: functions/class-utils-settings-map.php:719
#: functions/class-utils-settings-map.php:775
msgid "Always visible"
msgstr "همیشه نمایان"

#: functions/class-utils-settings-map.php:718
#: functions/class-utils-settings-map.php:774
msgid "Reveal on scroll up"
msgstr "آشکار در اسکرول به بالا"

#: functions/class-utils-settings-map.php:717
#: functions/class-utils-settings-map.php:773
msgid "Not visible when scrolling the page"
msgstr "نماین نیست هنگام اسکرول صفحه"

#: functions/class-utils-settings-map.php:713
#: functions/class-utils-settings-map.php:769
msgid "top menu visibility on scroll"
msgstr "نمایش فهرست بالا هنگام اسکرول"

#: functions/class-utils-settings-map.php:712
#: functions/class-utils-settings-map.php:746
msgid "Menus settings for"
msgstr "تنظیمات فهرست برای"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:103
#: functions/class-utils-settings-map.php:1635
msgid "Upgrade to Hueman Pro"
msgstr "ارتقاء به نسخه پولی"

#: functions/admin/class-admin-page.php:100
msgid "knowledge base"
msgstr "راهنمای استفاده از قالب"

#: functions/init-plugins-compat.php:417
msgid "Slider button"
msgstr "دکمه اسلایدر"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1531
msgid "Header Design : colors and others"
msgstr "طرح سربرگ : رنگ‌ها و غیره"

#: functions/class-utils-settings-map.php:757
msgid "When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger button. This option let you choose which menu will be displayed."
msgstr "وقتی کاربران شما از گوشی یا تبلت استفاده می کنند،سربرگ تبدیل به نواربالا می شود،وقتی که فهرست نشان داده می شود هنگام کلیک بر روی آن دکمه. این تنظیم اجازه می دهد انتخاب کنید کدام فهرست نمایش داده شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:669
msgid "This will display your widget zone on devices with a width smaller than 720 pixels : tablets, smartphones."
msgstr "این نمایش می دهد ناحیه ابزارک در دستگاه هایی با عرض کمتر از 720 پیکسل: تبلت‌ها و گوشی‌ها."

#: functions/class-utils-settings-map.php:666
msgid "Display the header widget zone on mobile devices"
msgstr "نمایش ناحیه ابزارک سربرگ در دستگاه موبایل"

#: functions/class-utils-settings-map.php:661
msgid "This will display your widget zone on devices with a width greater than 720 pixels : laptops and desktops."
msgstr "این نمایش می دهد ناحیه ابزارک در دستگاه‌ها با عرض بیشتر از 720 پیکسل: لپ تاپ و کامپیوترهای رومیزی."

#: functions/class-utils-settings-map.php:658
msgid "Display the header widget zone on desktop devices"
msgstr "نمایش ناحیه ابزارک سربرگ در دستگاه کامپیوتر رومیزی"

#: parts/header-nav-topbar.php:23
msgid "Collapse menu"
msgstr "جمع کردن فهرست"

#: parts/header-nav-topbar.php:22
msgid "Expand menu"
msgstr "باز کردن فهرست"

#: functions/init-front.php:387 functions/init-front.php:393
msgid "Home page"
msgstr "صفحه نخست"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1555
msgid "Column layout for the main content"
msgstr "طرح‌بندی ستون"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1235
msgid "Glues your website's sidebars on top of the page, making them permanently visible when scrolling up and down. Useful when a sidebar is too tall or too short compared to the rest of the content."
msgstr "چسبیدن سایدبار سایت در قسمت بالای صفحه، که باعث می‌شود هنکام اسکرول به بالا و پایین همیشه آشکار باشد. انتخاب این گزینه هنگامی مناسب است که سایدبارها در مقایسه با مطالب یا خیلی بلند یا خیلی کوتاه هستند."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1232
#: functions/class-utils-settings-map.php:1240
msgid "make sidebars sticky on scroll"
msgstr "چسبنده کردن سایدبارها هنگام اسکرول"

#: functions/class-utils-settings-map.php:222
#: functions/class-utils-settings-map.php:712
#: functions/class-utils-settings-map.php:713
#: functions/class-utils-settings-map.php:730
#: functions/class-utils-settings-map.php:1232
msgid "Desktop devices"
msgstr "دستگاه‌های کامپیوتر رومیزی و لپ‌تاپ‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:839
msgid "Columns layout for"
msgstr "طرح‌بندی ستون‌ها برای"

#: functions/class-utils-settings-map.php:790
msgid "Simple"
msgstr "ساده"

#: functions/class-utils-settings-map.php:789
msgid "Animated"
msgstr "متحرک"

#: functions/class-utils-settings-map.php:785
msgid "Style of the mobile menu button"
msgstr "استایل دکمه‌ی فهرست موبایل"

#: functions/class-utils-settings-map.php:754
msgid "Topbar and header menus, logo centered"
msgstr "نواربالا و فهرست سربرگ، لوگو در وسط"

#: functions/class-utils-settings-map.php:752
msgid "Topbar Menu"
msgstr "فهرست نواربالا"

#: functions/class-utils-settings-map.php:747
msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices"
msgstr "انتخاب فهرست برای استفاده در موبایل"

#: functions/class-utils-settings-map.php:597
msgid "Mobile Menu Background"
msgstr "رنگ فهرست موبایل"

#: functions/class-utils-settings-map.php:700
msgid "Topbar menu"
msgstr "فهرست نواربالا"

#: functions/class-utils-settings-map.php:695
msgid "The Hueman theme supports up to two menu locations in your header."
msgstr "قالب Hueman تا دو فهرست را در سربرگ شما پشتیبانی می‌کند."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:26
msgid "Size in px"
msgstr "سایز در پیکسل"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58
msgid "default"
msgstr "پیشفرض"

#: functions/czr/czr-resources.php:617
msgid "There was a problem when trying to load the customizer."
msgstr "یک مشکل هنگام بارگذاری سفارشی‌سازی به وجود آمد."

#: functions/czr/czr-resources.php:614
msgid "overridden by"
msgstr "بازنویسی توسط"

#: functions/czr/czr-resources.php:613
msgid "inherits from"
msgstr "ارث می‌برد از"

#: functions/czr/czr-resources.php:612
msgid "In this context :"
msgstr "در این متن"

#: functions/czr/czr-resources.php:611
msgid "Switch to scope"
msgstr "تغییر به حوزه"

#: functions/czr/czr-resources.php:609
msgid "Widgets are created sitewide."
msgstr "ابزارک ها صفحات ویژه ایجاد شده است."

#: functions/czr/czr-resources.php:608
msgid "Menus are created sitewide."
msgstr "فهرست‌ها به صورت Sitewide ایجاد شده‌اند."

#: functions/czr/czr-resources.php:604
msgid "is customized in"
msgstr "سفارشی سازی شده در"

#: functions/czr/czr-resources.php:603
msgid "is set in"
msgstr "تنظیم شده در"

#: functions/czr/czr-resources.php:602
msgid "The value that will be applied to"
msgstr "مقداری که اعمال می شود به"

#: functions/czr/czr-resources.php:601
msgid "The value currently applied to"
msgstr "مقداری که اکنون اعمال شده است به"

#: functions/czr/czr-resources.php:599
msgid "Currently inherited from"
msgstr "اکنون ارث می برد از"

#: functions/czr/czr-resources.php:598 functions/czr/czr-resources.php:600
msgid "You can customize this specifically for"
msgstr "شما می توانید این را بطور خاص سفارشی کنید برای"

#: functions/czr/czr-resources.php:596
msgid "Default website value applied sitewide."
msgstr "مقدار پیشفرض سایت اعمال می شود به صفحات ویژه"

#: functions/czr/czr-resources.php:595
msgid "Customized and applied to"
msgstr "سفارشی سازی شده و اعمال شده به"

#: functions/czr/czr-resources.php:594
msgid "Customized and applied sitewide."
msgstr "سفارشی و اعمال شده به صورت sitewide."

#: functions/czr/czr-resources.php:593
msgid "once published."
msgstr "یکبار منتشر شده."

#: functions/czr/czr-resources.php:592
msgid "Customized. Will be applied to"
msgstr "سفارشی شده. اعمال می شود به"

#: functions/czr/czr-resources.php:591
msgid "Customized. Will be applied sitewide once published."
msgstr "سفارشی شده. هنگامی که منتشر شود به صورت sitewide اعمال خواهد شد."

#: functions/czr/czr-resources.php:590
msgid "This option is always customized sitewide and cannot be reset."
msgstr "این تنظیم همیشه صفحات ویژه را سفارشی می کند و نمی تواند بازنشانی شود."

#: functions/czr/czr-resources.php:589
msgid "Display informations about the scope of this option."
msgstr "اطلاعات نمایشی درباره حوزه این تنظیم."

#: functions/czr/czr-resources.php:586
msgid "The option has been reset"
msgstr "گزینه‌ تنظیم مجدد شد."

#: functions/czr/czr-resources.php:585
msgid "Please confirm that you want to reset this option in"
msgstr "لطفا تائید کنید که شما می خواهید این گزینه را بازنشانی کند در"

#: functions/czr/czr-resources.php:584
msgid "Please confirm that you want to reset this option"
msgstr "لطفاً تایید کنید که می‌خواهید این گزینه را تنظیم مجدد کنید"

#: functions/czr/czr-resources.php:583
msgid "This WordPress setting can not be reset sitewide"
msgstr "این تنظیم وردپرس نمی تواند صفحه ویژه را بازنشانی کند"

#: functions/czr/czr-resources.php:582
msgid "Your customizations have been reset"
msgstr "سفارشی سازی های شما ریست شده است."

