Current Path : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/ |
Current File : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/es_ES.po |
# <!=Copyright (C) 2018 Press Customizr" # This file is distributed under the same license as the Themes - Hueman-Pro package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: * Hueman-Pro v1.1.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://presscustomizr.com/contact/\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-13 09:03:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 13:40+0200\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" #: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:167 msgid "1" msgstr "1" #: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:168 msgid "2" msgstr "2" #: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:169 msgid "3" msgstr "3" #: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:170 msgid "4" msgstr "4" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:33 msgid "Theme activation key" msgstr "Clave de activación del tema" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:34 msgid "Enter your Activation Key and press \"Save Changes\"" msgstr "Introduzca su clave de activación y pulse \"Guardar cambios\"" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:35 msgid "Activation Key" msgstr "Clave de activación" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:36 msgid "Key Action" msgstr "Acción clave" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:37 msgid "Deactivate Key" msgstr "Desactivar clave" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:38 msgid "Activate Key" msgstr "Activar clave" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:39 msgid "Key status is unknown." msgstr "Se desconoce el estado de la clave." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:40 msgid "Renew now." msgstr "Renovar ahora." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:41 msgid "You are not receiving updates for bug fixes and new features anymore." msgstr "" "Ya no recibe actualizaciones de correcciones de errores y nuevas " "características." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:42 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:43 msgid "" "Your key is valid, you are safely receiving the latest theme updates for bug " "fixes and new features." msgstr "" "Su clave es válida, está recibiendo de forma segura las últimas " "actualizaciones de temas para correcciones de errores y nuevas " "características." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:44 msgid "Will be renewed %s." msgstr "Se renovará %s." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:45 msgid "Lifetime Activation Key." msgstr "Clave de activación de por vida." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:46 msgid "You have %1$s / %2$s sites activated." msgstr "Tiene %1$s / %2$s sitios activados." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:47 msgid "Key expired %s." msgstr "Clave caducada %s." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:48 msgid "Key has expired." msgstr "La clave ha caducado." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:49 msgid "Lifetime duration." msgstr "Duración de por vida." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:50 msgid "Keys do not match." msgstr "Las claves no coinciden." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:51 msgid "Activation key is inactive." msgstr "La clave de activación está inactiva." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:52 msgid "Activation key is disabled." msgstr "La clave de activación está deshabilitada." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:53 msgid "Site is inactive." msgstr "El sitio está inactivo." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:54 msgid "" "Activation key status is unknown. This is usually due to a connection " "problem or a server firewall issue." msgstr "" "Se desconoce el estado de la clave de activación. Esto suele deberse a un " "problema de conexión o a un problema de firewall del servidor." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:55 msgid "" "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to " "stop, 'OK' to update." msgstr "" "La actualización de este tema perderá todas las personalizaciones que haya " "realizado. 'Cancelar' para detener, 'OK' para actualizar." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:56 msgid "" "<strong>%1$s %2$s</strong> is available. <a href=\"%3$s\" class=\"thickbox\" " "title=\"%4s\">Check out what's new</a> or <a href=\"%5$s\"%6$s>update now</" "a>." msgstr "" "<strong>%1$s %2$s</strong> está disponible. <a href=\"%3$s\" class=\"thickbox" "\" title=\"%4s\">Revise lo nuevo</a> o <a href=\"%5$s\"%6$s>actualiza ahora</" "a>." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:118 #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:119 #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:220 msgid "%1$s Key" msgstr "%1$s Key" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:177 msgid "You did not activate the Customizr Pro theme key yet." msgstr "Aún no ha activado la clave del tema Customizr Pro." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:180 msgid "" "It is <span style='text-decoration: underline;'>important to activate your " "key</span> in order to receive the new versions of the theme in your " "dashboard. This way you'll make sure that <span style='text-decoration: " "underline;'>your website is always compatible with the latest version of " "WordPress</span>, and that you'll have all the latest features and bug fixes " "for the theme." msgstr "" "Es <span style='text-decoration: underline;'>importante activar la clave</" "span> para recibir las nuevas versiones del tema en el panel. De esta manera " "te asegurarás de que <span style='text-decoration: underline;'>tu sitio web " "siempre sea compatible con la última versión de WordPress,</span>y que " "tendrás todas las últimas características y correcciones de errores para el " "tema." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:181 msgid "Why should you keep your Wordpress theme up to date ?" msgstr "¿Por qué debería mantener su tema de Wordpress actualizado?" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:183 msgid "Enter your activation key now" msgstr "Introduzca su clave de activación ahora" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:187 msgid "You'll find your key in your purchase receipt email or in your" msgstr "" "Encontrará su clave en su correo electrónico de recibo de compra o en su" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:189 msgid "account" msgstr "cuenta" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:195 msgid "OK got it. Remind me later." msgstr "Está bien, recuérdame más tarde." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:196 #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:120 msgid "close" msgstr "cerrar" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:242 msgid "active" msgstr "activo" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:275 msgid "Helpful links" msgstr "Enlaces útiles" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:331 msgid "" "We couldn't reach our remote server to get the latest version of the theme." msgstr "" "No pudimos llegar a nuestro servidor remoto para obtener la última versión " "del tema." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:332 msgid "" "This can happen sometimes when your host server filters requests to remote " "servers." msgstr "" "Esto puede suceder a veces cuando el servidor host filtra las solicitudes a " "servidores remotos." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:333 msgid "" "If the problem persists after several tries, please follow those simple " "steps to update your theme : " msgstr "" "Si el problema persiste después de varios intentos, por favor sigue estos " "sencillos pasos para actualizar tu tema: " #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:336 msgid "Connect to" msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:338 msgid "your account" msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:341 msgid "Download the latest version of the theme" msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:344 msgid "Install the theme ( check " msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:346 msgid "this guide" msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:347 msgid "if you're not sure how to install a theme )" msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:408 msgid "" "Error when trying to activate, this is usually due to a connection problem " "or a server firewall issue." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:468 msgid "Your activation key expired on %s." msgstr "Tu clave de activación ha expirado el %s." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:475 msgid "Your activation key has been disabled." msgstr "Tu clave de activación ha sido deshabilitada." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:480 msgid "Invalid activation key." msgstr "Clave de activación inválida." #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:486 msgid "Your activation key is not active for this URL." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:490 #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:782 msgid "This appears to be an invalid activation key for %s." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:490 #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:782 msgid "your product" msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:495 #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:737 msgid "Your key has reached its activation limit." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:499 msgid "" "<u>An error occurred, please try again.</u> In most of the cases, it's due " "to a wrong key, like for example a missing character. Make sure you copy the " "correct activation key. Sometimes there can be a missing character at the " "beginning or at the end." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:500 msgid "Where can you find your activation key ?" msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:519 msgid "You've reached the limit of activated websites for your current plan." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:522 msgid "Connect to your account on presscustomizr.com" msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:524 msgid "and upgrade your plan." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:565 msgid "An error occurred, please try again." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:737 msgid "Upgrade to unlock new activations." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:748 msgid "" "Key is not activated for this website yet. Enter your key and press " "\"Activate Key\"." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:750 msgid "Key is activated for this website." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:783 msgid "" "This can for example happen if you try to use a Bundle key instead of the " "product key." msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:784 msgid "" "<a href=\"https://docs.presscustomizr.com/article/11-how-to-activate-your-" "product-key\" target=\"_blank\">%1$s</a>" msgstr "" #: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:784 msgid "How to activate your product key ?" msgstr "" #: addons/activation-key/updates/class_theme_updater.php:131 msgid "We couldn't check the updates for " msgstr "" #: addons/activation-key/updates/class_theme_updater.php:133 msgid "" "You might need to check for updates on <a href=\"https://presscustomizr.com/" "hueman-pro\" title=\"Press Customizr\" target=\"_blank\">presscustomizr.com</" "a> and " msgstr "" #: addons/activation-key/updates/class_theme_updater.php:135 msgid "upload the theme manually" msgstr "" #: addons/admin/ha-hs-doc.php:56 msgid "We found {count} article that may help:" msgstr "" #: addons/admin/ha-hs-doc.php:57 msgid "We found {count} articles that may help:" msgstr "" #: addons/admin/ha-hs-doc.php:58 msgid "No results found…" msgstr "" #: addons/admin/ha-hs-doc.php:59 msgid "Please enter a search term." msgstr "Ingrese un término de búsqueda." #: addons/admin/ha-hs-doc.php:60 msgid "Search must be at least {minLength} characters." msgstr "" #: addons/admin/ha-hs-doc.php:61 msgid "There was an error fetching search results." msgstr "" #: addons/czr/ha-czr.php:60 msgid "If you like" msgstr "" #: addons/czr/ha-czr.php:61 #, fuzzy msgid "the Hueman theme" msgstr "Tema Hueman" #: addons/czr/ha-czr.php:62 msgid "we would love to receive a" msgstr "" #: addons/czr/ha-czr.php:64 msgid "Review the Hueman theme" msgstr "Reseña el tema Hueman" #: addons/czr/ha-czr.php:66 msgid "rating. Thanks :) !" msgstr "puntuado. Gracias :) !" #: addons/czr/ha-czr.php:215 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:78 #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1562 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1667 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1667 msgid "Set a custom url" msgstr "Establecer una URL personalizada" #: addons/ha-backward-compatibility-after-setup-theme-40.php:157 #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1423 #: functions/class-utils-settings-map.php:324 msgid "Body Background" msgstr "Fondo cuerpo - body" #: addons/ha-backward-compatibility-after-setup-theme-40.php:160 #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1427 msgid "Display a full width header background" msgstr "Mostrar un fondo de encabezado de ancho completo" #: addons/ha-backward-compatibility-after-setup-theme-40.php:163 msgid "Full Width Header Background" msgstr "Fondo de encabezado de ancho completo" #: addons/ha-init.php:90 msgid "Enable a \"per page\" customization" msgstr "" #: addons/ha-init.php:91 msgid "" "Enabling this option allows you to customize each page as a stand alone " "website." msgstr "" #: addons/ha-init.php:95 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: addons/ha-init.php:96 functions/class-utils-settings-map.php:1234 #: functions/class-utils-settings-map.php:1250 #: functions/class-utils-settings-map.php:1895 msgid "Disable" msgstr "Inhabilitar" #: addons/ha-init.php:235 msgid "" "This version of the <strong>%1$s</strong> plugin requires at least the " "version %2$s of the Hueman theme." msgstr "" #: addons/ha-init.php:240 msgid "The <strong>%1$s</strong> plugin %2$s." msgstr "" #: addons/ha-init.php:242 msgid "works only with the Hueman theme" msgstr "sólo funciona con el tema Hueman" #: addons/ha-init.php:339 msgid "Customize this page !" msgstr "¡Personaliza esta página!" #: addons/pro/__INACTIVE_skins/init-pro-skins.php:34 msgid "Pick a predefined skin" msgstr "" #: addons/pro/__INACTIVE_skins/init-pro-skins.php:38 msgid "None" msgstr "" #: addons/pro/__INACTIVE_skins/init-pro-skins.php:39 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:90 msgid "Light" msgstr "" #: addons/pro/__INACTIVE_skins/init-pro-skins.php:40 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:90 msgid "Dark" msgstr "" #: addons/pro/__INACTIVE_skins/init-pro-skins.php:43 msgid "" "This will apply a predefined light or dark style to your website. You will " "be able to set more specific colors to your website in the other sections of " "the customizer : header, content, footer." msgstr "" #: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:33 msgid "Additional scripts" msgstr "" #: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:48 msgid "" "<strong>Note:</strong>You need to click on the refresh button below to see " "the code applied to your site live preview." msgstr "" #: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:50 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:10 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:360 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:116 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:466 msgid "Refresh" msgstr "" #: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:57 msgid "Add your custom scripts to the <head> of your site" msgstr "" #: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:62 msgid "" "Any code you place here will appear in the head section of every page of " "your site. This is particularly useful if you need to input a tracking pixel " "for a state counter such as <a href=\"https://developers.google.com/" "analytics/devguides/collection/analyticsjs/\" title=\"google-analytics\" " "target=\"_blank\">Google Analytics</a>" msgstr "" #: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:68 msgid "Add your custom scripts before the </body> of your site" msgstr "" #: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:76 msgid "" "Any code you place here will appear at the very bottom of every page of your " "site, just before the closing </body> tag." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:13 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:101 msgid "Design" msgstr "Diseño" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:14 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:152 #: functions/class-utils-settings-map.php:1228 msgid "Related posts" msgstr "Entradas relacionadas" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:25 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:105 msgid "Display related posts after a single post" msgstr "Mostrar entradas relacionadas después de una entrada" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:29 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:109 msgid "" "This is a good way to engage your visitors and generate more page views." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:33 #: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:163 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:113 msgid "Max number of columns" msgstr "Número máximo de columnas" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:37 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:118 msgid "" "1 to 4 columns. The number of post columns will be adapted depending on the " "choosen page layout and the user's device." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:44 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:122 msgid "Display a heading for the related posts" msgstr "Mostrar un encabezado para las publicaciones relacionadas" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:51 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:129 msgid "Heading's text" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:53 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:131 msgid "Enter a heading" msgstr "Introduzca un encabezado" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:61 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:135 msgid "Free scroll" msgstr "Desplazamiento libre" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:65 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:139 msgid "" "Enables your posts to be freely scrolled and flicked without being aligned " "to an end position." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:72 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:143 msgid "Load just in time" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:76 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:147 msgid "" "When this option is checked, the block of related posts is loaded just " "before becoming visible on scroll. Enabling this option <strong>makes your " "single post pages load faster, in particular on mobile devices.</strong><br/" "> <strong> Note :</strong> this behaviour is not previewable when " "customizing but will take effect on your published posts." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:83 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:156 msgid "Maximum number of related posts" msgstr "Número máximo de publicaciones relacionadas" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:90 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:163 msgid "Relationship" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:97 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:168 msgid "Choose how to sort your related posts" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:101 #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:170 msgid "The descending order is always used when relevant." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:10 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:360 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:116 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:466 msgid "Refresh the preview" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:15 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:121 msgid "General Design" msgstr "Diseño general" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:16 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:122 msgid "Slider Content" msgstr "Contenido del slider" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:17 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:123 msgid "Effects and performances" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:23 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:129 msgid "Slider Height" msgstr "Altura del slider" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:27 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:133 msgid "" "Set the height of the slider. In percentage of the viewport : 100% = the " "full height of the page" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:30 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:136 msgid "Overlay style : dark or light" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:36 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:142 msgid "Skin opacity" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:40 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:146 msgid "Sets the opacity of the skin filter." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:43 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:149 msgid "Default background color" msgstr "Color de fondo predeterminado" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:47 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:153 msgid "This color will be applied when no image has been set to a slide." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:50 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:156 msgid "Default background image" msgstr "Imagen de fondo predeterminada" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:55 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:161 msgid "This image will be printed when no image has been set to a slide." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:62 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:168 msgid "Slider's caption position" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:66 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:172 msgid "Set the vertical position of the caption ( 0% = middle )." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:72 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:178 msgid "Set the same fixed title, caption text and button for all slides" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:76 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:182 msgid "By default each slide has a specific title, caption text and button." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:79 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:185 #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:123 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:123 #: option-tree/includes/class-ot-meta-box.php:264 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3821 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3906 msgid "Title" msgstr "Título" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:81 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:274 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:313 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:187 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:380 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:419 msgid "Enter a title" msgstr "Introduce un título" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:85 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:191 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:87 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:280 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:328 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:193 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:386 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:434 msgid "Enter a subtitle" msgstr "Introduzca un subtítulo" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:91 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:332 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:197 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:438 msgid "Call to action" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:93 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:334 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:199 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:440 msgid "Enter a call to action" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:97 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:338 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:203 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:444 msgid "Select a content to link" msgstr "Seleccione un contenido para vincular" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:103 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:344 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:209 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:450 msgid "Custom link url" msgstr "URL personalizada" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:105 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:346 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:211 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:452 msgid "http//..." msgstr "http//..." #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:112 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:353 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:218 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:459 msgid "Open the link in a new browser tab" msgstr "Abra el enlace en una nueva pestaña del navegador" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:118 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:224 msgid "Max length of the titles" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:122 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:129 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:228 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:235 msgid "In number of characters." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:125 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:231 msgid "Max length of the subtitles" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:132 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:238 msgid "Titles font size" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:136 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:242 msgid "Set the font size of the title and subtitle ( 0% = default )." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:142 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:248 msgid "" "Use the post thumbnail, title and metas informations as default when " "available." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:146 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:252 msgid "" "On single posts or pages, a default slide will be displayed, based on the " "post or page thumbnail, title, and metas informations ( author, date, " "categories)." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:152 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:258 msgid "Display contextual metas informations when available" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:156 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:262 msgid "" "On single post pages, this will display the post categories, comment icon, " "author and publish date on the default image background." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:162 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:268 msgid "Display categories" msgstr "Mostrar categorías" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:171 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:277 msgid "Display comments bubble" msgstr "Muestra la burbuja de comentarios" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:180 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:286 msgid "Display author and date" msgstr "Muestra el autor y la fecha de publicación" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:192 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:298 msgid "Autoplay the slider" msgstr "Reproducción automática del Slider" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:199 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:305 msgid "Time interval in seconds" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:203 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:309 msgid "Autoplay : set the time interval between each slides ( in seconds )." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:210 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:316 msgid "Pause auto-play on mouse hover" msgstr "Pausa el autoplay si el ratón se encuentra encima" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:220 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:326 msgid "Parallax scrolling" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:224 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:330 msgid "" "Parallax scrolling is a technique used in web design, where background move " "slower than foreground content." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:227 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:333 msgid "Parallax slow-down" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:231 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:337 msgid "" "Set this value and try scrolling your page down and up to setup your " "background parallax scrolling speed." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:238 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:344 msgid "Free Scroll" msgstr "Desplazamiento libre" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:242 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:348 msgid "" "Enables your slides to be freely scrolled and flicked without being aligned " "to an end position." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:249 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:355 msgid "Lazy load backgrounds" msgstr "Carga lenta de los fondos" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:253 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:359 msgid "" "Improve your page load performances by deferring the loading of not visible " "images." msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:265 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:292 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:301 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:371 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:398 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:407 msgid "Slide Background" msgstr "Fondo del slide" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:272 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:311 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:378 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:417 msgid "Slide Title" msgstr "Título del slide" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:278 #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:326 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:384 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:432 msgid "Slide subtitle" msgstr "Subtítulo del slide" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:293 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:399 msgid "Slide Caption" msgstr "Leyenda del slide" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:320 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:426 msgid "Turn the title into a link" msgstr "" #: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:361 #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:467 msgid "Focus on slide" msgstr "" #: addons/pro/footer/init-pro-footer.php:20 footer.php:121 msgid "Powered by" msgstr "Funciona con" #: addons/pro/footer/init-pro-footer.php:20 footer.php:121 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Funciona gracias a WordPress" #: addons/pro/footer/init-pro-footer.php:20 footer.php:121 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: addons/pro/footer/init-pro-footer.php:20 msgid "Designed with" msgstr "Diseñado con el" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Hueman Pro" msgstr "Hueman Pro" #: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:143 msgid "Post list design" msgstr "Diseño de la lista de publicaciones" #: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:144 msgid "Select post list design type" msgstr "Selecciona tipo diseño de la lista de publicaciones" #: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:148 msgid "Standard list" msgstr "" #: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:149 msgid "Classic grid" msgstr "" #: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:150 msgid "Masonry grid" msgstr "" #: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:172 msgid "" "Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for " "double sidebar layouts." msgstr "" #: addons/pro/grids/masonry/front/tmpl/masonry-article.php:27 #: addons/pro/related/front/tmpl/related-posts-content.php:338 #: content-featured.php:37 content-standard.php:24 content.php:22 #: functions/widgets/alx-posts.php:97 functions/widgets/alx-tabs.php:150 #: functions/widgets/alx-tabs.php:186 functions/widgets/alx-tabs.php:197 #: parts/related-posts.php:30 msgid "Permalink to " msgstr "" #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:79 msgid "New Slide created ! Scroll down to edit it." msgstr "¡Nueva slide creado! Desplázate hacia abajo para editarla." #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:80 msgid "Slide" msgstr "" #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:81 msgid "The caption content is currently set in" msgstr "" #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:82 msgid "the general options" msgstr "" #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:83 msgid "You can display or hide the post metas ( categories, author, date ) in" msgstr "" #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:84 msgid "" "You can set the global options of the slider here by clicking on the gear " "icon : height, font size, effects..." msgstr "" #: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:85 msgid "Those settings will be inherited by the more specific options levels." msgstr "" #: addons/pro/header/front/tmpl/slider-tmpl.php:441 msgid "previous" msgstr "anterior" #: addons/pro/header/front/tmpl/slider-tmpl.php:442 msgid "next" msgstr "" #: addons/pro/infinite/infinite-scroll/class_infinite.php:761 msgid "Load more posts" msgstr "Cargar más posts" #: addons/pro/infinite/infinite-scroll/class_infinite.php:805 msgid "Older %s" msgstr "" #: addons/pro/infinite/infinite-scroll/class_infinite.php:830 msgid "Scroll back to top" msgstr "" #: addons/pro/infinite/infinite-scroll/class_infinite.php:1592 msgid "Proudly powered by WordPress" msgstr "Funciona gracias a WordPress" #: addons/pro/infinite/infinite-scroll/class_infinite.php:1595 msgid "Theme: %1$s." msgstr "" #: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:373 msgid "Infinite scroll" msgstr "" #: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:374 msgid "Enable infinite scroll" msgstr "Activar el scroll infinito" #: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:380 msgid "" "When this option is enabled, your posts are revealed when scrolling down, " "from the most recent to the oldest one, like on a Facebook wall." msgstr "" #: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:381 msgid "" "<strong>Note :</strong> this setting is not applied when customizing, but " "will take effect on front end." msgstr "" #: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:394 msgid "" "Desktop and laptop devices : when the infinite scroll is enabled, load posts " "automatically when scrolling." msgstr "" #: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:399 msgid "" "When this option is disabled, a \"Load more posts\" button