#: functions/czr/czr-resources.php:581
msgid "sitewide"
msgstr "صفحات ویژه"

#: functions/czr/czr-resources.php:580
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option in"
msgstr "لطفا تائید کنید که شما می خواهید بازنشانی کنید تنظیمات کنونی را برای این گزینه در"

#: functions/czr/czr-resources.php:579
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option"
msgstr "لطفا تائید کنید که شما می خواهید بازنشانی کنید سفارشی سازی کنونی را برای این گزینه"

#: functions/czr/czr-resources.php:577
msgid "Not customized yet, nothing to reset"
msgstr "هنوز سفارشی نشده است،چیزی بازنشانی نمی شود"

#: functions/czr/czr-resources.php:576 functions/czr/czr-resources.php:578
msgid "Reset your customized ( but not yet published ) value"
msgstr "بازنشانی مقدار سفارشی سازی (که هنوز منتشر) نشده"

#: functions/czr/czr-resources.php:575
msgid "Reset your customized ( and published ) value"
msgstr "سفارشی‌سازی‌های خود را ریست کنید (که منتشر شده)"

#: functions/czr/czr-resources.php:572
msgid "Your published customizations have been reset for"
msgstr "سفارشی‌سازی های شما ریست شده است برای"

#: functions/czr/czr-resources.php:571
msgid "Please confirm that you want to reset your published customizations for"
msgstr "لطفا تائید کنید که شما می خواهید سفارشی سازی منتشر شده را بازنشانی کنید برای"

#: functions/czr/czr-resources.php:570
msgid "Please confirm that you want to reset your sitewide published customizations. Note : this will not reset the customizations made in other option scopes"
msgstr "لطفا تائید کنید که شما می خواهید سفارشی سازی صفحات ویژه منتشر شده را بازنشانی کنید. یادداشت: این بازنشانی سفارشی سازی تاثیری در دیگر حوزه‌ها ندارد"

#: functions/czr/czr-resources.php:569
msgid "Your customizations have been reset for"
msgstr "سفارشی سازی های شما ریست شده است برای"

#: functions/czr/czr-resources.php:568
msgid "Please confirm that you want to reset your current ( not published ) customizations for"
msgstr "لطفا تائید کنید که شما میخواهید بازنشانی کنید سفارشی سازی که منتشر نشده است برای"

#: functions/czr/czr-resources.php:567
msgid "Reset your website published options for"
msgstr "تنظیمات منتشر شده برای وبسایت خود را ریست کنید برای"

#: functions/czr/czr-resources.php:566
msgid "Reset the theme options published sitewide"
msgstr "بازنشانی تنظیمات قالب منتشر شده صفحات ویژه"

#: functions/czr/czr-resources.php:565
msgid "Reset the current customizations for"
msgstr "ریست کردن سفارشی‌سازی های کنوی برای"

#: functions/czr/czr-resources.php:561
msgid "Options for"
msgstr "تنظیمات برای"

#: functions/class-utils-settings-map.php:257
msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied."
msgstr "این گزینه تنظیم می کند مقدار پیشفض اندازه فونت اعمال شده برای هر عنصر متنی در سایت شما،وقتی که هنوز اندازه فونتی اعمال نشده باشد."

#: functions/class-utils-settings-map.php:250
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr "تنظیم اندازه فونت پیشفرض سایت به پیکسل."

#: functions/class-utils-settings-map.php:193
msgid "Set your logo below or"
msgstr "تنظیم لوگو در پایین یا"

#: footer.php:145 parts/header-nav-mobile.php:74 sidebar.php:20
msgid "Customize now"
msgstr "اکنون سفارشی کن"

#: footer.php:143 functions/init-front.php:264 sidebar.php:18
msgid "You can set your social links here from the live customizer"
msgstr "شما می‌توانید از اینجا به صورت زنده لینک شبکه‌های اجتماعی را انتخاب کنید"

#: functions/czr/panels/class-panels.php:63
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "بازگشت یا وارد شدن ر بفشارید برای بازکردن این پنل"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1422
msgid "Performances, SEO, CSS, Scroll"
msgstr "عملکرد سایت، سئو، CSS، اسکرول"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1414
msgid "Logo, Layout, Menu"
msgstr "لوگو، طرح بندی، فهرست"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1413
msgid "Footer Design"
msgstr "طراحی پانوشت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1400
msgid "Layout, Sidebars, Blog Posts, Thumbnails"
msgstr "طرح بندی، سایدبارها، پست های وبلاگ، عکسهای بندانگشتی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1399
msgid "Main Body Design"
msgstr "طراحی بدنه اصلی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1392
msgid "Header Image, Menu, Widget"
msgstr "تصویر سربرگ، فهرست، ابزارک"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1391
msgid "Header Design"
msgstr "طراحی سربرگ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1384
msgid "Title, Logo, Fonts, Colors, Background, Socials, Links"
msgstr "عنوان، لوگو، فونت، رنگها، پس زمینه، شبکه های اجتماعی، لینک ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1383
msgid "Web Page Design"
msgstr "طراحی صفحات وب"

#: functions/czr/czr-resources.php:286
msgid "Header Panel"
msgstr "پنل سربرگ"

#: functions/czr/czr-resources.php:283
msgid "The menu currently displayed in your header is a default page menu, you can disable it in the %s."
msgstr "فهرست کنونی نمایش داده شده در سربرگ فهرست پیشفرض برگه است،می توانید غیرفعال کنید در %s."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1565
msgid "Post Lists Design and Content : Blog, Archives, Search Results"
msgstr "طرح لیست نوشته و محتوا: بلاگ، بایگانی، نتایج جستجو"

#: functions/admin/class-admin-page.php:148
#: functions/admin/class-admin-page.php:273
msgid "Changelog"
msgstr "تغییرات"

#: functions/init-prevdem.php:200
msgid "HIGHLIGHTS"
msgstr "برترین‌ها"

#: functions/init-prevdem.php:182
msgid "RECENT COMMENTS"
msgstr "آخرین دیدگاه‌ها"

#: functions/init-prevdem.php:169
msgid "RECENT POSTS"
msgstr "آخرین مطالب"

#: functions/init-prevdem.php:154
msgid "Discover"
msgstr "ببینید"

#: functions/czr/czr-resources.php:280
msgid "blog design panel"
msgstr "پنل طراحی بلاگ"

#: functions/czr/czr-resources.php:277
msgid "Jump to the %s."
msgstr "رفتن به %s."

#: functions/czr/class-czr-init.php:294
msgid "A static page"
msgstr "برگه ایستا"

#: functions/czr/class-czr-init.php:293
msgid "Your latest posts"
msgstr "نوشته‌های جدید"

#: functions/czr/class-czr-init.php:292
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "هیچ نوشته یا برگه ای نمایش ندهد"

#: functions/czr/class-czr-init.php:283
msgid "Front Page Content"
msgstr "محتوای صفحه اصلی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:751
msgid "Header Menu"
msgstr "فهرست سربرگ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:680
#: functions/class-utils-settings-map.php:1275
msgid "You can create menus and set their locations %s."
msgstr "می توانید فهرست خود را ساخته و نمایشش در هر بخش را %s تنظیم کنید."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1001
msgid "custom excerpt"
msgstr "خلاصه متن دلخواه"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1000
msgid "The WordPress Excerpt is the summary or description of a post. By default, it will be the first words of a post, but you can write a %s if you want. You can set the number of words you want to display with this option."
msgstr "خلاصه وردپرس خلاصه ای از توضیحات نوشته است. بطور پیشفرض این کلمات اولیه نوشته می باشد،اما شما می توانید %s بنویسید اگر بخواهید. میتوانید با این گزینه تعداد کلماتی که میخواهید نمایش داده شود را تعیین کنید."

#: functions/class-utils-settings-map.php:992
msgid "Post Summary"
msgstr "خلاصه مطالب"

#: functions/class-utils-settings-map.php:977
msgid "Post List Design"
msgstr "طراحی لیست نوشته"

#: functions/class-utils-settings-map.php:700
#: functions/class-utils-settings-map.php:1301
msgid "Use a default page menu if no menu has been assigned."
msgstr "استفاده از فهرست برگه پیشفرض اگر هیچ فهرستی نشانه گذاری نشده باشد."

#: functions/class-utils-settings-map.php:622
msgid "Use a header banner image"
msgstr "استفاده از تصویر بنر سربرگ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:187
msgid "Display a logo in the header"
msgstr "نمایش لوگو در سربرگ سایت"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2942
msgid "Update"
msgstr "بروز رسانی کنید"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2833
msgid "Activate %2$s"
msgstr "فعال‌سازی  %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2827
msgid "Update %2$s"
msgstr "بروزرسانی  %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2822
msgid "Install %2$s"
msgstr "نصب  %2$s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2772
msgid "Version"
msgstr "نسخه"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "افزونه ای برای نصب،بروزرسانی و یا فعالسازی نیست."

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2561
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: %s: version number
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2201
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:579
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "یک یا چند افزونه مورد نیاز برای نصب، آپدیت یا فعالسازی وجود دارد."

#. translators: %s: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:514
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "بروز رسانی افزونه: %s"

#. translators: 1: dashboard link.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:576
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "همه افزونه‌ها با موفقیت نصب و فعال شدند. %1$s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1343
msgid "Hueman Addons"
msgstr "افزونه Hueman Addons"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1333
msgid "The plugin has been designed specifically for the Hueman WordPress theme. Lightweight and safe."
msgstr "افزونه برای قالب Hueman طراحی شده است. کم حجم و امن است."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1331
msgid "useful shortcodes"
msgstr "شورت کد های مفید"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1330
msgid "social share bar"
msgstr "نوار شبکه‌های اجتماعی"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:578
msgid "Remind me later"
msgstr "بعدا یادآوری کن"

#: functions/init-admin.php:150
msgid "Activate Hueman Addons"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "فعال‌سازی افزونه"

#: functions/init-admin.php:145
msgid "The Hueman Addons plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "افزونه زیر غیرفعال است:%1$s."

#: functions/init-admin.php:142
msgid "The Hueman theme recommends the Hueman Addons: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "نصب افزونه زیر برای این قالب ضروری است: %1$s."

#: functions/init-plugins-compat.php:432
msgid "Footer Social Links"
msgstr "لینک‌های شبکه اجتماعی در پانوشت"

#: functions/init-plugins-compat.php:430
msgid "Comments metas"
msgstr "متاهای دیدگاه‌ها"

#: functions/init-plugins-compat.php:429
msgid "Single post tags"
msgstr "برچسب‌های تک نوشته"

#: functions/init-plugins-compat.php:428
msgid "Post list category meta"
msgstr "لیست نوشته متای دسته"

#: functions/init-plugins-compat.php:427
msgid "Post list post metas"
msgstr "لیست نوشته متای نوشته"

#: functions/init-plugins-compat.php:426
msgid "Archive Type Title"
msgstr "عنوان نوع بایگانی"

#: functions/init-plugins-compat.php:425
msgid "Single Post tags"
msgstr "برچسب‌های تک نوشته"

#: functions/init-plugins-compat.php:424
msgid "Single Post Categories meta"
msgstr "متای دسته‌های نوشته تکی"

#: functions/init-plugins-compat.php:423
msgid "Lists in post/pages"
msgstr "لیست‌ها در نوشته یا برگه"

#: functions/init-plugins-compat.php:420
msgid "Single Page titles"
msgstr "عناوین تک برگه"

#: functions/init-plugins-compat.php:419
msgid "Single Post titles"
msgstr "عناوین تک نوشته"

#: functions/init-plugins-compat.php:414
msgid "Top-Menu items"
msgstr "آیتم‌های فهرست بالا"

#: functions/init-plugins-compat.php:416
msgid "Slider subtitle"
msgstr "زیرعنوان اسلایدر"

#: functions/init-plugins-compat.php:415
msgid "Slider title"
msgstr "عنوان اسلایدر"

#: functions/class-utils.php:213
msgid "Page %s"
msgstr "برگه %s"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1603
msgid "Smooth Scroll"
msgstr "اسکرول نرم"

#: functions/class-utils-settings-map.php:501
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can really boost speed performances by reducing the weight of long pages that include many images."
msgstr "فعال کردن این گزینه باعث می شود تا وقتی صفحه اسکرول نشده است تصاویر بارگذاری نشود. این گزینه باعث افزایش عملکرد و بهبود سرعت سایت می گردد."

#: functions/class-utils-settings-map.php:498
msgid "Load images on scroll"
msgstr "بارگذاری تصاویر در اسکرول"

#: functions/class-utils-settings-map.php:428
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr "فعال کردن این تنظیم باعث اسکرول نرم در صفحه می‌شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:425
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr "فعال کردن اسکرول نرم"

#: functions/class-utils-settings-map.php:355
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "باز کردن لینک ها در یک پنجره جدید"

#: functions/class-utils-settings-map.php:348
#: functions/class-utils-settings-map.php:358
msgid "This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr "این تنها به لینک‌های محتوای نوشته یا برگه اعمال می شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:345
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "نمایش یک آیکون در کنار لینک های خارجی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:192
#: functions/class-utils-settings-map.php:635
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:102
msgid "here"
msgstr "اینجا"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:101
msgid "Learn more"
msgstr "اطلاعات بیشتر"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:99
msgid "The background-size CSS property specifies the size of the background images. The size of the image can be fully constrained or only partially in order to preserve its intrinsic ratio."
msgstr "خاصیت background-size CSS تعریف اندازه تصاویر پس‌زمینه است. اندازه تصویر می‌تواند کاملا sitewide و یا فقط بخشی از آن باشد."

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:60
msgid "Hex Value"
msgstr "مقدار هگزا"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:34
msgid "Right Bottom"
msgstr "پایین راست"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:33
msgid "Right Center"
msgstr "وسط راست"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:32
msgid "Right Top"
msgstr "بالا راست"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:31
msgid "Center Bottom"
msgstr "پایین وسط"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:30
msgid "Center Center"
msgstr "وسط وسط"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:29
msgid "Center Top"
msgstr "بالا وسط"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:28
msgid "Left Bottom"
msgstr "پایین چپ"

#: functions/czr/czr-resources.php:551
msgid "Select position property"
msgstr "انتخاب وضعیت موقعیت"

#: functions/czr/czr-resources.php:550
msgid "Select attachment property"
msgstr "انتخاب وضعیت پیوست"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:12
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "تکرار افقی"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:26
msgid "Left Top"
msgstr "بالا چپ"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:61
msgid "Choose Image"
msgstr "تصویر را انتخاب کنید"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:11
msgid "Repeat All"
msgstr "تکرار همه"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:10
msgid "No Repeat"
msgstr "بدون تکرار"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:55
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:60
msgid "Select Image"
msgstr "انتخاب تصویر"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:20
msgid "Scroll"
msgstr "اسکرول"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:19
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:14
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:21
msgid "Inherit"
msgstr "ارث بری"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:13
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "تکرار عمودی"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:27
msgid "Left Center"
msgstr "وسط چپ"

#: functions/czr/czr-resources.php:549
msgid "Select repeat property"
msgstr "انتخاب وضعیت تکرار"

#: functions/czr/czr-resources.php:553
msgid "Widget Zone"
msgstr "ناحیه ابزارک"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:59
msgid "No image selected"
msgstr "تصویری انتخاب نشده است"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:56
msgid "Change Image"
msgstr "تغییر تصویر"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:81
msgid "The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
msgstr "The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:79
#: functions/init-sidebars-widgets.php:155
msgid "Footer Full Width"
msgstr "پانوشت با عرض کامل"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:72
msgid "The Header Widget Zone is located next to your logo or site title."
msgstr "منطقه ابزارک سربرگ وافع شده در کنار لوگو یا عنوان سایت."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:70
#: functions/init-sidebars-widgets.php:154
msgid "Header (next to logo / title)"
msgstr "سربرگ ( در کنار لوگو / عنوان )"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:17
msgid "Give it a name"
msgstr "یک نام اختصاص دهید"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:57
msgid "Enter a title"
msgstr "یک عنوان وارد کنید"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:52
msgid "Enter the full url of your social profile (must be a valid url)."
msgstr "وارد کردن آدرس کامل پروفایل شبکه اجتماعی شما(باید آدرس معتبر باشد)."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:20
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
msgstr "وارد کردن آدرس کامل پروفایل شبکه اجتماعی شما(باید آدرس معتبر باشد)."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:16
msgid "Social link url"
msgstr "آدرس URL شبکه اجتماعی"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:10
msgid "Select an icon"
msgstr "انتخاب آیکون"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
msgid "Add it"
msgstr "افزودن آن"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: functions/czr/czr-resources.php:559
msgid "Learn more about this in the documentation"
msgstr "با استفاده از مستندات در این‌باره بیشتر بیاموزید"

#: functions/czr/czr-resources.php:557
msgid "A selected location is not available with the current settings."
msgstr "موقعیت انتخاب شده برای تنظیمات اخیر دردسترس نیست."

#: functions/czr/czr-resources.php:556
msgid "Unavailable location. Some settings must be changed."
msgstr "موقعیت دردسترس نیست. بعضی تنظیمات باید تغییر کنند."

#: functions/czr/czr-resources.php:555
msgid "Inactive in current context/location"
msgstr "غیر فعال در زمینه یا موقعیت کنونی"

#: functions/czr/czr-resources.php:554
msgid "New Widget Zone created ! Scroll down to edit it."
msgstr "منطقه جدید ابزارک ایجاد شد به پایین بروید و ویرایشش کنید."

#: functions/czr/czr-resources.php:547
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
msgstr "شبکه اجتماعی جدید ایجاد شد. به پایین رفته و ویرایشش کنید."

#: functions/czr/czr-resources.php:546
msgid "Done !"
msgstr "انجام شد."

#: functions/czr/czr-resources.php:545
msgid "Follow us on"
msgstr "ما را دنبال کنید"

#: functions/czr/czr-resources.php:544
msgid "Select a social icon"
msgstr "انتخاب آیکون شبکه اجتماعی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1296
msgid "This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
msgstr "This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1293
msgid "Display a full width widget area in your footer"
msgstr "نمایش با عرض کامل ناحیه ابزارک در پانوشت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1064
msgid "By default, your featured posts display the first words of their content ( the \"excerpt\"). Check this box to display the full content."
msgstr "بطور پیشفرض نوشته‌های ویژه شما، چند کلمه اول متن (خلاصه متن) را نمایش می‌دهد. با انتخاب این گزینه محتوا به صورت کامل نمایش داده خواهد شد."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1061
msgid "Display the full post content"
msgstr "نمایش نوشته بطور کامل"

#: parts/single-author-date.php:13
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"

#: functions/init-admin.php:206
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The secondary sidebar is placed on the right in a 3 columns layout."
msgstr "نکته: 1- این جایگزین تنظیمات پیش‌فرض در پنل تنظیمات سفارشی‌سازی می شود. 2- ناحیه کناری دوم در سمت راست در طرح سه ستونه قرار می گیرد."