will be printed." msgstr "" #: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:408 msgid "" "Mobile devices : when the infinite scroll is enabled, load posts " "automatically when scrolling." msgstr "" #: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:413 msgid "" "For better performances on mobile devices, we recommend to let this option " "unchecked." msgstr "" #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:82 msgid "Random order" msgstr "" #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:83 msgid "Number of comments" msgstr "" #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:84 msgid "Published date" msgstr "Fecha de publicación" #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:87 #: functions/init-sidebars-widgets.php:137 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:88 #: functions/widgets/alx-tabs.php:69 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:89 msgid "Post format" msgstr "Formato de post" #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:90 msgid "Categories or tags or post formats" msgstr "" #: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:91 msgid "No conditions" msgstr "" #: addons/pro/related/init-pro-related-posts.php:25 parts/related-posts.php:6 msgid "You may also like..." msgstr "También te podría gustar..." #: addons/pro/related/init-pro-related-posts.php:85 msgid "Better Related Posts" msgstr "Las mejores publicaciones relacionadas" #: addons/pro/related/init-pro-related-posts.php:86 msgid "Display related articles below the post" msgstr "Mostrar artículos relacionados bajo la entrada" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:43 #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:61 msgid "normal" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:44 msgid "bold" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:45 msgid "bolder" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:46 msgid "lighter" msgstr "encender" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:59 #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:68 #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:75 #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:83 msgid "inherit" msgstr "heredar" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:60 msgid "italic" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:62 msgid "oblique" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:66 msgid "center" msgstr "centro" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:67 msgid "justify" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:69 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2462 msgid "left" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:70 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2446 msgid "right" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:74 #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:82 msgid "none" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:76 msgid "line-through" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:77 msgid "overline" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:78 msgid "underline" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:84 msgid "capitalize" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:85 msgid "uppercase" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:86 msgid "lowercase" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:276 msgid "No effect" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:278 msgid "3D one" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:279 msgid "3D two" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:283 msgid "Shadow soft" msgstr "Sombra suave" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:284 msgid "Shadow simple" msgstr "Sombra simple" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:285 msgid "Shadow distant" msgstr "Distancia de sombra" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:286 msgid "Shadow close one" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:287 msgid "Shadow close two" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:288 msgid "Shadow multiple" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:289 msgid "Vintage retro" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:290 msgid "Neon blue" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:291 msgid "Neon green" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:292 msgid "Neon orange" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:293 msgid "Neon pink" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:294 msgid "Neon red" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:295 msgid "Neon grey" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:296 msgid "Neon black" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:297 msgid "Neon white" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:513 msgid "Reset all" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:514 msgid "All settings reset to default" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:515 msgid "Are you sure you want to reset all your font settings to default?" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:516 #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:461 #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1429 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:552 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:552 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:517 #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:461 #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1430 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:552 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:552 msgid "No" msgstr "No" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:518 msgid "This selector has already been added." msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:519 #: addons/pro/wfc/wordpress-font-customizer.php:765 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:520 msgid "Please specify a CSS selector" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:521 msgid "Select a font family" msgstr "Seleccione una familia de fuentes" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:522 msgid "Pre-defined selectors" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:523 msgid "Define a custom selector" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:524 msgid "Web Safe Fonts" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:525 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2239 msgid "Google Fonts" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:526 #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1403 msgid "Please confirm the removal of the customizations for" msgstr "Confirme la eliminación de las personalizaciones para" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:527 msgid "Make sure to use valid css selectors." msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:528 msgid "This css selector is not valid." msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:529 msgid "This selector does not exist in this context." msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:530 #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:11 #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:602 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2252 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:587 #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:244 #: functions/czr/czr-resources.php:186 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:248 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:248 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:125 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:126 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:162 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:186 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3630 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:588 #: functions/admin/class-admin-page.php:299 msgid "System Informations" msgstr "Informaciones del sistema" #: addons/pro/wfc/back/classes/class_font_customizer_admin_notices.php:44 msgid "" "The <strong>%1$s</strong> plugin can not be used with a theme (or a parent " "theme) different than Customizr with a version less than v3.1.0." msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:238 #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:452 #: functions/czr/czr-resources.php:163 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:242 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:543 #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:227 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:242 inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:543 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3466 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3575 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3576 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3735 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3736 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3811 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3812 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3934 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3935 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4077 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4078 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:239 #: functions/czr/czr-resources.php:164 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:243 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:243 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:965 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:240 #: functions/czr/czr-resources.php:168 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:244 #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:88 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:244 msgid "Not set" msgstr "Sin establecer" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:241 #: functions/czr/czr-resources.php:172 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:245 #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:80 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:245 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:80 msgid "Done !" msgstr "¡Hecho!" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:243 #: functions/czr/czr-resources.php:185 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:247 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:247 msgid "Learn more about this in the documentation" msgstr "Aprende más sobre esto en la documentación" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:245 #: functions/czr/czr-resources.php:187 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:249 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:249 inc/czr-skope/index.php:392 msgid "Options for" msgstr "Opciones para" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:248 #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:253 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:252 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:257 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:252 inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:257 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar Imagen" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:249 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:253 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:253 msgid "Change Image" msgstr "Cambiar imagen" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:250 #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:452 #: functions/czr/controls/class-upload-control.php:68 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:254 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:543 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:254 inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:543 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:251 #: functions/czr/controls/class-color-alpha-control.php:26 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:255 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:255 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:252 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:256 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:256 msgid "No image selected" msgstr "Imagen no seleccionada" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:254 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:258 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:258 msgid "Choose Image" msgstr "Selecciona una imágen" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:256 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:260 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:260 msgid "Customizing" msgstr "Personalizando" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:393 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:453 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:453 msgid "ac_set_ajax_czr_tmpl => Security check failed." msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:434 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:525 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:525 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1452 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2215 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2380 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:439 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:530 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:530 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:439 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:530 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:530 msgid "Add it" msgstr "Añádelo" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:460 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:551 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:551 msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>" msgstr "¿Estás seguro que quieres quitar: <strong>{{ data.title }} ?</strong>" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1596 #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1796 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1701 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1901 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1701 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1901 msgid "ajax_load_available_items => Security check failed." msgstr "" #. translators: %d: ID of a post #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1717 #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1926 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1822 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:2031 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1822 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:2031 msgid "#%d (no title)" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1860 #: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1965 #: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1965 msgid "No results found." msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:15 msgid "" "Pick a predefined text element to customize or define a custom selector." msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:18 msgid "CSS Selector" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:22 #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:168 msgid "Ex : #my-id > .my-class" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:40 #: functions/class-utils-settings-map.php:242 msgid "Font" msgstr "Tipografía" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:41 msgid "Style" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:42 msgid "Selector" msgstr "Selector" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:49 msgid "Languages" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:53 msgid "" "You can narrow down the list of Google fonts available for a particular " "language." msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:56 msgid "Font Family" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:63 msgid "Visit the %1$s to find inspiration." msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:66 msgid "Google Fonts showcase" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:75 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:79 #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:86 msgid " ( in pixels, converted in flexible em unit for mobile devices )" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:82 msgid "Line height" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:89 msgid "Font weight" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:95 msgid "Font style" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:101 msgid "Text alignment" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:107 msgid "Text decoration" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:113 msgid "Text transform" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:119 msgid "Letter spacing" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:125 msgid "Apply an effect" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:131 #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:109 msgid "Color" msgstr "Color" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:137 msgid "Color on hover" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:145 msgid "Override any other style" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:152 msgid "" "When checked, all css customized style properties are flagged with \"!" "important.\"" msgstr "" #: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:164 msgid "Css Selector" msgstr "" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:49 msgid "Font Customizer" msgstr "Font Customizer" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:51 msgid "Play with beautiful fonts!" msgstr "" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:63 msgid "Manage your customized text elements." msgstr "" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:64 msgid "The New WFC" msgstr "" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:94 msgid "Default website font" msgstr "Fuente por defecto del sitio web" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:95 msgid "Site title" msgstr "Título del sitio" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:96 msgid "Site description" msgstr "" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:97 msgid "Menu items" msgstr "Elementos del menú" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:98 #: functions/init-plugins-compat.php:426 msgid "Slider title" msgstr "Título diapositiva" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:99 msgid "Slider text" msgstr "Texto diapositiva" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:100 #: functions/init-plugins-compat.php:428 msgid "Slider button" msgstr "Botón del carrusel" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:101 msgid "Featured pages title" msgstr "Título de las páginas recomendadas" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:102 msgid "Featured pages text" msgstr "Texto de las páginas recomendadas" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:103 msgid "Featured pages button" msgstr "Botón de las páginas recomendadas" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:104 msgid "Single post/page titles" msgstr "Títulos de las publicaciones/páginas individuales" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:105 msgid "Post list titles" msgstr "Títulos de la lista de publicaciones" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:106 msgid "Archive/Blog titles" msgstr "Títulos Archivo/Blog" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:107 msgid "Post content / excerpt" msgstr "Contenido de la publicación / extracto" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:108 msgid "Post metas" msgstr "Metas de la publicación" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:109 msgid "Links in post/pages" msgstr "Enlaces en la publicación/páginas" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:110 msgid "H1 headings" msgstr "Encabezados H1" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:111 msgid "H2 headings" msgstr "Encabezados H2" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:112 msgid "H3 headings" msgstr "Encabezados H3" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:113 msgid "H4 headings" msgstr "Encabezados H4" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:114 msgid "H5 headings" msgstr "Encabezados H5" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:115 msgid "H6 headings" msgstr "Encabezados H6" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:116 msgid "Blockquotes" msgstr "" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:117 msgid "Comments title" msgstr "Título de los comentarios" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:118 msgid "Comments author" msgstr "Comentarios del autor" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:119 msgid "Comments content" msgstr "Contenido de los comentarios" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:120 msgid "Sidebar widget titles" msgstr "Títulos de los widgets de la barra lateral" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:121 msgid "Links in sidebars" msgstr "Enlaces en las barras laterales" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:122 msgid "Widget titles" msgstr "Título del widget" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:123 msgid "Footer credits" msgstr "Créditos del pie de página" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:124 msgid "Footer credits links" msgstr "Enlaces de los créditos del autor del pie de página" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:251 msgid "All languages" msgstr "" #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:253 #: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:277 msgid "fonts" msgstr "" #: addons/pro/wfc/wordpress-font-customizer.php:569 msgid "" "The <strong>%s</strong> plugin has been disabled since it is included in " "this theme." msgstr "" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:95 msgid "Display social sharing buttons in your single posts" msgstr "" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:96 msgid "Social Sharring Bar Settings" msgstr "" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:97 msgid "Display social sharing buttons in each single articles." msgstr "Muestra los botones para compartir en redes sociales en cada artículo." #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:105 msgid "Display a counter on top" msgstr "Mostrar un contador en la parte superior" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:114 msgid "Make the Share Bar \"sticky\"" msgstr "" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:115 msgid "" "Make the social share bar stick to the browser window when scrolling down a " "post." msgstr "" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:123 msgid "Enable Twitter Button" msgstr "" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:126 msgid "" "Since Nov. 2015, Twitter disabled the share counts from its API. If you want " "to get the display count anyway, you can create an account for free (as of " "Feb. 2016) on [https://opensharecount.com/]. The Hueman Addons plugin is " "configured to use opensharecount." msgstr "" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:132 msgid "Twitter Username (without \"@\")" msgstr "" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:133 msgid "" "Simply enter your username without the \"@\" prefix. Your username will be " "added to share-tweets of your posts (optional)." msgstr "" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:142 msgid "Enable Facebook Button" msgstr "" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:150 msgid "Enable Pinterest Button" msgstr "" #: addons/sharrre/ha-sharrre.php:158 msgid "Enable LinkedIn Button" msgstr "" #: addons/sharrre/sharrre-template.php:2 msgid "Share" msgstr "" #: addons/sharrre/sharrre-template.php:4 msgid "Tweet" msgstr "" #: addons/sharrre/sharrre-template.php:7 msgid "Like" msgstr "" #: addons/sharrre/sharrre-template.php:10 msgid "Pin It" msgstr "" #: addons/sharrre/sharrre-template.php:13 msgid "Publish on Linked In" msgstr "Publicar en LinkedIn" #: comments.php:7 msgid "No Responses" msgstr "No hay respuestas" #: comments.php:7 msgid "1 Response" msgstr "1 respuesta" #: comments.php:7 msgid "% Responses" msgstr "% Respuestas" #: comments.php:10 functions/class-utils-settings-map.php:1749 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: comments.php:11 msgid "Pingbacks" msgstr "Pingbacks" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:533 #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:534 msgid "Contextual settings" msgstr "" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:603 msgid "Pick an option and add it to the collection of contextualized settings." msgstr "" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:651 #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:661 #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:686 msgid "Contextual Value" msgstr "Valor contextual" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1211 msgid "Contextualizer" msgstr "" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1216 msgid "Contextualized Settings" msgstr "" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1404 msgid "Back to the site wide option" msgstr "" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1405 msgid "Can be contextualized for" msgstr "" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1406 msgid "Is contextualized for" msgstr "" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1407 msgid "this page" msgstr "esta página" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1408 msgid "This setting is already customized for this context" msgstr "Esta configuración ya está personalizada para este contexto" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1409 msgid "All settings have already been contextualized for this page." msgstr "" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1410 msgid "Contextual" msgstr "Contextual" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1412 msgid "" "This setting is already contextualized locally. The local customization will " "be applied in priority in this context." msgstr "" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1413 msgid "When the setting is already customized specifically for" msgstr "Cuando el ajuste ya está personalizado específicamente para" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1414 msgid "Reset" msgstr "" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1417 msgid "this local value will be applied in priority." msgstr "este valor local se aplicará con prioridad." #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1418 msgid "" "When the setting is contextualized, the contextual value applies in priority." msgstr "" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1420 msgid "in context" msgstr "en contexto" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1425 msgid "Header Background / Slider" msgstr "Fondo del encabezado / Slider" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1426 msgid "Full Width Header Background / Slider" msgstr "Fondo de encabezado de ancho completo / Slider" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1431 #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:79 #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:86 msgid "Inherit" msgstr "Heredado" #: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1433 msgid "jump to the contextual settings" msgstr "" #: footer.php:121 msgid "Designed with the" msgstr "Diseñado con el" #: footer.php:121 msgid "Hueman theme" msgstr "Tema Hueman" #: footer.php:139 functions/init-front.php:274 sidebar.php:18 msgid "You can set your social links here from the live customizer" msgstr "Usted puede fijar sus redes sociales desde el personalizador en vivo" #: footer.php:141 parts/header-nav-mobile.php:74 sidebar.php:20 msgid "Customize now" msgstr "Personalizar ahora" #: functions/admin/class-admin-page.php:37 msgid "" "<h2>As per the WordPress themes guidelines (%1$s), all the Hueman theme " "options have been moved to the %2$s.</h2>" msgstr "" "<h2>Según las instrucciones de temas de WordPress(%1$s), todas las opciones " "del tema Hueman han sido movidas a %2$s.</h2>" #: functions/admin/class-admin-page.php:38 msgid "more informations here" msgstr "más información aquí" #: functions/admin/class-admin-page.php:39 msgid "customizer" msgstr "personalizador" #: functions/admin/class-admin-page.php:42 msgid "" "All your previous options have been kept and are available in the customizer " "options panel." msgstr "" "Todas tus opciones previas se han mantenido y están disponibles en el panel " "de opciones del personalizador." #: functions/admin/class-admin-page.php:55 msgid "About Hueman" msgstr "Acerca de Hueman" #: functions/admin/class-admin-page.php:83 msgid "Thank you for using %s %s :)" msgstr "Gracias por utilizar %s %s :)" #: functions/admin/class-admin-page.php:99 msgid "The best way to start is to read the %s." msgstr "La mejor manera de empezar es leer el %s." #: functions/admin/class-admin-page.php:100 msgid "knowledge base" msgstr "base de conocimiento" #: functions/admin/class-admin-page.php:121 msgid "Read the documentation" msgstr "Leer la documentación" #: functions/admin/class-admin-page.php:126 msgid "Get help in the free support forum" msgstr "Obtén ayuda en los foros de soporte gratuitos" #: functions/admin/class-admin-page.php:143 msgid "Thank you for using the %s theme for your website." msgstr "Gracias por usar el tema %s para tu sitio." #: functions/admin/class-admin-page.php:144 msgid "" "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you " "designing an awesome webdesign." msgstr "" "%s %s tiene más funcionalidades, es más seguro y estable que nunca para " "ayudarte a crear una web con un diseño impresionante." #: functions/admin/class-admin-page.php:145 msgid "" "For more informations about this new version of the theme, %s or check the " "changelog below" msgstr "" "Para más información sobre esta nueva versión del tema, %s o revisa el " "listado de cambios de abajo" #: functions/admin/class-admin-page.php:146 msgid "read the latest release notes" msgstr "lee las últimas notas de lanzamiento" #: functions/admin/class-admin-page.php:148 #: functions/admin/class-admin-page.php:277 msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" #: functions/admin/class-admin-page.php:152 msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s." msgstr "La mejor forma de empezar con %s es leer el %s y visitar el %s." #: functions/admin/class-admin-page.php:154 msgid "getting started guide" msgstr "guía para empezar" #: functions/admin/class-admin-page.php:155 msgid "demo website" msgstr "sitio web demo" #: functions/admin/class-admin-page.php:169 msgid "" "You are using a child theme of Hueman %1$s : always check the %2$s after " "upgrading to see if a function or a template has been deprecated." msgstr "" "Estas utilizando un tema hijo de Hueman %1$s : marca siempre el %2$s después " "de actualizar para ver si una función o plantilla ha quedado obsoleta." #: functions/admin/class-admin-page.php:188 msgid "Happy user of Hueman?" msgstr "¿Usuario de Hueman satisfecho?" #: functions/admin/class-admin-page.php:189 msgid "" "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Hueman a " "nice review!" msgstr "" "Si estás contento con el tema, ¡escríbelo en WordPress.org y dale una buena " "reseña a Hueman!" #: functions/admin/class-admin-page.php:194 msgid "Follow us" msgstr "Síguenos" #: functions/admin/class-admin-page.php:204 msgid "Go Hueman Pro" msgstr "Actualizar a Hueman Pro" #: functions/admin/class-admin-page.php:211 msgid "Easily take your web design one step further" msgstr "Lleva tu diseño web un paso más allá de forma fácil" #: functions/admin/class-admin-page.php:213 msgid "" "The Hueman Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, " "professional and mobile friendly website in a few minutes. In the Pro " "version, you'll get all features included in the free version plus many " "conversion oriented ones, to help you attract and retain more visitors on " "your websites." msgstr "" "El tema de WordPress Hueman Pro permite a cualquier persona crear un sitio " "Web atractivo, profesional y apto para dispositivos móviles en cuestión de " "minutos. La versión Pro incluye todas las características de la versión " "gratuita más muchas otras enfocadas en la tasa de conversión de sitios Web " "que le ayudarán a atraer y retener a un mayor número de visitantes." #: functions/admin/class-admin-page.php:216 msgid "Discover Hueman Pro" msgstr "Descubra Hueman Pro" #: functions/admin/class-admin-page.php:227 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ve a Escritorio → Inicio" #: functions/admin/class-admin-page.php:227 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir al Escritorio" #: functions/admin/class-admin-page.php:300 msgid "Please include the following informations when posting support requests" msgstr "" "Incluye por favor las informaciones siguientes cuando solicites soporte" #: functions/admin/class-admin-page.php:301 msgid "" "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C " "(Mac)." msgstr "" "Para copiar la información del sistema, haz clic abajo y después presiona " "Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)." #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:97 msgid "Good, you've recently upgraded to" msgstr "Bien, has actualizado recientemente a" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:99 msgid "version" msgstr "versión" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:108 msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on." msgstr "" "Nos gustaría introducir las nuevas funcionalidad en las que hemos estado " "trabajando." #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:110 msgid "Read the latest release notes" msgstr "Leer la última nota de lanzamiento" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:113 #: functions/class-utils-settings-map.php:1802 msgid "Upgrade to Hueman Pro" msgstr "Mejora a Hueman Pro" #: functions/admin/class-plugin-rec.php:22 msgid "Hueman theme recommends %1$s." msgstr "El tema Hueman recomienda %1$s." #: functions/admin/class-plugin-rec.php:25 msgid "Nimble Page Builder" msgstr "Creador de páginas ágiles" #: functions/admin/class-plugin-rec.php:30 msgid "" "Nimble Page Builder is a free, easy to use yet powerful page builder used by " "30K+ WordPress websites." msgstr "" #: functions/admin/class-plugin-rec.php:32 msgid "" "It allows you to create mobile ready column layouts, and to drag-and-drop " "modules like post grids, buttons, widget zones, maps, icons, or beautiful " "pre-built sections with engaging %1$s, in any page of your site. Nimble " "Builder uses the live customizer which is the native WordPress interface for " "real-time design." msgstr "" #: functions/admin/class-plugin-rec.php:33 msgid "parallax backgrounds" msgstr "fondos parallax" #: functions/admin/class-plugin-rec.php:35 msgid "" "The plugin has been designed to integrate perfectly with Hueman theme. " "Lightweight and safe." msgstr "" "El plugin ha sido diseñado para integrarse perfectamente con el tema Hueman. " "Ligero y seguro." #: functions/admin/class-plugin-rec.php:42 msgid "Activate Nimble Builder Now" msgstr "" #: functions/admin/class-plugin-rec.php:48 msgid "Install Nimble Builder Now" msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:165 msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)" msgstr "Subida de favicon (formatos .ico, .png, .gif permitidos)" #: functions/class-utils-settings-map.php:166 msgid "FAVICON" msgstr "FAVICON" #: functions/class-utils-settings-map.php:176 msgid "Display the site title in the header" msgstr "Mostrar el título del sitio en el encabezado" #: functions/class-utils-settings-map.php:179 msgid "The site title is displayed when there is no logo uploaded" msgstr "El título del sitio se mostrará cuando no haya ningún logo cargado" #: functions/class-utils-settings-map.php:189 msgid "Display a logo in the header" msgstr "Mostrar un logo en su cabecera" #: functions/class-utils-settings-map.php:194 #: functions/class-utils-settings-map.php:657 #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:136 msgid "here" msgstr "aquí" #: functions/class-utils-settings-map.php:195 msgid "Set your logo below or" msgstr "Establezca su logotipo debajo o" #: functions/class-utils-settings-map.php:204 msgid "Use a specific logo for mobile devices" msgstr "Utiliza un logo determinado sólo para dispositivos móviles" #: functions/class-utils-settings-map.php:205 msgid "Logo for mobiles" msgstr "Logo para dispositivos móviles" #: functions/class-utils-settings-map.php:217 #: functions/class-utils-settings-map.php:1486 #: functions/czr/class-czr-init.php:111 msgid "" "Upload your custom logo image. Supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, " "svgz" msgstr "" "Subir tu imagen de logotipo personalizada. Formatos soportados: .jpg, .png, ." "gif, svg, svgz" #: functions/class-utils-settings-map.php:224 #: functions/class-utils-settings-map.php:734 #: functions/class-utils-settings-map.php:735 #: functions/class-utils-settings-map.php:752 #: functions/class-utils-settings-map.php:1377 msgid "Desktop devices" msgstr "Dispositivos de escritorio" #: functions/class-utils-settings-map.php:224 msgid "Header Logo Image Max-height" msgstr "Altura máxima de la imagen logotipo de la cabecera" #: functions/class-utils-settings-map.php:224 msgid "(in pixels)" msgstr "(en píxeles)" #: functions/class-utils-settings-map.php:247 msgid "Select a font for your website" msgstr "Selecciona una fuente para tu sitio web" #: functions/class-utils-settings-map.php:252 msgid "Set your website default font size in pixels." msgstr "" "Establezca el tamaño de fuente predeterminado de su sitio web en píxeles." #: functions/class-utils-settings-map.php:259 msgid "" "This option sets the default font size applied to any text element of your " "website, when no font size is already applied." msgstr "" "Esta opción establece el tamaño de fuente predeterminado aplicado a " "cualquier elemento de texto de su sitio web, cuando ya no se aplica ningún " "tamaño de fuente." #: functions/class-utils-settings-map.php:265 msgid "Website Max-width" msgstr "Ancho máximo del sitio web" #: functions/class-utils-settings-map.php:271 msgid "" "Max-width of the container. If you use 2 sidebars, your container should be " "at least 1200px.