#: functions/init-admin.php:206
msgid "Select a widget zone for the secondary sidebar."
msgstr "یک ابزارک برای سایدبار دوم انتخاب کنید."

#: functions/init-admin.php:200
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The primary sidebar is placed on the left in a 3 columns layout. It can be on the right in a 2 columns layout, when the content is on the left."
msgstr "نکته: 1- این جایگزین تنظیمات پیش‌فرض در پنل تنظیمات سفارشی‌سازی می شود. 2 - ناحیه کناری اصلی در سمت چپ طرح سه ستونه قرار می گیرد. همچنین میتواند سمت راست در طرح دو ستونه قرار بگیرد هنگامی که محتوا در سمت چپ ان باشد."

#: functions/init-admin.php:200
msgid "Select a widget zone for the primary sidebar."
msgstr "یک ابزارک برای سایدبار اصلی انتخاب کنید."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:28
msgid "Full width widget zone. Located in the right sidebar in a 3 columns layout."
msgstr "منطقه ابزارک با عرض کامل. واقع در سمت راست در حالت سه ستونه."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:19
msgid "Full width widget zone. Located in the left sidebar in a 3 columns layout. Can be on the right of a 2 columns sidebar when content is on the left."
msgstr "منطقه ابزارک با عرض کامل. واقع در ناحیه کناری چپ در طرح سه ستونه. می تواند در سمت راست حالت دو ستونه قرار گیرد زمانی که محتوا سمت چپ آن باشد."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1623
msgid "Hueman Admin Settings"
msgstr "تنظیمات مدیریتی قالب"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1618
msgid "Performances and SEO"
msgstr "عملکرد و سئو"

#: functions/class-utils-settings-map.php:535
msgid "This button links to the \"About Hueman\" page."
msgstr "این دکمه به بخش درباره قالب لینک شده است."

#: functions/class-utils-settings-map.php:532
msgid "Display a Help button in the admin bar"
msgstr "نمایش دکمه راهنما در نوار مدیریت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:527
msgid "This page is intended to provide informations about the Hueman theme : changelog, release note, documentation link. It also display informations about your current install that can be useful if you need to report an issue."
msgstr "این بخش درباره این قالب به شما اطلاعاتی می دهد: لینک تغییرات،نکات منتشره،مستندات."

#: functions/class-utils-settings-map.php:524
msgid "Display the \"About Hueman\" page in the \"Appearance\" admin menu"
msgstr "نمایش\"درباره قالب\" در بخش \"نمایش\" در فهرست مدیریت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:493
msgid "\"Structured data markup\" is a standard way to annotate your content so machines can understand it. Implementing it will help your website rank higher in search engines."
msgstr "علامت‌گذاری ساختار داده  \"Structured data markup\" یعنی نوع محتوایی که قابل فهم برای موتور جستجو باشد. انتخاب این گزینه باعث بهبود رتبه سایت در موتورهای جستجو می‌شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:490
msgid "Use Structured Data Markup for your posts"
msgstr "بکار بردن علامت‌گذاری ساختار داده در نوشته‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:485
msgid "Unchecking this option is not recommended. Minifying css stylesheets improves performance for your website overall by decreasing the load time."
msgstr "غیرفعال کردن این گزینه اصلا توصیه نمی شود. چرا که با استفاده از این قابلیت عمکرد و سرعت بارگذاری سایت بسیار بالاتر می رود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:482
msgid "Use a minified stylesheet"
msgstr "بکاربردن فایل استایل فشرده"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1333
msgid "Footer Background"
msgstr "رنگ پس‌زمینه پانوشت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1347
msgid "Note : Html is allowed."
msgstr "نکته: کد HTML مجاز می باشد."

#: functions/class-utils-settings-map.php:965
msgid "Your blog sub-heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
msgstr "زیرسربرگ سایت شما. کدهای HTML مجاز است. نکته: می‌توانید با استفاده از کلید space یک فاصله خالی ایجاد کنید تا این قسمت نمایش داده نشود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:950
msgid "Your blog heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
msgstr "سربرگ سایت شما. کدهای HTML مجاز است. نکته: می‌توانید با استفاده از کلید space یک فاصله خالی ایجاد کنید تا این قسمت نمایش داده نشود."

#: functions/czr/czr-resources.php:543
msgid "Rss"
msgstr "RSS"

#: functions/czr/czr-resources.php:542
msgid "Not set"
msgstr "تنظیم نشده"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:149
msgid "Secondary Sidebar (on the right in a 3 columns layout)"
msgstr "سایدبار دوم (در سمت راست در طرح سه ستونه)"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:148
msgid "Primary Sidebar (on the left in a 3 columns layout)"
msgstr "سایدبار اصلی ( در سمت چپ در طرح سه ستونه)"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:133
msgid "Blog Page"
msgstr "برگه بلاگ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1032
msgid "If no specific category is selected, the featured posts block will display your latest post(s) from all categories."
msgstr "اگر دسته ای تعریف نشده، بخش نوشته‌های ویژه نوشته‌های اخیر از همه دسته‌ها را نمایش می دهد."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1028
msgid "Select a category to feature"
msgstr "یک دسته را برای نوشته‌ ویژه انتخاب کنید"

#: functions/widgets/alx-video.php:23
msgid "Display a responsive video with a YouTube or Vimeo link."
msgstr "نمایش ویدئوی واکنش‌گرا با لینک یوتیوب یا ویمئو"

#: functions/widgets/alx-video.php:21
msgid "Hueman Videos"
msgstr "ویدئوها"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:23
msgid "List posts, comments, and/or tags with or without tabs."
msgstr "لیست نوشته‌ها،دیدگاه‌ها و یا برچسب‌ها با یا بدون تب‌ها"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:21
msgid "Hueman Dynamic Tabs"
msgstr "تب‌های دینامیک"

#: functions/widgets/alx-posts.php:23
msgid "Display posts from a category"
msgstr "نمیش نوشته‌ها از دسته"

#: functions/widgets/alx-posts.php:21
msgid "Hueman Posts"
msgstr "نوشته‌ها"

#: functions/init-admin.php:285
msgid "Select a layout for this page."
msgstr "انتخاب طرح برای این برگه"

#: functions/init-admin.php:229
msgid "Select a widget zone for the right sidebar."
msgstr "یک ابزارک برای سایدبار راست انتخاب کنید."

#: functions/init-admin.php:223 functions/init-admin.php:229
#: functions/init-admin.php:285
msgid "This will override any default settings of the customizer options panel."
msgstr "این جایگزین تنظیمات پیش‌فرض در پنل تنظیمات سفارشی‌سازی می شود."

#: functions/init-admin.php:223
msgid "Select a widget zone for the left sidebar."
msgstr "یک ابزارک برای سایدبار چپ انتخاب کنید."

#: functions/init-front.php:229
msgid "Add widgets to the zone :"
msgstr "افزودن ابزارک‌ها به ناحیه:"

#: functions/init-front.php:223
msgid "You can change or disable this setting by editing the options of the current post / page."
msgstr "شما می‌توانید این تنظیمات را تغییر داده یا غیر فعال کنید با ویرایش آپشن‌های برگه یا نوشته فعلی"

#: functions/init-front.php:222
msgid "in this post or page options."
msgstr "در تنظیمات این برگه یا نوشته."

#: functions/init-front.php:220
msgid "You have already assigned the following widget zone here : "
msgstr "در حال حاضر شما منطقه ابزار زیر را اختصاص داده اید اینجا:"

#: functions/init-front.php:192
msgid "You can add Widget Areas here from the customizer, in the <strong>Dynamic Sidebars and Widgets</strong> panel, or you can change the layout to remove this sidebar in <strong>Content &raquo; Layout Options for the main content</strong>."
msgstr "می توانید ناحیه ابزارک از بخش سفارشی‌سازی اضافه کنید در پنل<strong> ابزارک و ناحیه کناری دینامیک </strong> یا میتوانید با تغییر طرح ناحیه کناری را حذف کنید در<strong> محتوا &raquo; تنظیمات طرح برای محتوای اصلی</strong>."

#: functions/init-front.php:191
msgid "No widget zones available in this sidebar."
msgstr "هیچ منطقه ابزارکی در این ناحیه کناری دردسترس نیست."