<br /><i>Note: For 720px content (default) use " "<strong>1380px</strong> for 2 sidebars and <strong>1120px</strong> for 1 " "sidebar. If you use a combination of both, try something inbetween.</i>" msgstr "" "Ancho máximo del contenedor. Si utilizas 2 barras laterales, tu contenedor " "debe ser al menos de 1200 píxeles. <br /><i>Nota: para un contenido (por " "defecto) de 720 píxeles utiliza <strong>1380 píxeles</strong> para 2 barras " "laterales y <strong>1120 píxeles</strong> para 1 barra lateral. Si utilizas " "una combinacion de ambos, prueba algo intermedio.</i>" #: functions/class-utils-settings-map.php:276 msgid "Boxed Layout" msgstr "Diseño en caja" #: functions/class-utils-settings-map.php:279 msgid "Use a boxed layout" msgstr "Utiliza un diseño en cajas" #: functions/class-utils-settings-map.php:284 msgid "Sidebar Width" msgstr "Ancho de Barra Lateral" #: functions/class-utils-settings-map.php:288 msgid "30px padding for widgets" msgstr "Relleno de 30px para widgets" #: functions/class-utils-settings-map.php:289 msgid "20px padding for widgets" msgstr "20 pixeles de espacio de relleno para los widgets" #: functions/class-utils-settings-map.php:291 msgid "Change left and right sidebars padding" msgstr "" "Cambia el espacio de relleno de las barras laterales izquierda y derecha" #: functions/class-utils-settings-map.php:300 msgid "Primary Color" msgstr "Color Primario" #: functions/class-utils-settings-map.php:310 msgid "Secondary Color" msgstr "Color secundario" #: functions/class-utils-settings-map.php:325 #: functions/init-after-setup-theme.php:210 msgid "Set the website background color" msgstr "Establece el color de fondo del sitio web" #: functions/class-utils-settings-map.php:339 msgid "Image Border Radius" msgstr "Radio del borde de la imagen" #: functions/class-utils-settings-map.php:345 msgid "Give your thumbnails and layout images rounded corners" msgstr "" "Da un formato de esquinas redondeadas a tus miniaturas e imágenes del diseño" #: functions/class-utils-settings-map.php:350 msgid "Display an icon next to external links" msgstr "Mostrar un icono junto a los enlaces externos" #: functions/class-utils-settings-map.php:353 #: functions/class-utils-settings-map.php:363 msgid "" "This will be applied to the links included in post or page content only." msgstr "" "Esto se aplicará únicamente a los enlaces incluidos en el contenido de la " "entrada o página." #: functions/class-utils-settings-map.php:360 msgid "Open external links in a new tab" msgstr "Abrir enlaces externos en una pestaña nueva" #: functions/class-utils-settings-map.php:389 #: functions/init-after-setup-theme.php:170 msgid "Create and organize your social links" msgstr "Crea y organiza tus enlaces sociales" #: functions/class-utils-settings-map.php:408 msgid "Posts Comments" msgstr "Comentarios de las entradas" #: functions/class-utils-settings-map.php:411 msgid "Comments on posts" msgstr "Comentarios en las entradas" #: functions/class-utils-settings-map.php:417 msgid "Pages Comments" msgstr "Comentarios de las páginas" #: functions/class-utils-settings-map.php:420 msgid "Comments on pages" msgstr "Comentarios en las páginas" #: functions/class-utils-settings-map.php:434 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Habilitar desplazamiento suave" #: functions/class-utils-settings-map.php:437 msgid "This option enables a smoother page scroll." msgstr "Esta opción habilita un desplazamiento suave en la página." #: functions/class-utils-settings-map.php:452 msgid "Enable the Mobile Friendly (or Responsive) layout" msgstr "Habilite el diseño Mobile Friendly (o Responsive)" #: functions/class-utils-settings-map.php:455 msgid "" "Hueman is a mobile friendly WordPress theme out of the box. This means that " "it will adapt and render nicely on any devices : desktops, laptops, tablets, " "smartphones. <br/>If you uncheck this box, this adaptive (or reponsive) " "behaviour will not be working anymore. In most of the cases, you won't need " "to disable this option, and it is not recommended." msgstr "" "Hueman es un tema de WordPress adaptable a móvil según está. Esto significa " "que se adaptará y renderizará de forma agradable en cualquier dispositivo: " "escritorios, portátiles, tabletas y smartphones. <br/>Si desmarcas esta " "opción, este comportamiento adaptado (o diseño adaptable) ya no funcionará. " "En la mayoría de los casos, no necesitarás deshabilitar esta opción, y no es " "recomendable." #: functions/class-utils-settings-map.php:460 msgid "" "Make font sizes flexible. Enable this option to achieve scalable headlines " "that fill the width of a parent element." msgstr "" "Flexibiliza el tamaño de los tipos de letra. Habilita esta opción para " "obtener titulares escalables que cubran el ancho completo de los elementos " "padre." #: functions/class-utils-settings-map.php:463 msgid "" "This option is good if you want to display a perfect font-size for your " "headings on any mobile devices. Note : it might override the css rules " "previously set in your custom stylesheet." msgstr "" "Esta opción está muy bien si quieres mostrar las fuentes con un tamaño " "perfecto para las cabeceras en los dispositivos móviles. Nota: Puedes " "sobreescribir la reglas CSS establecidas previamente con tu hoja de estilos " "personalizada." #: functions/class-utils-settings-map.php:476 msgid "Include images in search results" msgstr "Incluir imágenes en los resultados de búsqueda" #: functions/class-utils-settings-map.php:491 msgid "Use a minified stylesheet" msgstr "Utiliza una hoja de estilos comprimida" #: functions/class-utils-settings-map.php:494 msgid "" "Unchecking this option is not recommended. Minifying css stylesheets " "improves performance for your website overall by decreasing the load time." msgstr "" "No es recomendable desmarcar esta opción. Comprimir las hojas de estilo css " "proporciona rendimiento de forma global a tu sitio reduciendo el tiempo de " "carga." #: functions/class-utils-settings-map.php:499 msgid "Use Structured Data Markup for your posts" msgstr "Utiliza Marcada de datos estructurado para tus entradas" #: functions/class-utils-settings-map.php:502 msgid "" "\"Structured data markup\" is a standard way to annotate your content so " "machines can understand it. Implementing it will help your website rank " "higher in search engines." msgstr "" "\"Marcado de datos estructurado\" es un estándar para comentar tu contenido " "así las máquinas pueden entenderlo. Implementarlo ayudará a posicionar más " "alto tu sitio en los motores de búsqueda." #: functions/class-utils-settings-map.php:507 msgid "Load images on scroll" msgstr "Cargar imágenes al desplazarse" #: functions/class-utils-settings-map.php:510 msgid "" "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below " "the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can really boost " "speed performances by reducing the weight of long pages that include many " "images." msgstr "" "Marca esta opción para retrasar la carga de las imágenes que no están " "visibles. Las imágenes debajo de la ventana de visualización serán cargadas " "dinámicamente al desplazarse. Esto puede mejorar las prestaciones de " "velocidad reduciendo el peso en páginas extensas que incluyan varias " "imágenes." #: functions/class-utils-settings-map.php:515 msgid "Mobile device detection" msgstr "Detección de dispositivos móviles" #: functions/class-utils-settings-map.php:518 msgid "" "When checked, this option loads a small javascript file ( 30 kb ) to detect " "if your site is being displayed by a mobile device like a phone or a tablet. " "It is recommended to check this option if you are using a cache plugin." msgstr "" "Cuando está marcada, esta opción carga un pequeño archivo Javascript (30 kb) " "para detectar si tu sitio se muestra en un dispositivo móvil, como un " "teléfono o una tableta. Se recomienda marcar esta opción si estás usando un " "plugin de caché." #: functions/class-utils-settings-map.php:533 msgid "Display the \"About Hueman\" page in the \"Appearance\" admin menu" msgstr "" "Mostrar la página \"Acerca de Hueman\" en el menú de administración " "\"Apariencia\"" #: functions/class-utils-settings-map.php:536 msgid "" "This page is intended to provide informations about the Hueman theme : " "changelog, release note, documentation link. It also display informations " "about your current install that can be useful if you need to report an issue." msgstr "" "Esta página pretende proporcionar informaciones acerca del tema Hueman: " "listado de cambios, nota de lanzamiento, enlace a la documentación. También " "muestra informaciones acerca de tu instalación actual que pueden ser útiles " "si necesitas informar de un problema." #: functions/class-utils-settings-map.php:541 msgid "Display a Help button in the admin bar" msgstr "Mostrar un botón ayuda en la barra de administración" #: functions/class-utils-settings-map.php:544 msgid "This button links to the \"About Hueman\" page." msgstr "Este botón enlaza a la página \"Acerca de Hueman\"." #: functions/class-utils-settings-map.php:564 msgid "Display your site's description (tagline)" msgstr "Mostrar la descripción de tu sitio (lema)" #: functions/class-utils-settings-map.php:567 msgid "The description that appears next to your logo" msgstr "La descripción que aparece junto a tu logotipo" #: functions/class-utils-settings-map.php:576 msgid "" "Apply your custom background colors in priority for the topbar and the " "mobile menu" msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:580 msgid "" "This can be used to ensure your background colors are applied when designing " "a header with a background image in %1$s" msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:589 msgid "Topbar Background" msgstr "Fondo barra superior" #: functions/class-utils-settings-map.php:599 msgid "Header Background" msgstr "Fondo de la cabecera" #: functions/class-utils-settings-map.php:609 msgid "Header Menu Background" msgstr "Fondo del menú de la cabecera" #: functions/class-utils-settings-map.php:619 msgid "Mobile Menu Background" msgstr "Fondo del menú en móvil" #: functions/class-utils-settings-map.php:629 msgid "Apply a semi-transparent filter to the topbar and mobile menu on scroll" msgstr "" "Aplicar un filtro semitransparente a la barra superior y menú de " "dispositivos móviles durante el desplazamiento de la página" #: functions/class-utils-settings-map.php:644 msgid "Use a header banner image" msgstr "Usar en la cabecera la imagen en banner" #: functions/class-utils-settings-map.php:647 msgid "" "Upload a header image (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz). " "This will disable header title/logo, site description, header ads widget" msgstr "" "Carga la imagen del logo personalizado del encabezado (Formatos soportados: ." "jpg, .png, .gif, .svg, .svgz). Esta opción ocultará el título, descripción " "del y widgets del encabezado" #: functions/class-utils-settings-map.php:652 msgid "Display your logo or site title, and tagline on top of the header image" msgstr "" "Muestra tu logo o el título del sitio y la descripción en la parte superior " "de la imagen del encabezado" #: functions/class-utils-settings-map.php:658 msgid "Set your logo, title and tagline" msgstr "Establece tu logo, título y descripción" #: functions/class-utils-settings-map.php:672 msgid "Display a widget in your header" msgstr "Mostrar un widget en tu cabecera" #: functions/class-utils-settings-map.php:675 msgid "" "Header widget area, perfect to insert advertisements. Note : this feature is " "not available when a header image is being displayed." msgstr "" "Area de widget de la cabecera, perfecta para incluir anuncios. Nota: esta " "funcionalidad no está disponible cuando se esté mostrando una imagen de " "cabecera." #: functions/class-utils-settings-map.php:680 msgid "Display the header widget zone on desktop devices" msgstr "" "Muestra la zona del widget del encabezado en dispositivos de escritorio" #: functions/class-utils-settings-map.php:683 msgid "" "This will display your widget zone on devices with a width greater than 720 " "pixels : laptops and desktops." msgstr "" "Esto mostrará la zona widget en dispositivos con un ancho superior a 720 " "píxeles: Tanto portátiles como de escritorio." #: functions/class-utils-settings-map.php:688 msgid "Display the header widget zone on mobile devices" msgstr "Muestra la zona del widget del encabezado en dispositivos móviles" #: functions/class-utils-settings-map.php:691 msgid "" "This will display your widget zone on devices with a width smaller than 720 " "pixels : tablets, smartphones." msgstr "" "Esto mostrará la zona del widget del encabezado en dispositivos con un ancho " "menor de 720 píxeles: Tanto tabletas como smartphones." #: functions/class-utils-settings-map.php:702 #: functions/class-utils-settings-map.php:1430 msgid "You can create menus and set their locations %s." msgstr "Puedes crear menús y establecer sus ubicaciones %s." #: functions/class-utils-settings-map.php:712 #: functions/class-utils-settings-map.php:1440 msgid "in the menu panel" msgstr "en el panel de menú" #: functions/class-utils-settings-map.php:713 #: functions/class-utils-settings-map.php:1441 msgid "create/edit menus" msgstr "crear/editar menús" #: functions/class-utils-settings-map.php:717 msgid "The Hueman theme supports up to two menu locations in your header." msgstr "El tema Hueman soporta hasta dos posiciones de menús en el encabezado." #: functions/class-utils-settings-map.php:722 msgid "Topbar menu" msgstr "Barra superior" #: functions/class-utils-settings-map.php:722 #: functions/class-utils-settings-map.php:1456 msgid "Use a default page menu if no menu has been assigned." msgstr "" "Usar el menú por defecto en la página, si no se ha asignado ningún menú." #: functions/class-utils-settings-map.php:734 #: functions/class-utils-settings-map.php:768 msgid "Menus settings for" msgstr "Ajustes de menús para" #: functions/class-utils-settings-map.php:735 #: functions/class-utils-settings-map.php:791 msgid "top menu visibility on scroll" msgstr "visibilidad del menú superior durante el desplazamiento" #: functions/class-utils-settings-map.php:739 #: functions/class-utils-settings-map.php:795 msgid "Not visible when scrolling the page" msgstr "No es visible cuando se desplaza la página" #: functions/class-utils-settings-map.php:740 #: functions/class-utils-settings-map.php:796 msgid "Reveal on scroll up" msgstr "Se muestra durante el desplazamiento hacia arriba" #: functions/class-utils-settings-map.php:741 #: functions/class-utils-settings-map.php:797 msgid "Always visible" msgstr "Siempre visible" #: functions/class-utils-settings-map.php:752 #: functions/class-utils-settings-map.php:833 msgid "display a search field" msgstr "muestra un campo de búsqueda" #: functions/class-utils-settings-map.php:756 msgid "No search field" msgstr "No se encontró un campo de búsqueda" #: functions/class-utils-settings-map.php:757 msgid "Display a search field in the top menu" msgstr "Muestra un campo de búsqueda en el menú superior" #: functions/class-utils-settings-map.php:758 msgid "Display a search field in the header menu" msgstr "Muestra un campo de búsqueda en el menú del encabezado" #: functions/class-utils-settings-map.php:768 #: functions/class-utils-settings-map.php:791 #: functions/class-utils-settings-map.php:822 #: functions/class-utils-settings-map.php:833 #: functions/class-utils-settings-map.php:1385 msgid "Mobile devices" msgstr "Dispositivos móviles" #: functions/class-utils-settings-map.php:769 msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices" msgstr "Selecciona los menú(s) para dispositivos móviles" #: functions/class-utils-settings-map.php:773 msgid "Header Menu" msgstr "Menú de la Cabecera" #: functions/class-utils-settings-map.php:774 msgid "Topbar Menu" msgstr "Barra superior" #: functions/class-utils-settings-map.php:775 msgid "Specific Mobile Menu" msgstr "Menú específico para móvil" #: functions/class-utils-settings-map.php:776 msgid "Topbar and header menus, logo centered" msgstr "Menús de la barra superior y del encabezado, logo centrado" #: functions/class-utils-settings-map.php:779 msgid "" "When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a " "thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger " "button. This option let you choose which menu will be displayed." msgstr "" "Cuando los visitantes utilicen un smartphone o una tableta electrónica, el " "encabezado se convertirá en una barra delgada ubicada en la parte superior " "de la página, donde se revela el menú al hacer clic en el botón de la " "hamburguesa. Esta opción permite elegir qué menú se mostrará." #: functions/class-utils-settings-map.php:780 msgid "" "If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to " "assign another menu in this order : topbar, mobile, header." msgstr "" "Si la ubicación del menú seleccionado no tiene un menú asignado, el tema " "intentará asignar otro menú en este orden: barra superior, móvil, cabecera." #: functions/class-utils-settings-map.php:807 msgid "Style of the mobile menu button" msgstr "Estilo del botón del menú para dispositivos móviles" #: functions/class-utils-settings-map.php:811 msgid "Animated" msgstr "Animado" #: functions/class-utils-settings-map.php:812 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: functions/class-utils-settings-map.php:822 msgid "Expand submenus on click" msgstr "Desplegar submenús con un clic" #: functions/class-utils-settings-map.php:872 msgid "Columns layout for" msgstr "Diseño de columnas para" #: functions/class-utils-settings-map.php:877 msgid "Global Layout" msgstr "Disposición global" #: functions/class-utils-settings-map.php:881 msgid "Other layouts will override this option if they are set" msgstr "Otros diseños sobreescribirán esta opción si están establecidos" #: functions/class-utils-settings-map.php:886 msgid "Force the global layout" msgstr "Diseño global heredado" #: functions/class-utils-settings-map.php:889 msgid "" "The global layout will be applied on every pages, even when a specific " "layout is set." msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:894 functions/init-front.php:1597 #: functions/init-sidebars-widgets.php:132 msgid "Home" msgstr "Página de Inicio" #: functions/class-utils-settings-map.php:898 msgid "[ <strong>is_home</strong> ] Posts homepage layout" msgstr "[ <strong>is_home</strong> ] Diseño de la página de inicio de entradas" #: functions/class-utils-settings-map.php:907 msgid "Single" msgstr "Single" #: functions/class-utils-settings-map.php:911 msgid "" "[ <strong>is_single</strong> ] Single post layout - If a post has a set " "layout, it will override this." msgstr "" "[ <strong>is_single</strong> ] Diseño por defecto de la entrada - Si una " "entrada tiene establecido un diseño, sobreescribirá este." #: functions/class-utils-settings-map.php:920 msgid "Archive" msgstr "Archivo" #: functions/class-utils-settings-map.php:924 msgid "" "[ <strong>is_archive</strong> ] Category, date, tag and author archive layout" msgstr "" "[ <strong>is_archive</strong> ] Categoría, fecha, etiqueta y autor del " "diseño de archivo" #: functions/class-utils-settings-map.php:929 msgid "Archive - Category" msgstr "Archivo - Categoría" #: functions/class-utils-settings-map.php:933 msgid "[ <strong>is_category</strong> ] Category archive layout" msgstr "[ <strong>is_category</strong> ] Diseño del archivo de categorías" #: functions/class-utils-settings-map.php:938 msgid "Search" msgstr "Búsquedas" #: functions/class-utils-settings-map.php:942 msgid "[ <strong>is_search</strong> ] Search page layout" msgstr "[ <strong>is_search</strong> ] Diseño de la página de búsqueda" #: functions/class-utils-settings-map.php:947 msgid "Error 404" msgstr "Error 404" #: functions/class-utils-settings-map.php:951 msgid "[ <strong>is_404</strong> ] Error 404 page layout" msgstr "[ <strong>is_404</strong> ] Diseño de la página de error 404" #: functions/class-utils-settings-map.php:956 msgid "Default Page" msgstr "Página por defecto" #: functions/class-utils-settings-map.php:960 msgid "" "[ <strong>is_page</strong> ] Default page layout - If a page has a set " "layout, it will override this." msgstr "" "[ <strong>is_page</strong> ] Diseño por defecto de la página - Si la página " "tiene establecido un diseño, sobreescribirá este." #: functions/class-utils-settings-map.php:974 #: functions/class-utils-settings-map.php:988 msgid "Blog Heading" msgstr "Título del blog" #: functions/class-utils-settings-map.php:975 msgid "Display a custom heading for your blog." msgstr "Mostrar un encabezado personalizado para tu blog." #: functions/class-utils-settings-map.php:991 msgid "" "Your blog heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the " "default content." msgstr "" "El título de tu blog. El html está permitido. Nota: escribe un espacio en " "blanco para ocultar el contenido por defecto." #: functions/class-utils-settings-map.php:1001 functions/init-front.php:634 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: functions/class-utils-settings-map.php:1003 msgid "Blog Sub-Heading" msgstr "Subtítulo del blog" #: functions/class-utils-settings-map.php:1006 msgid "" "Your blog sub-heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide " "the default content." msgstr "" "El subtítulo de tu blog. El html está permitido. Nota: escribe un espacio en " "blanco para ocultar el contenido por defecto." #: functions/class-utils-settings-map.php:1018 msgid "Apply a category filter to your home / blog posts" msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:1023 msgid "" "Click inside the above field and pick post categories you want to display. " "No filter will be applied when empty." msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:1025 msgid "Learn more about post categories in WordPress" msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:1027 msgid "Note for Pro users:" msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:1028 msgid "" "The category filter will not be applied when using the <strong>Classic grid</" "strong> post list design if the <strong>infinite scroll</strong> option is " "active." msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:1039 msgid "Post List Design" msgstr "Diseño de la lista de entradas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1040 msgid "Display your blog posts as a standard list." msgstr "Mostrar tus entradas del blog como una lista estándar." #: functions/class-utils-settings-map.php:1043 msgid "" "While the default blog design is a grid of posts, you can check this option " "and display one post per row, whith the thumbnail beside the text." msgstr "" "Aunque el diseño por defecto del blog es una rejilla de entradas, puedes " "marcar esta opción y mostrar una entrada por línea, con la miniatura al lado " "del texto." #: functions/class-utils-settings-map.php:1055 msgid "Display featured images in their original dimensions in post lists" msgstr "" "Mostrar imágenes destacadas en sus dimensiones originales en listas de " "correos" #: functions/class-utils-settings-map.php:1058 msgid "" "When checked, the post featured image are displayed in their original size, " "instead of the optimized image sizes of the theme. Make sure your original " "images are not too large, it could slow down your website." msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:1069 msgid "Post Summary" msgstr "Resumen de la Entrada" #: functions/class-utils-settings-map.php:1071 msgid "Excerpt Length" msgstr "Longitud Extracto" #: functions/class-utils-settings-map.php:1077 msgid "" "The WordPress Excerpt is the summary or description of a post. By default, " "it will be the first words of a post, but you can write a %s if you want. " "You can set the number of words you want to display with this option." msgstr "" "El extracto en Wordpress es el sumario o descripción de una Entrada. Por " "defecto, estas serán las primeras palabras de una Entrada, pero puede " "escribir %s si lo desea. Puede configurar el número de palabras a mostrar " "con esta opción." #: functions/class-utils-settings-map.php:1078 msgid "custom excerpt" msgstr "extracto personalizado" #: functions/class-utils-settings-map.php:1090 msgid "Display the archive type and an icon next to the archive headings" msgstr "" "Mostrar el tipo de archivo y un icono junto a los encabezados de archivo" #: functions/class-utils-settings-map.php:1093 msgid "" "In WordPress, archives are the pages listing posts by category, tag, author " "and date." msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:1099 msgid "Featured posts" msgstr "Entradas destacadas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1101 msgid "Feature posts on top of your blog" msgstr "Entradas destacadas en la parte superior de tu blog" #: functions/class-utils-settings-map.php:1104 msgid "" "Check this box to display a selection of posts with a slideshow, on top of " "your blog." msgstr "" "Marca esta opción para mostrar una seleción de entradas con un pase de " "diapositivas, en la parte superior de tu blog." #: functions/class-utils-settings-map.php:1115 msgid "Select a category to feature" msgstr "Selecciona una categoría para destacar" #: functions/class-utils-settings-map.php:1119 msgid "" "If no specific category is selected, the featured posts block will display " "your latest post(s) from all categories." msgstr "" "Si no se ha seleccionado una categoría específica, el bloque de entradas " "destacadas mostrará tus últimas entradas de todas las categorías." #: functions/class-utils-settings-map.php:1131 msgid "Featured Post Count" msgstr "Contador de entradas destacadas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1137 msgid "" "Max number of featured posts to display. <br /><i>Set to 1 and it will show " "it without any slider script</i><br /><i>Set it to 0 to disable</i>" msgstr "" "Número máximo a mostrar de entradas destacadas. <br /><i>Establece 1 y se " "mostrará sin ningún script de diapositivas</i><br /><i>Establece 0 para " "deshabilitar</i>" #: functions/class-utils-settings-map.php:1148 msgid "Display the full post content" msgstr "Mostrar el contenido completo de la entrada" #: functions/class-utils-settings-map.php:1151 msgid "" "By default, your featured posts display the first words of their content " "( the \"excerpt\"). Check this box to display the full content." msgstr "" "Por defecto, tus entradas destacadas muestran las primeras palabras de su " "contenido ( el \"extracto\" ). Marca esta opción para mostrar el contenido " "completo." #: functions/class-utils-settings-map.php:1162 msgid "Animate your featured posts with a slideshow" msgstr "Anima tus entradas destacadas con un pase de diapositivas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1165 msgid "Enables the automatic animation of the featured posts carousel." msgstr "" "Habilita la animación automática en el carrusel de entradas destacadas." #: functions/class-utils-settings-map.php:1177 msgid "Featured Slideshow Speed" msgstr "Velocidad del pase de diapositivas destacado" #: functions/class-utils-settings-map.php:1183 msgid "Speed of the automatic slideshow animation" msgstr "Velocidad de la animación automática de pase de diapositivas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1194 msgid "Display the featured posts also in the list of posts" msgstr "Mostrar las entradas destacadas también en la lista de entradas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1197 msgid "" "If this box is checked, your featured posts will be displayed both in the " "featured slider and in the post list below. Usually not recommended because " "a given post might appear two times on the same page." msgstr "" "Si esta opción está marcada, tus entradas destacadas se mostrarán tanto el " "pase de diapositivas destacacado como en la lista de entradas de abajo. No " "recomendado habitualmente porque una entrada determinada puede aparecer dos " "veces en la misma página." #: functions/class-utils-settings-map.php:1218 msgid "Single - Author Bio" msgstr "Biografía del autor de entrada única" #: functions/class-utils-settings-map.php:1222 msgid "Display post author description, if it exists" msgstr "Mostrar la descripción del autor de la entrada, si existe" #: functions/class-utils-settings-map.php:1229 msgid "Single - Related Posts" msgstr "Entradas relacionadas únicas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1235 msgid "Related by categories" msgstr "Relacionado por categorías" #: functions/class-utils-settings-map.php:1236 msgid "Related by tags" msgstr "Relacionado por etiquetas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1238 msgid "Display randomized related articles below the post" msgstr "Mostrar artículos relacionados aleatorios bajo la entrada" #: functions/class-utils-settings-map.php:1244 msgid "Post navigation" msgstr "Navegador de artículos" #: functions/class-utils-settings-map.php:1245 msgid "Post navigation in single posts" msgstr "Navegación en solo publicaciones individuales" #: functions/class-utils-settings-map.php:1251 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3060 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: functions/class-utils-settings-map.php:1252 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3065 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: functions/class-utils-settings-map.php:1253 msgid "Below content" msgstr "Debajo del contenido" #: functions/class-utils-settings-map.php:1255 msgid "Display links to the next and previous article" msgstr "Mostrar enlaces al artículo siguiente y anterior" #: functions/class-utils-settings-map.php:1265 msgid "Post Tags" msgstr "Etiquetas del post" #: functions/class-utils-settings-map.php:1266 msgid "Post tags" msgstr "Etiquetas de la entrada" #: functions/class-utils-settings-map.php:1269 msgid "Display the post tags after the post content." msgstr "" "Muestra las etiquetas de publicación después del contenido de la publicación." #: functions/class-utils-settings-map.php:1275 msgid "Post Metas" msgstr "Metas de entrada" #: functions/class-utils-settings-map.php:1276 msgid "Post author name" msgstr "Nombre del autor de la entrada" #: functions/class-utils-settings-map.php:1279 msgid "Display the author name below the post title." msgstr "Mostrar el nombre del autor debajo del título de la entrada." #: functions/class-utils-settings-map.php:1285 msgid "Post date" msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:1288 msgid "Display the date below the post title." msgstr "Mostrar la fecha debajo del título de la entrada." #: functions/class-utils-settings-map.php:1304 msgid "Featured image" msgstr "Imagen destacada" #: functions/class-utils-settings-map.php:1307 msgid "Display the page's featured image when it is set" msgstr "" "Mostrar el marcador de posicion de la imagen destacada si no hay imagen " "destacada establecida" #: functions/class-utils-settings-map.php:1322 msgid "Thumbnail Placeholder" msgstr "Marcador de posición de la miniatura" #: functions/class-utils-settings-map.php:1325 msgid "Display featured image placeholders if no featured image is set" msgstr "" "Mostrar el marcador de posicion de la imagen destacada si no hay imagen " "destacada establecida" #: functions/class-utils-settings-map.php:1330 msgid "Thumbnail Comment Count" msgstr "Contador comentario en miniatura" #: functions/class-utils-settings-map.php:1333 msgid "Display comment count on thumbnails" msgstr "Mostrar el contador de comentarios en las miniaturas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1358 #: functions/init-plugins-compat.php:442 msgid "Sidebar Top Boxes" msgstr "Cajas de la parte superior de la barra lateral" #: functions/class-utils-settings-map.php:1361 msgid "Display boxes at the top of the sidebars" msgstr "Mostrar cajas en la parte superior de las barras laterales" #: functions/class-utils-settings-map.php:1367 msgid "Sidebars background color" msgstr "Color de fondo de las barras laterales" #: functions/class-utils-settings-map.php:1377 #: functions/class-utils-settings-map.php:1385 msgid "make sidebars sticky on scroll" msgstr "convierte en fijas las barras laterales al desplazarse en la pantalla" #: functions/class-utils-settings-map.php:1380 msgid "" "Glues your website's sidebars on top of the page, making them permanently " "visible when scrolling up and down. Useful when a sidebar is too tall or too " "short compared to the rest of the content." msgstr "" "Pega las barras laterales de tu sitio en la parte superior de la página, " "haciéndolas visibles permanentemente al desplazarse hacia arriba y hacia " "abajo. Esto es útil cuando una barra lateral es demasiado alta o demasiado " "corta en comparación con el resto del contenido." #: functions/class-utils-settings-map.php:1388 msgid "" "Decide if your sidebars should be sticky on tablets and smartphones devices." msgstr "" "Decide si tus barras laterales deberían ser fijas en tablets y dispositivos " "móviles." #: functions/class-utils-settings-map.php:1393 msgid "Mobile Sidebar Content" msgstr "Contenido de la barra lateral en móviles" #: functions/class-utils-settings-map.php:1398 msgid "Display both sidebars" msgstr "Mostrar ambas barras laterales" #: functions/class-utils-settings-map.php:1399 msgid "Hide primary sidebar" msgstr "Ocultar la barra lateral principal" #: functions/class-utils-settings-map.php:1400 msgid "Hide secondary sidebar" msgstr "Ocultar la barra lateral secundaria" #: functions/class-utils-settings-map.php:1401 msgid "Hide both sidebars" msgstr "Ocultar ambas barras laterales" #: functions/class-utils-settings-map.php:1403 msgid "" "Control how the sidebar content is displayed on smartphone mobile devices " "(480px)." msgstr "" "Controle cómo se muestra el contenido de la barra lateral en los " "dispositivos móviles de los teléfonos inteligentes (480px)." #: functions/class-utils-settings-map.php:1412 msgid "" "Display the primary sidebar above the content column on smartphone mobile " "devices (480px)." msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:1448 msgid "Display a full width widget area in your footer" msgstr "Mostrar una zona de widget de ancho completo en tu pie de página" #: functions/class-utils-settings-map.php:1451 msgid "" "This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the " "width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner." msgstr "" "Esta zona está ubicada antes de otros widgets del pie de página y coge el " "100% del ancho. Muy apropiada para mostrar un mapa de Google Map o un banner " "de publicidad." #: functions/class-utils-settings-map.php:1465 msgid "Select columns to enable footer widgets" msgstr "Selecciona columnas para habilitar los widgets del pie de página" #: functions/class-utils-settings-map.php:1470 msgid "Recommended number of columns : 3" msgstr "Número de columnas recomendadas: 3" #: functions/class-utils-settings-map.php:1474 msgid "Upload your custom logo image" msgstr "Subir tu imagen de logotipo personalizada" #: functions/class-utils-settings-map.php:1491 msgid "Footer Background" msgstr "Fondo del pie de página" #: functions/class-utils-settings-map.php:1501 #: functions/czr/czr-resources.php:38 msgid "All Rights Reserved." msgstr "Todos los derechos reservados." #: functions/class-utils-settings-map.php:1502 msgid "Replace the footer copyright text" msgstr "Sustituir el texto de copyright del pie de página" #: functions/class-utils-settings-map.php:1507 msgid "" "Note : Html is allowed. The following template tags can be used : {{year}}, " "{{site_title}}, {{home_url}}." msgstr "" #: functions/class-utils-settings-map.php:1512 msgid "Footer credit text" msgstr "Texto en los créditos del pie de página" #: functions/class-utils-settings-map.php:1544 msgid "Web Page Design" msgstr "Diseño de la página web" #: functions/class-utils-settings-map.php:1545 msgid "Title, Logo, Fonts, Colors, Background, Socials, Links" msgstr "Título, logotipo, fuentes, colores, fondo, redes sociales, enlaces" #: functions/class-utils-settings-map.php:1546 msgid "General settings for the Hueman theme : design, comments, mobile, ..." msgstr "" "Ajustes generales para el tema Hueman: diseño, comentarios, adaptable a " "móvil, ..." #: functions/class-utils-settings-map.php:1552 msgid "Header Design" msgstr "Diseño de la cabecera" #: functions/class-utils-settings-map.php:1553 msgid "Header Image, Menu, Widget" msgstr "Imágen de cabecera, menú, widget" #: functions/class-utils-settings-map.php:1554 msgid "Header settings for the Hueman theme." msgstr "Ajustes de la cabecera para el tema Hueman." #: functions/class-utils-settings-map.php:1560 msgid "Main Body Design" msgstr "Diseño del cuerpo principal" #: functions/class-utils-settings-map.php:1561 msgid "Layout, Sidebars, Blog Posts, Thumbnails" msgstr "Diseño, barras laterales, entradas del blog, miniaturas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1562 msgid "Content settings for the Hueman theme." msgstr "Ajustes del contenido para el tema Hueman." #: functions/class-utils-settings-map.php:1574 msgid "Footer Design" msgstr "Diseño del pie de página" #: functions/class-utils-settings-map.php:1575 msgid "Logo, Layout, Menu" msgstr "Logotipo, diseño, menú" #: functions/class-utils-settings-map.php:1576 msgid "Footer settings for the Hueman theme." msgstr "Ajustes del pie de página para el tema Hueman." #: functions/class-utils-settings-map.php:1582 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1583 msgid "Performances, SEO, CSS, Scroll" msgstr "Rendimientos, SEO, CSS, desplazamiento" #: functions/class-utils-settings-map.php:1584 msgid "Advanced settings for the Hueman theme." msgstr "Ajustes avanzados para el tema Hueman." #: functions/class-utils-settings-map.php:1666 msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon" msgstr "Identidad del sitio: logotipo, título, lema e icono del sitio" #: functions/class-utils-settings-map.php:1676 msgid "General Design Options : Font, Colors, ..." msgstr "Opciones del diseño general: fuente, colores, ..." #: functions/class-utils-settings-map.php:1693 msgid "Header Design : colors and others" msgstr "Diseño del encabezado: Colores y otros" #: functions/class-utils-settings-map.php:1698 msgid "Header Image" msgstr "Imagen de cabecera" #: functions/class-utils-settings-map.php:1703 msgid "Header Advertisement Widget" msgstr "Widget de anuncio de la cabecera" #: functions/class-utils-settings-map.php:1708 msgid "Header Menus : mobile settings, scroll behaviour, search button" msgstr "" "Menús del encabezado: Ajustes para dispositivos móviles, comportamiento del " "desplazamiento, botón de búsqueda" #: functions/class-utils-settings-map.php:1717 msgid "Column layout for the main content" msgstr "Diseño de columnas para el contenido principal" #: functions/class-utils-settings-map.php:1722 msgid "Sidebars : Design and Mobile Settings" msgstr "Barras laterales: diseño y ajustes de diseño móvil" #: functions/class-utils-settings-map.php:1727 msgid "Post Lists Design and Content : Blog, Archives, Search Results" msgstr "" "Diseño y contenido de las listas de entradas: blog, archivos, resultado de " "búsqueda" #: functions/class-utils-settings-map.php:1733 msgid "Single Pages Settings" msgstr "Configuración de páginas individuales" #: functions/class-utils-settings-map.php:1738 msgid "Single Posts Settings" msgstr "Ajustes de las entradas únicas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1744 msgid "Thumbnails Settings" msgstr "Ajustes de las miniaturas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1759 msgid "Footer Design : Logo, layout, ..." msgstr "Diseño del pie de página: logotipo, diseño, ..." #: functions/class-utils-settings-map.php:1770 msgid "Smooth Scroll" msgstr "Desplazamiento suave" #: functions/class-utils-settings-map.php:1775 msgid "Mobile Devices" msgstr "Dispositivos móviles" #: functions/class-utils-settings-map.php:1780 #: functions/init-sidebars-widgets.php:138 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de búsqueda" #: functions/class-utils-settings-map.php:1785 msgid "Performances and SEO" msgstr "Rendimientos y SEO" #: functions/class-utils-settings-map.php:1790 msgid "Hueman Admin Settings" msgstr "Ajustes de administración Hueman" #: functions/class-utils-settings-map.php:1803 msgid "Go Pro" msgstr "Comprar versión Pro" #: functions/class-utils-settings-map.php:1830 msgid "Choose one " msgstr "Selecciona uno " #: functions/class-utils-settings-map.php:1849 #: functions/class-utils-settings-map.php:1899 msgid "1 Column" msgstr "1 Columna" #: functions/class-utils-settings-map.php:1853 msgid "2 Columns - Content Left" msgstr "2 Columnas - Contenido Izquierda" #: functions/class-utils-settings-map.php:1857 msgid "2 Columns - Content Right" msgstr "2 Columnas - Contenido Derecha" #: functions/class-utils-settings-map.php:1861 msgid "3 Columns - Content Middle" msgstr "3 Columnas - Contenido Central" #: functions/class-utils-settings-map.php:1865 msgid "3 Columns - Content Left" msgstr "3 Columnas - Contenido Izquierda" #: functions/class-utils-settings-map.php:1869 msgid "3 Columns - Content Right" msgstr "3 Columnas - Contenido Derecho" #: functions/class-utils-settings-map.php:1877 msgid "Inherit Global Layout" msgstr "Diseño global heredado" #: functions/class-utils-settings-map.php:1903 msgid "2 Columns" msgstr "2 Columnas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1907 msgid "3 Columns" msgstr "3 Columnas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1911 msgid "4 Columns" msgstr "4 Columnas" #: functions/class-utils-settings-map.php:1936 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2147 msgid "No Sidebars" msgstr "Sin barras laterales" #: functions/class-utils-settings-map.php:1941 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2142 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Elegir Barra lateral" #: functions/class-utils.php:215 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: functions/czr/class-czr-init.php:100 msgid "Custom Header Logo" msgstr "Logotipo personalizado de la cabecera" #: functions/czr/class-czr-init.php:282 msgid "Front Page Content" msgstr "Contenido de la Página Principal" #: functions/czr/class-czr-init.php:291 msgid "Don't show any posts or page" msgstr "No mostrar ninguna entrada o página" #: functions/czr/class-czr-init.php:292 msgid "Your latest posts" msgstr "Tus últimas Entradas" #: functions/czr/class-czr-init.php:293 msgid "A static page" msgstr "Una página estática" #: functions/czr/class-czr-init.php:408 msgid "SITE ICON" msgstr "ICONO DEL SITIO" #: functions/czr/class-czr-init.php:465 #: functions/init-after-setup-theme.php:249 msgid "Create And Order Widget Areas" msgstr "Crea y ordena areas de widget" #: functions/czr/class-czr-init.php:469 functions/czr/class-czr-init.php:500 #: functions/init-after-setup-theme.php:251 msgid "" "You must save changes for the new areas to appear below. <br /><i>Warning: " "Make sure each area has a unique ID.</i>" msgstr "" "Debes guardar los cambios para las nuevas areas para que aparezcan abajo. " "<br /><i>Aviso: asegúrate que cada área tiene un id único.</i>" #: functions/czr/class-czr-init.php:496 msgid "Create And Manage Widget Areas" msgstr "Crea y gestiona áreas de widget" #: functions/czr/class-czr-init.php:507 msgid "Create and manage widget zones" msgstr "Crea y gestiona zonas de widget" #: functions/czr/class-czr-init.php:528 msgid "Dynamic Sidebars and Widgets" msgstr "Widgets y barras laterales dinámicos" #: functions/czr/controls/class-upload-control.php:67 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2268 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: functions/czr/czr-resources.php:64 msgid "Jump to the %s." msgstr "Saltar hacia %s." #: functions/czr/czr-resources.php:67 msgid "blog design panel" msgstr "panel de diseño del blog" #: functions/czr/czr-resources.php:70 msgid "" "The menu currently displayed in your header is a default page menu, you can " "disable it in the %s." msgstr "" "El menú que se muestra actualmente en tu cabecera es el menú de página por " "defecto, puedes deshabilitarlo en el %s." #: functions/czr/czr-resources.php:73 msgid "Header Panel" msgstr "Panel de cabecera" #: functions/czr/czr-resources.php:165 msgid "" "Your favicon is currently handled with an old method and will not be " "properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your " "favicon with the new control below." msgstr "" "Tu favicon está configurado con un método antiguo y no se mostrará " "adecuadamente en todos los dispositivos. Considera la posibilidad de volver " "a subir tu favicon con el nuevo sistema aquí abajo." #: functions/czr/czr-resources.php:166 #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:86 #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:211 #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:252 msgid "Location(s)" msgstr "Ubicación(es)" #: functions/czr/czr-resources.php:167 #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:87 #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:259 msgid "Context(s)" msgstr "Contexto(s)" #: functions/czr/czr-resources.php:169 #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:77 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:77 msgid "Rss" msgstr "Rss" #: functions/czr/czr-resources.php:170 #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:78 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:78 msgid "Select a social icon" msgstr "Selecciona un icono social" #: functions/czr/czr-resources.php:171 #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:79 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:79 msgid "Follow us on" msgstr "Síguenos en" #: functions/czr/czr-resources.php:173 #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:81 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:81 msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it." msgstr "¡Nuevo enlace social creado! Desplázate hacia abajo para editarlo." #: functions/czr/czr-resources.php:175 msgid "Select repeat property" msgstr "Copiar del original" #: functions/czr/czr-resources.php:176 msgid "Select attachment property" msgstr "Selecciona la propiedad del adjunto" #: functions/czr/czr-resources.php:177 msgid "Select position property" msgstr "Selecciona la propiedad posición" #: functions/czr/czr-resources.php:191 msgid "Reset the current customizations for" msgstr "Restablecer las personalizaciones actuales para" #: functions/czr/czr-resources.php:192 msgid "Reset the theme options published sitewide" msgstr "Restablecer las opciones de tema publicadas en todo el sitio" #: functions/czr/czr-resources.php:193 msgid "Reset your website published options for" msgstr "Restablezca las opciones publicadas de su sitio web para" #: functions/czr/czr-resources.php:194 msgid "" "Please confirm that you want to reset your current ( not published ) " "customizations for" msgstr "" "Confirme que desea restablecer las personalizaciones actuales (no " "publicadas) para" #: functions/czr/czr-resources.php:195 msgid "Your customizations have been reset for" msgstr "Se han restablecido las personalizaciones para" #: functions/czr/czr-resources.php:196 msgid "" "Please confirm that you want to reset your sitewide published " "customizations. Note : this will not reset the customizations made in other " "option scopes" msgstr "" "Confirme que desea restablecer las personalizaciones publicadas en todo el " "sitio. Nota: esto no restablecerá las personalizaciones realizadas en otros " "ámbitos de opciones" #: functions/czr/czr-resources.php:197 msgid "Please confirm that you want to reset your published customizations for" msgstr "Confirme que desea restablecer las personalizaciones publicadas para" #: functions/czr/czr-resources.php:198 msgid "Your published customizations have been reset for" msgstr "Se han restablecido las personalizaciones publicadas para" #: functions/czr/czr-resources.php:201 msgid "Reset your customized ( and published ) value" msgstr "Restablecer su valor personalizado (y publicado)" #: functions/czr/czr-resources.php:202 functions/czr/czr-resources.php:204 msgid "Reset your customized ( but not yet published ) value" msgstr "Restablecer el valor personalizado (pero no publicado)" #: functions/czr/czr-resources.php:203 msgid "Not customized yet, nothing to reset" msgstr "No se ha personalizado todavía, no hay nada que restablecer" #: functions/czr/czr-resources.php:205 msgid "" "Please confirm that you want to reset your current customizations for this " "option" msgstr "" "Confirme que desea restablecer las personalizaciones actuales de esta opción" #: functions/czr/czr-resources.php:206 msgid "" "Please confirm that you want to reset your current customizations for this " "option in" msgstr "" "Confirme que desea restablecer las personalizaciones actuales de esta opción " "en" #: functions/czr/czr-resources.php:207 msgid "sitewide" msgstr "todo el sitio" #: functions/czr/czr-resources.php:208 msgid "Your customizations have been reset" msgstr "Sus personalizaciones se han restablecido" #: functions/czr/czr-resources.php:209 msgid "This WordPress setting can not be reset sitewide" msgstr "" "Esta configuración de WordPress no se puede restablecer en todo el sitio" #: functions/czr/czr-resources.php:210 msgid "Please confirm that you want to reset this option" msgstr "Confirme que desea restablecer esta opción" #: functions/czr/czr-resources.php:211 msgid "Please confirm that you want to reset this option in" msgstr "Confirme que desea restablecer esta opción en" #: functions/czr/czr-resources.php:212 msgid "The option has been reset" msgstr "La opción se ha restablecido" #: functions/czr/czr-resources.php:215 msgid "Display informations about the scope of this option." msgstr "Mostrar información sobre el alcance de esta opción." #: functions/czr/czr-resources.php:216 msgid "This option is always customized sitewide and cannot be reset." msgstr "" "Esta opción siempre se personaliza en todo el sitio y no se puede " "restablecer." #: functions/czr/czr-resources.php:217 msgid "Customized. Will be applied sitewide once published." msgstr "" "Esta opción siempre se personaliza en todo el sitio y no se puede " "restablecer." #: functions/czr/czr-resources.php:218 msgid "Customized. Will be applied to" msgstr "Personalizado. Se aplicará a" #: functions/czr/czr-resources.php:219 msgid "once published." msgstr "una vez publicado." #: functions/czr/czr-resources.php:220 msgid "Customized and applied sitewide." msgstr "Personalizado y aplicado en todo el sitio." #: functions/czr/czr-resources.php:221 msgid "Customized and applied to" msgstr "Personalizada y aplicada a" #: functions/czr/czr-resources.php:222 msgid "Default website value applied sitewide." msgstr "Valor predeterminado del sitio web aplicado en todo el sitio." #: functions/czr/czr-resources.php:223 msgid "Default sitewide value." msgstr "Valor predeterminado en todo el sitio." #: functions/czr/czr-resources.php:224 functions/czr/czr-resources.php:226 msgid "You can customize this specifically for" msgstr "Puede personalizar esto específicamente para" #: functions/czr/czr-resources.php:225 msgid "Currently inherited from" msgstr "Actualmente heredado de" #: functions/czr/czr-resources.php:227 msgid "The value currently applied to" msgstr "El valor actualmente aplicado a" #: functions/czr/czr-resources.php:228 msgid "The value that will be applied to" msgstr "El valor que se aplicará a" #: functions/czr/czr-resources.php:229 msgid "is set in" msgstr "está preparado" #: functions/czr/czr-resources.php:230 msgid "is customized in" msgstr "se personaliza en" #: functions/czr/czr-resources.php:233 msgid "is always customized sitewide." msgstr "siempre está personalizado en todo el sitio." #: functions/czr/czr-resources.php:234 msgid "Menus are created sitewide." msgstr "Los menús se crean en todo el sitio." #: functions/czr/czr-resources.php:235 msgid "Widgets are created sitewide." msgstr "Los widgets se crean en todo el sitio." #: functions/czr/czr-resources.php:236 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3700 msgid "and" msgstr "and" #: functions/czr/czr-resources.php:237 msgid "Switch to scope" msgstr "Cambiar a extensión" #: functions/czr/czr-resources.php:238 msgid "In this context :" msgstr "En este contexto :" #: functions/czr/czr-resources.php:239 msgid "inherits from" msgstr "hereda de" #: functions/czr/czr-resources.php:240 msgid "overridden by" msgstr "sobrescrito por" #: functions/czr/czr-resources.php:243 msgid "There was a problem when trying to load the customizer." msgstr "Se ha producido un problema al intentar cargar el personalizador." #: functions/czr/czr-resources.php:244 msgid "Please refer to" msgstr "Por favor dirígete a" #: functions/czr/czr-resources.php:245 msgid "this documentation page" msgstr "esta página de documentación" #: functions/czr/czr-resources.php:246 msgid "to understand how to fix the problem." msgstr "para entender cómo solucionar el