#: functions/init-admin.php:59
msgid "Need help with the Hueman theme ? Click here!"
msgstr "برای قالب Hueman به راهنمایی بیشتر نیاز دارید؟ اینجا را کلیک کنید!"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:139
msgid "404 Error Pages"
msgstr "برگه‌های 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1613
#: functions/init-sidebars-widgets.php:138
msgid "Search Results"
msgstr "نتایج جستجو"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:137
msgid "Categories"
msgstr "دسته‌ها"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:136
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی‌ها"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:135
msgid "Single Posts"
msgstr "تک نوشته‌ها"

#: functions/init-front.php:1518 functions/init-sidebars-widgets.php:134
msgid "Pages"
msgstr "برگه‌ها"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:131
msgid "All contexts"
msgstr "همه زمینه های"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:64
msgid "Widgetized footer 4"
msgstr "ابزارک‌های پانوشت 4"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:62
#: functions/init-sidebars-widgets.php:153
msgid "Footer 4"
msgstr "پانوشت چهارم"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:55
msgid "Widgetized footer 3"
msgstr "ابزارک‌های پانوشت 3"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:53
#: functions/init-sidebars-widgets.php:152
msgid "Footer 3"
msgstr "پانوشت سوم"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:46
msgid "Widgetized footer 2"
msgstr "ابزارک‌های پانوشت 2"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:44
#: functions/init-sidebars-widgets.php:151
msgid "Footer 2"
msgstr "پانوشت دوم"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:37
msgid "Widgetized footer 1"
msgstr "ابزارک‌های پانوشت 1"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:35
#: functions/init-sidebars-widgets.php:150
msgid "Footer 1"
msgstr "پانوشت اول"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:26
msgid "Secondary"
msgstr "دوم"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:17
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"

#: functions/init-core.php:84
msgid "Theme Options [OLD]"
msgstr "تنظیمات قالب قدیمی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1744
msgid "4 Columns"
msgstr "4 ستون"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1740
msgid "3 Columns"
msgstr "3 ستون"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1736
msgid "2 Columns"
msgstr "2 ستون"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1710
msgid "Inherit Global Layout"
msgstr "ارث بری طرح کلی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1702
msgid "3 Columns - Content Right"
msgstr "3 ستون محتوا - سمت راست"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1698
msgid "3 Columns - Content Left"
msgstr "3 ستون - محتوا سمت چپ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1694
msgid "3 Columns - Content Middle"
msgstr "3 ستون - محتوا در وسط"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1690
msgid "2 Columns - Content Right"
msgstr "2 ستون - محتوا سمت راست"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1686
msgid "2 Columns - Content Left"
msgstr "2 ستون - محتوا سمت چپ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1682
#: functions/class-utils-settings-map.php:1732
msgid "1 Column"
msgstr "1 ستون"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1663
msgid "Choose one "
msgstr "انتخاب کنید"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1592
msgid "Footer Design : Logo, layout, ..."
msgstr "طرح پانوشت: لوگو،طرح کلی،..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1577
msgid "Thumbnails Settings"
msgstr "تنظیمات تصویر بندانگشتی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1571
msgid "Single Posts Settings"
msgstr "تنظیمات تک نوشته"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1560
msgid "Sidebars : Design and Mobile Settings"
msgstr "سایدبارها: طرح و تنظیمات موبایلی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1541
msgid "Header Advertisement Widget"
msgstr "ابزارک تبلیغات سربرگ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:746
#: functions/class-utils-settings-map.php:769
#: functions/class-utils-settings-map.php:800
#: functions/class-utils-settings-map.php:1240
msgid "Mobile devices"
msgstr "دستگاه‌های موبایل"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1520
msgid "Social links"
msgstr "لینک شبکه‌های اجتماعی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1515
msgid "General Design Options : Font, Colors, ..."
msgstr "تنظیمات طرح کلی: فونت، رنگ‌ها،..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1505
msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon"
msgstr "مشخصات سایت: لوگو،عنوان،توضیحات و آیکون سایت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:690
#: functions/class-utils-settings-map.php:1285
msgid "in the menu panel"
msgstr "در پنل فهرست"

#: functions/class-utils-settings-map.php:691
#: functions/class-utils-settings-map.php:1286
msgid "create/edit menus"
msgstr "ساخت/ ویرایش فهرست‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1423
msgid "Advanced settings for the Hueman theme."
msgstr "تنظیمات پیشرفته قالب"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1421
msgid "Advanced options"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1415
msgid "Footer settings for the Hueman theme."
msgstr "تنظیمات پانوشت قالب"

#: functions/init-after-setup-theme.php:100
msgid "Footer"
msgstr "پانوشت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1401
msgid "Content settings for the Hueman theme."
msgstr "تنظیمات محتوای قالب"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1393
msgid "Header settings for the Hueman theme."
msgstr "تنظیمات سربرگ قالب."

#: functions/init-after-setup-theme.php:99
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1385
msgid "General settings for the Hueman theme : design, comments, mobile, ..."
msgstr "تنظیمات کلی برای این قالب: طرح، دیدگاه‌ها، موبایل،..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1352
msgid "Footer credit text"
msgstr "متن پانوشت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1343
msgid "Replace the footer copyright text"
msgstr "جایگزینی متن کپی رایت در پانوشت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1317
msgid "Upload your custom logo image"
msgstr "بارگذاری تصویر لوگو"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1313
msgid "Recommended number of columns : 3"
msgstr "تعداد ستون پیشنهادی: 3"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1309
msgid "Select columns to enable footer widgets"
msgstr "انتخاب ستون‌ها برای فعال کردن ابزارک پانوشت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1258
msgid "Control how the sidebar content is displayed on smartphone mobile devices (320px). Note : on smartphones the sidebars are displayed below the content."
msgstr "کنترل نمایش محتوای سایدبارها در دستگاه‌های موبایل (320پیکسل). نکته: در موبایل سایدبارها در پایین محتوا نشان داده می شوند."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1256
msgid "Hide both sidebars"
msgstr "مخفی کردن هردو ناحیه کناری"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1255
msgid "Hide secondary sidebar"
msgstr "مخفی کردن ناحیه کناری فرعی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1254
msgid "Hide primary sidebar"
msgstr "مخفی کردن ناحیه کناری اصلی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1253
msgid "Display both sidebars"
msgstr "نمایش هردو ناحیه کناری"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1248
msgid "Mobile Sidebar Content"
msgstr "محتوای ناحیه کناری در موبایل"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1226
msgid "Display boxes at the top of the sidebars"
msgstr "نمایش جعبه‌ها در بالای ناحیه کناری"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1223
#: functions/init-plugins-compat.php:431
msgid "Sidebar Top Boxes"
msgstr "جعبه بالای سایدبار"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1198
msgid "Display comment count on thumbnails"
msgstr "نمایش شمارنده دیدگاه در تصویربندانگشتی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1195
msgid "Thumbnail Comment Count"
msgstr "تعداد دیدگاه در تصویر بند انگشتی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1190
msgid "Display featured image placeholders if no featured image is set"
msgstr "نمایش جانگهدار تصویر‌ویژه اگر تصویری تنظیم نشده باشد"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1187
msgid "Thumbnail Placeholder"
msgstr "جانگهدار تصویر بندانگشتی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1168
msgid "Display links to the next and previous article"
msgstr "نمایش لینک‌های مطالب قبلی و بعدی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1166
msgid "Below content"
msgstr "زیر محتوا"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1151
msgid "Display randomized related articles below the post"
msgstr "نمایش تصادفی مطالب در زیر نوشته"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1149
msgid "Related by tags"
msgstr "مرتبط توسط برچسب‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1148
msgid "Related by categories"
msgstr "مرتبط توسط دسته‌بندی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1147
#: functions/class-utils-settings-map.php:1163
#: functions/class-utils-settings-map.php:1728
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1142
msgid "Single - Related Posts"
msgstr "تکی - نوشته‌های مرتبط"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1135
msgid "Display post author description, if it exists"
msgstr "نمایش توضیحات نویسنده نوشته اگر وجود داشته باشد."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1131
msgid "Single - Author Bio"
msgstr "تکی - بیوگرافی نویسنده"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1110
msgid "If this box is checked, your featured posts will be displayed both in the featured slider and in the post list below. Usually not recommended because a given post might appear two times on the same page."
msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید. نوشته ویژه شما هم در بخش اسلایدر نمایش داده می شود و هم در لیست نوشته‌ها. این توصیه نمی شود برای عدم تکرار محتوا."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1107
msgid "Display the featured posts also in the list of posts"
msgstr "نمایش نوشته‌های ویژه در لیست نوشته‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1096
msgid "Speed of the automatic slideshow animation"
msgstr "سرعت اسلایدر متحرک"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1090
msgid "Featured Slideshow Speed"
msgstr "سرعت اسلایدر نوشته‌ویژه"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1078
msgid "Enables the automatic animation of the featured posts carousel."
msgstr "فعال کردن متحرک سازی خودکار نوشته‌های ویژه بصورت چرخشی."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1075
msgid "Animate your featured posts with a slideshow"
msgstr "نوشته‌های ویژه را متحرک کنید با انتخاب اسلایدر"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1050
msgid "Max number of featured posts to display. <br /><i>Set to 1 and it will show it without any slider script</i><br /><i>Set it to 0 to disable</i>"
msgstr "بیشترین تعداد نوشته‌های ویژه برای نمایش.<br /><i> عدد 1 را وارد کنید تا بدون اسلایدر نمایش داده شود</i><br /><i> عدد 0 را وارد کنید تا غیر فعال شود</i>"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1044
msgid "Featured Post Count"
msgstr "تعداد نوشته ویژه"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1017
msgid "Check this box to display a selection of posts with a slideshow, on top of your blog."
msgstr "این گزینه را انتخاب کنید تا نوشته‌ها با اسلایدر در بالای سایت نمایش داده شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1014
msgid "Feature posts on top of your blog"
msgstr "نوشته‌های ویژه در بالای سایت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1012
msgid "Featured posts"
msgstr "نوشته‌های ویژه"

#: functions/class-utils-settings-map.php:981
msgid "While the default blog design is a grid of posts, you can check this option and display one post per row, whith the thumbnail beside the text."
msgstr "در حالت عادی نوشته‌ها به صورت جدولی نمایش داده می‌شوند، با انتخاب این گزینه نوشته‌ها به صورت لیست نمایش داده خواهند شد و تصاویر بند انگشتی در کنار نوشته‌ نمایش داده خواهد شد."

#: functions/class-utils-settings-map.php:978
msgid "Display your blog posts as a standard list."
msgstr "نمایش نوشته‌های سایت بطور لیست استاندارد."

#: functions/class-utils-settings-map.php:994
msgid "Excerpt Length"
msgstr "طول خلاصه متن"

#: functions/class-utils-settings-map.php:962
msgid "Blog Sub-Heading"
msgstr "زیرسربرگ سایت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:960 functions/init-front.php:532
msgid "Blog"
msgstr "سایت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:933
#: functions/class-utils-settings-map.php:947
msgid "Blog Heading"
msgstr "سربرگ سایت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:934
msgid "Display a custom heading for your blog."
msgstr "نمایش سربرگ سفارشی برای سایت شما"

#: functions/class-utils-settings-map.php:919
msgid "[ <strong>is_page</strong> ] Default page layout - If a page has a set layout, it will override this."
msgstr "[ <strong>is_page</strong> ] طرح برگه پیش‌فرض - اگر طرحی برای برگه تنظیم شده باشد، آنگاه جایگزین این می شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:915
msgid "Default Page"
msgstr "برگه پیش‌فرض"

#: functions/class-utils-settings-map.php:910
msgid "[ <strong>is_404</strong> ] Error 404 page layout"
msgstr "[ <strong>is_404</strong> ] طرح برگه خطای 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:906
msgid "Error 404"
msgstr "خطای 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:901
msgid "[ <strong>is_search</strong> ] Search page layout"
msgstr "[ <strong>is_search</strong> ] طرح برگه جستجو"

#: functions/class-utils-settings-map.php:897
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: functions/class-utils-settings-map.php:892
msgid "[ <strong>is_category</strong> ] Category archive layout"
msgstr "[ <strong>is_category</strong> ] طرح بایگانی دسته"

#: functions/class-utils-settings-map.php:888
msgid "Archive - Category"
msgstr "دسته - بایگانی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:883
msgid "[ <strong>is_archive</strong> ] Category, date, tag and author archive layout"
msgstr "[ <strong>is_archive</strong> ] طرح دسته، تاریخ، برچسب و بایگانی نویسنده"

#: functions/class-utils-settings-map.php:879
msgid "Archive"
msgstr "بایگانی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:870
msgid "[ <strong>is_single</strong> ] Single post layout - If a post has a set layout, it will override this."
msgstr "[ <strong>is_single</strong> ] طرح نوشته تکی - اگر طرحی برای نوشته تنظیم شده باشد، آن جایگزینش می شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:866
msgid "Single"
msgstr "تکی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:857
msgid "[ <strong>is_home</strong> ] Posts homepage layout"
msgstr "[ <strong>is_home</strong> ] طرح صفحه اصلی نوشته‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:853 functions/init-front.php:1470
#: functions/init-sidebars-widgets.php:132
msgid "Home"
msgstr "صفحه اصلی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:848
msgid "Other layouts will override this option if they are set"
msgstr "دیگر طرح‌ها جایگزین این تنظیم می شوند، اگر تغییر گردد"

#: functions/class-utils-settings-map.php:844
msgid "Global Layout"
msgstr "طرح کلی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:653
msgid "Header widget area, perfect to insert advertisements. Note : this feature is not available when a header image is being displayed."
msgstr "ناحیه ابزارک سربرگ،عالی برای گذاشتن تبلیغات. نکت: این ویژگی زمانی که تصویر سربرگ فعال باشد نمایش داده نمی شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:650
msgid "Display a widget in your header"
msgstr "نمایش ابزارک در سربرگ سایت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:625
msgid "Upload a header image (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz). This will disable header title/logo, site description, header ads widget"
msgstr "بارگذاری تصویر سربرگ (فرمت‌های پشتیبانی شده: .jpg, .png, .gif, svg, svgz ) این عنوان/لوگوی سربرگ، توضیحات سایت و ابزارک تبلیغات سربرگ را غیرفعال می کند"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1536
msgid "Header Image"
msgstr "تصویر سربرگ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:558
msgid "The description that appears next to your logo"
msgstr "توضیحاتی که در کنار لوگوی سایت ظاهر می شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:555
msgid "Display your site's description (tagline)"
msgstr "نمایش توضیحات سایت(خط برچسب)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:222
msgid "Header Logo Image Max-height"
msgstr "تصویر لوگوی سربرگ Max-height"

#: functions/class-utils-settings-map.php:215
#: functions/class-utils-settings-map.php:1328
#: functions/czr/class-czr-init.php:114
msgid "Upload your custom logo image. Supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz"
msgstr "تصویر لوگوی سایت را بارگذاری کنید. فرمتهای پشتیبانی شده: .jpg, .png, .gif, svg, svgz"

#: functions/czr/class-czr-init.php:103
msgid "Custom Header Logo"
msgstr "لوگوی سربرگ دلخواه"

#: functions/class-utils-settings-map.php:381
msgid "Create and organize your social links"
msgstr "ساخت و مدیریت لینک شبکه‌های اجتماعی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:446
msgid "Hueman is a mobile friendly WordPress theme out of the box. This means that it will adapt and render nicely on any devices : desktops, laptops, tablets, smartphones. <br/>If you uncheck this box, this adaptive (or reponsive) behaviour will not be working anymore. In most of the cases, you won't need to disable this option, and it is not recommended."
msgstr "این قالب قابلیت واکنش‌گرای بالایی دارد بطوری که با هر دستگاهی مانند:دسکتاپ،لپ‌تاپ،تبلت و تلفن‌های هوشمند هماهنگ می شود.<br/> اگر این گزینه را تیک نزنید قابلیت واکنش‌گرا فعال نمی شود."

#: functions/class-utils-settings-map.php:443
msgid "Enable the Mobile Friendly (or Responsive) layout"
msgstr "فعال کردن حالت واکنش‌گرا (سازگار با موبایل و تبلت)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:411
msgid "Comments on pages"
msgstr "دیدگاه‌ها در برگه‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:408
msgid "Pages Comments"
msgstr "دیدگاه‌های برگه‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:402
msgid "Comments on posts"
msgstr "دیدگاه‌ها در نوشته‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:399
msgid "Posts Comments"
msgstr "دیدگاه‌های نوشته‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:320
msgid "Set the website background color"
msgstr "تنظیم رنگ پس‌زمینه سایت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:319
msgid "Body Background"
msgstr "پس‌زمینه بدنه"

#: functions/class-utils-settings-map.php:340
msgid "Give your thumbnails and layout images rounded corners"
msgstr "تصویر بندانگشتی و طرح تصاویر با گوشه‌های گردشده"

#: functions/class-utils-settings-map.php:334
msgid "Image Border Radius"
msgstr " Border Radius"

#: functions/class-utils-settings-map.php:587
msgid "Header Menu Background"
msgstr "رنگ فهرست سربرگ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:577
msgid "Header Background"
msgstr "رنگ پس‌زمینه سربرگ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:567
msgid "Topbar Background"
msgstr "رنگ فهرست نوار بالا"

#: functions/class-utils-settings-map.php:308
msgid "Secondary Color"
msgstr "رنگ سایدبار دوم"

#: functions/class-utils-settings-map.php:298
msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ سایدبار اصلی"

#: functions/class-utils-settings-map.php:289
msgid "Change left and right sidebars padding"
msgstr "تغییر padding برای سایدبار چپ و راست"

#: functions/class-utils-settings-map.php:287
msgid "20px padding for widgets"
msgstr "20 پیکسل padding  برای ابزارک‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:286
msgid "30px padding for widgets"
msgstr "30 پیکسلpadding برای ابزارک‌ها"

#: functions/class-utils-settings-map.php:282
msgid "Sidebar Width"
msgstr "عرض سایدبار"

#: functions/class-utils-settings-map.php:269
msgid "Max-width of the container. If you use 2 sidebars, your container should be at least 1200px.<br /><i>Note: For 720px content (default) use <strong>1380px</strong> for 2 sidebars and <strong>1120px</strong> for 1 sidebar. If you use a combination of both, try something inbetween.</i>"
msgstr " Max-width از container.اگر از دو ناحیه کناری استفاده کنید.container شما باید نهایتا 1200پیکسل باشد<br /><i>نکته: برای محتوای 720پیکسل (پیش‌فرض) بکار ببرید<strong>1380پیکسل</strong>برای دو ناحیه کناری و <strong>1120پیکسل </strong> برای یک ناحیه کناری. اگر از ترکیبی از هردو استفاده می کنید از میانگین آن دو استفاده کنید.</i>"

#: functions/class-utils-settings-map.php:263
msgid "Website Max-width"
msgstr "بیشترین عرض برای سایت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:245
msgid "Select a font for your website"
msgstr "انتاخب فونت برای سایت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:240
msgid "Font"
msgstr "فونت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:277
msgid "Use a boxed layout"
msgstr "استفاده از طرح جعبه ای"

#: functions/class-utils-settings-map.php:274
msgid "Boxed Layout"
msgstr "طرح جعبه ای"

#: functions/class-utils-settings-map.php:165
msgid "FAVICON"
msgstr "آیکون سایت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:164
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "بارگذاری آیکون سایت (فرمت‌های پشتیبانی شده:.ico, .png, .gif)"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:78
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
msgstr "انتخاب این گزینه برای اینکه لینک در یک تب جدید مرورگر باز شود."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:74
msgid "Link target"
msgstr "هدف لینک"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:67
msgid "Set a unique color for your icon."
msgstr "انتخاب رنگ اختصاصی برای آیکون شما"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63
msgid "Icon color"
msgstr "رنگ آیکون"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:59
msgid "This is the text displayed on mouse over."
msgstr "این متنی است که با حالت mouse over نمایان می شود."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:18
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:50
msgid "http://..."
msgstr "http://..."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:48
msgid "Social link"
msgstr "لینک شبکه اجتماعی"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:41
msgid "Social icon"
msgstr "آیکون شبکه اجتماعی"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:35
msgid "Id"
msgstr "شناسه"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:120
msgid "Pick the context(s) where this widget area will be displayed."
msgstr "انتخاب زمینه هایی که در آن این زمینه ابزارک نمایش داده خواهد شد."

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:19
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:109
msgid "Personalizing the name of the widget zone will help you identify it."
msgstr "دادن یک نام اختصاصی به ابزارک، کمک به شناسایی آن می کند."

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:107
msgid "Enter a name"
msgstr "وارد کردن نام"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:76
msgid "Pick the contexts where this widget area will be displayed."
msgstr "انتخاب زمینه هایی که در آن این زمینه ابزارک نمایش داده خواهد شد."

#: functions/czr/czr-resources.php:541
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:75
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:119
msgid "Context(s)"
msgstr "زمینه"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:23
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:69
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:113
msgid "Select the pre-defined location(s) in which you will embed this widget zone."
msgstr "انتخاب موقعیت ازپیش تعریف شده که شما به منطقه ابزاکتان اختصاص می دهید."

#: functions/czr/czr-resources.php:540
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:22
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:68
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:112
msgid "Location(s)"
msgstr "مکان"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:58
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:101
msgid "unique id"
msgstr "شناسه اختصاصی"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:56
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:99
msgid "id"
msgstr "شناسه"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:23
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
msgstr "آیا از حذف کردن آن اطمینان دارید:<strong>{{ data.title }} ?</strong>"

#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:68
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:57
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:65
msgid "Background Image"
msgstr "تصویر پس‌زمینه"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:94
msgid "Background size"
msgstr "اندازه پس‌زمینه"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:87
msgid "Background position"
msgstr "موقعیت پس‌زمینه"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:80
msgid "Background attachment"
msgstr "پیوست پس‌زمینه"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:73
msgid "Repeat"
msgstr "تکرار"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58
msgid "Color"
msgstr "رنگ"

#: functions/czr/sections/class-widgets-section.php:36
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "برای باز کردن این بخش وارد شوید یا بازگردید."

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:110
msgid "close"
msgstr "بستن"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:109
msgid "I already know what's new thanks !"
msgstr "قبلا فهمیدم چه چیزی اضافه شده است، ممنون!"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:101
msgid "Read the latest release notes"
msgstr "خواندن نکات انتشار یافته اخیر"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:99
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr "دوست داریم به شما امکانات جدیدی را که اضافه کرده ایم نشان دهیم"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:88
msgid "Good, you've just upgraded to"
msgstr "خوب است شما ارتقاء دادید به"

#: functions/admin/class-admin-page.php:297
msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "برای کپی کردن اطلاعات سیستم، قسمت زیر را کلیک کرده، آن گاه دکمه Ctrl + C  برای کامپیوتر و یا دکمه Cmd + C در مکینتاش را فشار دهید."

#: functions/admin/class-admin-page.php:296
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr "لطفا از اطلاعات زیر پیروی کنید وقتی میخواهید درخواست پشتیبانی دهید"

#: functions/admin/class-admin-page.php:295
msgid "System Informations"
msgstr "اطلاعات سیستم"

#: functions/admin/class-admin-page.php:126
msgid "Get help in the free support forum"
msgstr "برای دریافت پشتیبانی به انجمن مراجعه کنید"

#: functions/admin/class-admin-page.php:121
msgid "Read the documentation"
msgstr "خواندن مستندات"

#: functions/admin/class-admin-page.php:99
msgid "The best way to start is to read the %s."
msgstr "بهترین راه برای شروع مطالعه %s است."

#: functions/admin/class-admin-page.php:223
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "بازگشت به پیش‌خوان"

#: functions/admin/class-admin-page.php:223
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "بازگشت به پیشخوان &rarr; صفحه اصلی"

#: functions/admin/class-admin-page.php:169
msgid "You are using a child theme of Hueman %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr "در حال استفاده child theme %1$s هستید: همیشه %2$s بعداز ارتقاء بررسی کنید تا ببینید آیا توابع یا پوسته منقضی نشده باشد."

#: functions/admin/class-admin-page.php:155
msgid "demo website"
msgstr "دموی سایت"

#: functions/admin/class-admin-page.php:154
msgid "getting started guide"
msgstr "شروع به کار با این راهنمایی"

#: functions/admin/class-admin-page.php:152
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr "بهترین راه برای شروع با %s خواندن %s و دیدن %s است."

#: functions/admin/class-admin-page.php:146
msgid "read the latest release notes"
msgstr "خواندن آخرین تغییرات قالب"

#: functions/admin/class-admin-page.php:145
msgid "For more informations about this new version of the theme, %s or check the changelog below"
msgstr "برای آگاه شدن از آخرین تغییرات، لطفا مراجعه کنید به %s و یا به لیست تغییرات مراجعه کنید"

#: functions/admin/class-admin-page.php:144
msgid "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you designing an awesome webdesign."
msgstr "%s %s امکانات بیشتر،بسیار ایمن‌تر از قبل و پایدارتر شده است و به شما در طراحی یک سایت حرفه ای کمک می کند."

#: functions/admin/class-admin-page.php:55
msgid "About Hueman"
msgstr "درباره قالب Hueman"

#: functions/admin/class-admin-page.php:42
msgid "All your previous options have been kept and are available in the customizer options panel."
msgstr "همه تنظیمات قبلی قالب نگهداری شده و الان در بخش پنل تنظیمات سفارشی‌سازی موجود است."

#: functions/admin/class-admin-page.php:39
msgid "customizer"
msgstr "سفارشی‌سازی"

#: functions/admin/class-admin-page.php:38
msgid "more informations here"
msgstr "اطلاعات بیشتر در اینجا"

#: functions/admin/class-admin-page.php:37
msgid "<h2>As per the WordPress themes guidelines (%1$s), all the Hueman theme options have been moved to the %2$s.</h2>"
msgstr "<h2>راهنمای قالب وردپرس (%1$s)،همه تنظیمات قالب رفتن در قسمت %2$s.</h2>"

#: functions/czr/czr-resources.php:539
msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below."
msgstr "آیکون سایت شما درحال حاضر به روش قدیمی ساخته شده  و امکان دارد در همه دستگاه‌ها نمایش داده نشود. شما باید آیکون سایت را مجدد در بخش زیر بارگذاری کنید."

#: functions/czr/class-czr-init.php:526
msgid "Dynamic Sidebars and Widgets"
msgstr "سایدبارها و ابزارک‌های دینامیک"

#: functions/czr/class-czr-init.php:505
msgid "Create and manage widget zones"
msgstr "ساخت و مدیریت ابزارک‌ها"

#: functions/czr/class-czr-init.php:494
msgid "Create And Manage Widget Areas"
msgstr "ساخت و مدیریت ابزارک‌ها"

#: functions/czr/class-czr-init.php:469 functions/czr/class-czr-init.php:498
msgid "You must save changes for the new areas to appear below. <br /><i>Warning: Make sure each area has a unique ID.</i>"
msgstr "برای مشاهده نواحی جدید باید ابتدا تغییرات را ذخیره کنید. <br /><i> اخطار: مطمئن شوید هر ناحیه یک شناسه اختصاصی داشته باشد</i>"

#: functions/czr/class-czr-init.php:465
msgid "Create And Order Widget Areas"
msgstr "ساخت و مرتب‌سازی ابزارک‌ها"

#: functions/czr/class-czr-init.php:409
msgid "SITE ICON"
msgstr "آیکون سایت"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3717
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "در حال بروز رسانی افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3153
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "در حال حاضر هیچ افزونه‌ای برای فعالسازی موجود نیست."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3127
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "هیچ افزونه برای فعالسازی انتخاب نشده است."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3021
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "در حال حاضر هیچ افزونه‌ای برای بروز رسانی وجود ندارد."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3019
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "در حال حاضر هیچ افزونه‌ای برای نصب وجود ندارد."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2978
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "هیچ افزونه ای برای بروزرسانی انتخاب نشده است."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2976
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "هیچ افزونه برای نصب انتخاب نشده است."

#: parts/single-author-date.php:14
msgid "Updated"
msgstr "بروزرسانی شده"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2903
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "پیام ارتقاء از نویسنده افزونه:"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:90
msgid "version"
msgstr "نسخه"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2729
msgid "Available version:"
msgstr "ورژن موجود:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Minimum required version:"
msgstr "حداقل ورژن مورد نیاز:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2709
msgid "Installed version:"
msgstr "ورژن نصب شده:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2619
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "برای فعال‌سازی <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2615
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "بروزرسانی دردسترس <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2611
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "برای نصب <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2607
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "همه <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2552
msgid "Update recommended"
msgstr "بروز رسانی پیشنهاد می‌شود"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Requires Update"
msgstr "بروزرسانی ضروری"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2546
msgid "Required Update not Available"
msgstr "بروز رسانی مورد نیاز موجود نیست"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2540
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2514
msgid "External Source"
msgstr "لینک خارجی"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1310
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3167
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "و"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "بسته نصبی افزونه شامل چندین فایل است، اما فایل بسته نصبی در پوشه نیست."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "با نویسنده افزونه برای چگونگی ساخت بسته نصب افزونه برطبق راهنمای وردپرس تماس بگیرید."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "بسته افزونه دارای پوشه با نامک مناست نیست و ویرایش نام آن کاربردی ندارد."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:706
msgid "Update Required"
msgstr "بروز رسانی ضروری"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:705
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "این افزونه نیازمند بروزرسانی برای سازگاری با قالب است."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:580
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "با مدیریت برای کمک و راهنمایی تماس بگیرید."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:574
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "افزونه فعال نیست. نسخه جدیدتر %s برای قالب نیاز است. افزونه را بروزکنید."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:572
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "کاری نیاز نیست. افزونه %1$s درحال حاضر فعال است."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:557
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "در حال آپدیت افزونه"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:515
#: functions/init-admin.php:140
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "خطایی در Api افزونه وجود دارد."

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Child Menu"
msgstr "فهرست فرزند"

#: tmpl/single-tmpl.php:36
msgid "Tags:"
msgstr "برچسب‌ها:"

#: page-templates/child-menu.php:28 tmpl/page-tmpl.php:15
#: tmpl/single-tmpl.php:20
msgid "Pages:"
msgstr "برگه‌ها:"

#: parts/post-list-author-date.php:11 parts/single-author-date.php:7
msgid "by"
msgstr "توسط"

#: sidebar.php:13
msgid "Follow:"
msgstr "دنبال کنید:"

#: sidebar-2.php:9
msgid "More"
msgstr "بیشتر"

#: sidebar-2.php:3 sidebar.php:6
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "گسترش سایدبار"

#: searchform.php:3
msgid "To search type and hit enter"
msgstr "در جستجوی چه هستید؟"

#: tmpl/search-tmpl.php:4
msgid "Please try another search:"
msgstr "با کلمه‌ای دیگر تلاش کنید"

#: tmpl/search-tmpl.php:2
msgid "For the term"
msgstr "برای عبارت"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1769
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:235
msgid "No Sidebars"
msgstr "بدون سایدبار"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1774
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:230
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "انتخاب ناحیه کناری"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:11
msgid "Add New"
msgstr "افزودن جدید"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:441
msgid "Add Media"
msgstr "افزودن رسانه"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:58
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63
msgid "default:"
msgstr "پیش‌فرض:"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:55
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: functions/czr/czr-resources.php:537
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:45
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:44
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:15
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:62
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:105
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1165
msgid "Right Sidebar"
msgstr "سایدبار سمت راست"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1164
msgid "Left Sidebar"
msgstr "سایدبار سمت چپ"

#: functions/init-plugins-compat.php:445
msgid "Featured pages"
msgstr "برگه‌های ویژه"

#: functions/czr/czr-resources.php:538
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:457
msgid "Remove Media"
msgstr "حذف مدیا"

#: functions/czr/czr-resources.php:560
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:67
msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
msgid "No"
msgstr "خیر"

#: functions/czr/czr-resources.php:610
msgid "and"
msgstr " و "

#: parts/related-posts.php:6
msgid "You may also like..."
msgstr "مطالب مرتبط"

#: parts/post-nav.php:4
msgid "Previous story"
msgstr "قبلی"

#: parts/post-nav.php:3
msgid "Next story"
msgstr "بعدی"

#: functions/init-front.php:515
msgid "Yearly Archive:"
msgstr "بایگانی‌ سالانه:"

#: functions/init-front.php:510
msgid "Monthly Archive:"
msgstr "بایگانی‌ ماهانه:"

#: functions/init-front.php:505
msgid "Daily Archive:"
msgstr "بایگانی‌ روزانه:"

#: functions/init-front.php:490
msgid "Tagged:"
msgstr "برچسب:"

#: functions/init-front.php:485
msgid "Category:"
msgstr "دسته:"

#: functions/init-front.php:471
msgid "Author:"
msgstr "نویسنده:"

#: functions/init-front.php:459
msgid "Page not found!"
msgstr "صفحه مورد نظر یافت نشد!"

#: functions/init-front.php:458
msgid "Error 404."
msgstr "صفحه مورد نظر یافت نشد."

#: functions/init-front.php:447
msgid "Search results"
msgstr "نتایج جستجو"

#: functions/init-front.php:445
msgid "Search result"
msgstr "نتیجه جستجو"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:227
msgid "says:"
msgstr "گفته است:"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:69
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:68
msgid "Recent Comments"
msgstr "آخرین دیدگا‌ه‌ها"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:67
msgid "Popular Posts"
msgstr "محبوبترین مطالب"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:66
msgid "Recent Posts"
msgstr "آخرین مطالب"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3739
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "در حال نصب افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3737
msgid "All installations have been completed."
msgstr "همه موارد با موفقیت نصب شدند."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s  نصب انجام شد."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3722
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "نصب %1$s با مشکل مواجه شد."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3720
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "هنگام نصب خطایی رخ داده است %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3734
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "عملیات نصب در حال شروع است. این عملیات در برخی از هاست‌ها ممکن است کمی طول بکشد، بنابراین صبور باشید."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3731
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "در حال نصب و فعالسازی افزونه %1$s (%2$d/%3$d)"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3729
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "همه موارد با موفقیت نصب و فعالسازی شدند."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid "Hide Details"
msgstr "پنهان کردن جزئیات"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid "Show Details"
msgstr "نمایش جزئیات"

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s  نصب و فعال شد"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3726
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "عملیات نصب و فعالسازی در حال شروع است. این عملیات در برخی از هاست‌ها ممکن است کمی طول بکشد، بنابراین صبور باشید."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3377
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "فعالسازی پلاگین با مشکل مواجه شد."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2773
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2768
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2767
msgid "Source"
msgstr "منبع"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2766
msgid "Plugin"
msgstr "افزونه"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2945
msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی کنید"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2936
msgid "Install"
msgstr "نصب کنید"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2538
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "نصب شده اما هنوز فعال نشده"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2534
msgid "Not Installed"
msgstr "نصب نشده"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2495
#: functions/init-prevdem.php:161
msgid "Recommended"
msgstr "پیشنهادی"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2492
msgid "Required"
msgstr "ضروری"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2511
msgid "WordPress Repository"
msgstr "منبع وردپرس"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2517
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "از قبل - بسته بندی شده"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:568
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1015
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3799
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "برگشت به پیشخوان"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:577
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "بستن این هشدار"

#: functions/init-admin.php:153
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "همه افزونه ها با موفقیت نصب و فعال شدند. %s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:570
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3171
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "افزونه زیر با موفقیت فعال شد:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:569
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3378
#: functions/init-admin.php:152
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "افزونه با موفقیت فعال شد."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:567
#: functions/init-admin.php:151
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "بازگشت به بخش نصب‌کننده افزونه های ضروری"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:562
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "در حال فعال کردن افزونه"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:552
#: functions/init-admin.php:149
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "درحال نصب افزونه"

#: functions/init-admin.php:148
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "برای بروزرسانی  %s افزونه دسترسی ندارید. با مدیریت تماس بگیرید."

#: functions/init-admin.php:147
msgid "The Hueman Addons plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with the Hueman theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "افزونه نیامزند بروزرسانی برای هماهنگی کامل با قالب است:%1$s."

#: functions/init-admin.php:146
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "برای فعال‌سازی %s افزونه دسترسی ندارید. با مدیریت تماس بگیرید."

#: functions/init-admin.php:144
msgid "The Hueman Addons required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "افزونه زیر غیرفعال است:%1$s."

#: functions/init-admin.php:143
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "برای نصب %s افزونه دسترسی ندارید. با مدیریت سایت تماس بگیرید."

#: functions/init-admin.php:141
msgid "The Hueman theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "افزونه زیر برای این قالب ضروری است:%1$s."

#. translators: %s: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:512
#: functions/init-admin.php:139
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "درحال نصب افزونه : %s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:510
#: functions/init-admin.php:138
msgid "Install Plugins"
msgstr "نصب افزونه ها"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:509
#: functions/init-admin.php:137
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "نصب افزونه های مورد نیاز"

#: footer.php:125
msgid "Powered by"
msgstr "قدرت گرفته از"

#: footer.php:115 functions/czr/czr-resources.php:44
msgid "All Rights Reserved."
msgstr "حق کپی رایت محفوظ است."

#: comments.php:11
msgid "Pingbacks"
msgstr "بازتاب‌ها"

#: comments.php:10 functions/class-utils-settings-map.php:1582
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"

#: comments.php:7
msgid "% Responses"
msgstr "% دیدگاه‌"

#: comments.php:7
msgid "1 Response"
msgstr "۱ دیدگاه"

#: comments.php:7
msgid "No Responses"
msgstr "بدون دیدگاه"

#: tmpl/404-tmpl.php:6
msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for."
msgstr "صفحه مورد نظر شما وجود ندارد. لطفا دوباره جستجو کنید."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://presscustomizr.com"
msgstr "https://presscustomizr.com"

#. Author of the plugin/theme
msgid "nikeo"
msgstr "nikeo"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://presscustomizr.com/hueman/"
msgstr "https://presscustomizr.com/hueman/"