problema." #: functions/czr/czr-resources.php:249 msgid "" "The customizations made site wide are inherited by all other levels of " "customization." msgstr "" "Las personalizaciones hechas a todo el sitio son heredadas por todos los " "otros niveles de personalización." #: functions/czr/czr-resources.php:250 msgid "The current context" msgstr "El actual contexto" #: functions/czr/czr-resources.php:251 functions/czr/czr-resources.php:254 msgid "can be customized more specifically at the following level" msgstr "puede ser personalizado más específicamente en el siguiente nivel" #: functions/czr/czr-resources.php:252 msgid "The current customizations will be applied to" msgstr "Las personalizaciones actuales serán aplicadas a" #: functions/czr/czr-resources.php:253 functions/czr/czr-resources.php:256 msgid "The options not customized at this level will inherit their value from" msgstr "Las opciones no personalizadas en este nivel heredaran su valor de" #: functions/czr/czr-resources.php:255 msgid "can be customized with a specific set of options." msgstr "puede ser personalizado con un conjunto específico de opciones." #: functions/czr/panels/class-panels.php:63 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Presiona return o enter para abrir este panel" #: functions/czr/sections/class-widgets-section.php:36 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Pulsa retorno o intro para abrir esta sección" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:75 msgid "No Repeat" msgstr "Sin repetición" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:76 msgid "Repeat All" msgstr "Repetir todo" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:77 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Repetir horizontalmente" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:78 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Repetir verticalmente" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:84 msgid "Fixed" msgstr "Fijada" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:85 msgid "Scroll" msgstr "Desplaza" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:91 msgid "Left Top" msgstr "Superior izquierda" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:92 msgid "Left Center" msgstr "Central izquierda" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:93 msgid "Left Bottom" msgstr "Inferior izquierda" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:94 msgid "Center Top" msgstr "Superior central" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:95 msgid "Center Center" msgstr "Centro central" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:96 msgid "Center Bottom" msgstr "Inferior central" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:97 msgid "Right Top" msgstr "Superior derecha" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:98 msgid "Right Center" msgstr "Central derecha" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:99 msgid "Right Bottom" msgstr "Inferior derecha" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:115 msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:119 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:123 msgid "Background attachment" msgstr "Fondo fijado" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:127 msgid "Background position" msgstr "Posición del fondo" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:131 msgid "Background size" msgstr "Tamaño del fondo" #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:133 msgid "" "The background-size CSS property specifies the size of the background " "images. The size of the image can be fully constrained or only partially in " "order to preserve its intrinsic ratio." msgstr "" "La propiedad background-size del CSS especifica el tamaño de las imágenes de " "fondo. El tamaño de la imagen puede restringirse de forma total o parcial " "con el fin de conservar su ratio." #: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:135 msgid "Learn more" msgstr "Aprende más" #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:92 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:92 msgid "Select an icon" msgstr "Selecciona un icono" #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:96 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:96 msgid "Social link url" msgstr "Url del enlace social" #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:97 #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:118 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:97 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:118 msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)." msgstr "" "Introduce la url completa de tu perfil social (debe ser una url válida)." #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:98 #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:119 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:98 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:119 msgid "http://...,mailto:...,..." msgstr "" #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:104 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:104 msgid "Size in px" msgstr "Tamaño en px" #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:113 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:113 msgid "Social icon" msgstr "Icono social" #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:117 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:117 msgid "Social link" msgstr "Enlace social" #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:124 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:124 msgid "This is the text displayed on mouse over." msgstr "Este es el texto que se muestra al pasar el ratón." #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128 msgid "Icon color" msgstr "Color del icono" #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128 msgid "default:" msgstr "predeterminado:" #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:129 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:129 msgid "Set a unique color for your icon." msgstr "Establece un color único para tu icono." #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:134 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:134 msgid "Link target" msgstr "Destino del enlace" #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:135 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:135 msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser." msgstr "Marca esta opción para abrir el enlace en otra pestaña del navegador." #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:173 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:173 msgid "An error occurred: malformed social links" msgstr "" #: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:217 #: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:217 msgid "Please fill the social link inputs with a valid URLs" msgstr "" #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:81 msgid "Widget Zone" msgstr "Zona de Widget" #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:82 msgid "New Widget Zone created ! Scroll down to edit it." msgstr "¡Nueva zona de widget creada! Desplázate hacia abajo para editarla." #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:83 msgid "Inactive in current context/location" msgstr "Desactivado en el contexto/ubicación actual" #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:84 msgid "Unavailable location. Some settings must be changed." msgstr "Ubicación no disponible. Deben cambiarse algunos ajustes." #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:85 msgid "A selected location is not available with the current settings." msgstr "La ubicación seleccionada no esta disponible con los ajustes actuales." #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:204 #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:245 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3260 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:206 msgid "Give it a name" msgstr "Dále un nombre" #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:208 #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:249 msgid "Personalizing the name of the widget zone will help you identify it." msgstr "" "Personalizar el nombre de la zona de widget te ayudará a identificarla." #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:212 #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:253 msgid "" "Select the pre-defined location(s) in which you will embed this widget zone." msgstr "" "Selecciona la ubicacion(es) predefinidas en la que incrustarás esta zona de " "widget." #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:240 msgid "id" msgstr "id" #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:242 msgid "unique id" msgstr "id único" #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:247 msgid "Enter a name" msgstr "Introduce un nombre" #: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:260 msgid "Pick the context(s) where this widget area will be displayed." msgstr "Escoge el contexto(s) en el que se mostrará esta area de widget." #: functions/init-admin.php:99 msgid "Select a widget zone for the primary sidebar." msgstr "Selecciona una zona de widget para la barra lateral principal." #: functions/init-admin.php:99 msgid "" "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options " "panel. 2) The primary sidebar is placed on the left in a 3 columns layout. " "It can be on the right in a 2 columns layout, when the content is on the " "left." msgstr "" "Nota: 1)Esto sobreescribirá cualquier ajuste por defecto del panel de " "personalización de opciones. 2)La barra lateral principal está ubicada a la " "izquierda en un diseño de 3 columnas. Puede estar a la derecha en un diseño " "de 2 columnas, cuando el contenido está a la izquierda." #: functions/init-admin.php:105 msgid "Select a widget zone for the secondary sidebar." msgstr "Selecciona una zona de widget para la barra lateral secundaria." #: functions/init-admin.php:105 msgid "" "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options " "panel. 2) The secondary sidebar is placed on the right in a 3 columns layout." msgstr "" "Nota: 1)Esto sobreescribirá cualquier ajuste por defecto del panel de " "personalización de opciones. 2)La barra lateral secundaria esta ubicada a la " "derecha en un diseño de 3 columnas." #: functions/init-admin.php:122 msgid "Select a widget zone for the left sidebar." msgstr "Selecciona una zona de widget para la barra lateral izquierda." #: functions/init-admin.php:122 functions/init-admin.php:128 #: functions/init-admin.php:184 msgid "" "This will override any default settings of the customizer options panel." msgstr "" "Esto sobreescribirá cualquier ajuste por defecto del panel de opciones del " "personalizador." #: functions/init-admin.php:128 msgid "Select a widget zone for the right sidebar." msgstr "Selecciona una zona de widget para la barra lateral derecha." #: functions/init-admin.php:184 msgid "Select a layout for this page." msgstr "Selecciona un diseño para esta página." #: functions/init-after-setup-theme.php:104 msgid "Topbar" msgstr "Topbar" #: functions/init-after-setup-theme.php:105 msgid "" "Mobile. You can set a specific menu for mobile devices. If not set, the " "theme will use the menu assigned to the Topbar, or the Header." msgstr "" "Móvil. Puedes configurar un menú específico para dispositivos móviles. De no " "estar configurado, el tema usará el tema asignado a la Topbar o a la " "cabecera." #: functions/init-after-setup-theme.php:106 msgid "Header" msgstr "Encabezado" #: functions/init-after-setup-theme.php:107 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: functions/init-after-setup-theme.php:163 msgid "Social links" msgstr "Enlaces Sociales" #: functions/init-after-setup-theme.php:209 #, fuzzy msgid "Site Wide Body Background" msgstr "Fondo cuerpo - body" #: functions/init-core.php:81 msgid "Theme Options [OLD]" msgstr "Opciones del tema [Antiguas]" #: functions/init-front.php:196 msgid "No widget zones available in this sidebar." msgstr "No hay zonas de widget disponibles en este barra lateral." #: functions/init-front.php:197 msgid "" "You can add Widget Areas here from the customizer, in the <strong>Dynamic " "Sidebars and Widgets</strong> panel, or you can change the layout to remove " "this sidebar in <strong>Content » Layout Options for the main content</" "strong>." msgstr "" "Puedes añadir areas de widget aquí desde el personalizador, en el panel " "<strong>Barras laterales dinámicas y widgets</strong>, o puedes cambiar el " "diseño para quitar esta barra lateral en <strong>Contenido » Opciones " "de diseño para el contenido principal</strong>." #: functions/init-front.php:225 msgid "You have already assigned the following widget zone here : " msgstr "Ya has asignado la siguiente zona de widget aquí: " #: functions/init-front.php:227 msgid "in this post or page options." msgstr "en esta entrada o en la página opciones." #: functions/init-front.php:228 msgid "" "You can change or disable this setting by editing the options of the current " "post / page." msgstr "" "Puedes cambiar o deshabilitar este ajuste editando los opciones de la " "entrada/página actual." #: functions/init-front.php:234 msgid "Add widgets to the zone :" msgstr "Añade widgets a la zona:" #: functions/init-front.php:463 functions/init-front.php:469 msgid "Home page" msgstr "Inicio" #: functions/init-front.php:521 msgid "Search result" msgstr "Resultado de búsqueda" #: functions/init-front.php:523 msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: functions/init-front.php:534 msgid "Error 404." msgstr "Error 404." #: functions/init-front.php:535 msgid "Page not found!" msgstr "¡Página no encontrada!" #: functions/init-front.php:550 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: functions/init-front.php:568 msgid "Category:" msgstr "Categoría:" #: functions/init-front.php:577 msgid "Tagged:" msgstr "Etiquetado:" #: functions/init-front.php:596 msgid "Daily Archive:" msgstr "Archivo diario:" #: functions/init-front.php:606 msgid "Monthly Archive:" msgstr "Archivo mensual:" #: functions/init-front.php:616 msgid "Yearly Archive:" msgstr "Archivo anual:" #: functions/init-front.php:1183 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: functions/init-front.php:1184 msgid "Collapse" msgstr "Colapsar" #: functions/init-front.php:1645 functions/init-sidebars-widgets.php:134 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: functions/init-front.php:1921 msgid "Welcome in the Hueman theme" msgstr "Bienvenido al tema Hueman" #: functions/init-front.php:1924 msgid "The theme offers a wide range" msgstr "El tema ofrece una amplia gama" #: functions/init-front.php:1926 msgid "of customization options" msgstr "de opciones de personalización" #: functions/init-front.php:1927 msgid "to let you create the best possible websites." msgstr "para permitirte crear los mejores sitios web." #: functions/init-front.php:1930 msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos" msgstr "Si necesitas inspiración, puedes visitar nuestros demos online" #: functions/init-front.php:1932 msgid "Hueman Demo 1" msgstr "Demo 1 de Hueman" #: functions/init-front.php:1934 msgid "Hueman Demo 2" msgstr "Demo 2 de Hueman" #: functions/init-front.php:1937 msgid "To help you getting started with Hueman, we have published" msgstr "Para ayudarte a empezar con Hueman, hemos publicado" #: functions/init-front.php:1939 msgid "a short guide here." msgstr "aquí una resumida guía." #: functions/init-plugins-compat.php:425 msgid "Top-Menu items" msgstr "Elementos del menú superior" #: functions/init-plugins-compat.php:427 msgid "Slider subtitle" msgstr "Subtítulo diapositiva" #: functions/init-plugins-compat.php:430 msgid "Single Post titles" msgstr "Títulos entrada individual" #: functions/init-plugins-compat.php:431 msgid "Single Page titles" msgstr "Títulos de la página única" #: functions/init-plugins-compat.php:432 msgid "Post/Page content" msgstr "Contenido de la entrada/página" #: functions/init-plugins-compat.php:433 msgid "Post/Page excerpt" msgstr "Extracto de la entrada/página" #: functions/init-plugins-compat.php:434 msgid "Lists in post/pages" msgstr "Listas en entradas/páginas" #: functions/init-plugins-compat.php:435 msgid "Single Post Categories meta" msgstr "Meta de las categorías de entrada única" #: functions/init-plugins-compat.php:436 msgid "Single Post tags" msgstr "Etiquetas de la entrada única" #: functions/init-plugins-compat.php:437 msgid "Archive Type Title" msgstr "Título del tipo de archivo" #: functions/init-plugins-compat.php:438 msgid "Post list post metas" msgstr "Metas de la lista de entradas" #: functions/init-plugins-compat.php:439 msgid "Post list category meta" msgstr "Meta categoría de la lista de entradas" #: functions/init-plugins-compat.php:440 msgid "Single post tags" msgstr "Etiquetas de la entrada" #: functions/init-plugins-compat.php:441 msgid "Comments metas" msgstr "Meta de los comentarios" #: functions/init-plugins-compat.php:443 msgid "Footer Social Links" msgstr "Enlaces sociales en pie de página" #: functions/init-plugins-compat.php:456 msgid "Featured pages" msgstr "Páginas destacadas" #: functions/init-sidebars-widgets.php:17 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: functions/init-sidebars-widgets.php:19 msgid "" "Full width widget zone. Located in the left sidebar in a 3 columns layout. " "Can be on the right of a 2 columns sidebar when content is on the left." msgstr "" "Zona de widget de ancho completo. Ubicada en la barra lateral izquierda con " "un diseño de 3 columnas. Puede estar en la derecha de una barra lateral a 2 " "columnas cuando el contenido está a la izquierda." #: functions/init-sidebars-widgets.php:26 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: functions/init-sidebars-widgets.php:28 msgid "" "Full width widget zone. Located in the right sidebar in a 3 columns layout." msgstr "" "Zona de widget de ancho completo. Ubicada en la barra lateral derecha con un " "diseño de 3 columnas." #: functions/init-sidebars-widgets.php:35 #: functions/init-sidebars-widgets.php:150 msgid "Footer 1" msgstr "Pie de página 1" #: functions/init-sidebars-widgets.php:37 msgid "Widgetized footer 1" msgstr "Widget 1 del pie de página" #: functions/init-sidebars-widgets.php:44 #: functions/init-sidebars-widgets.php:151 msgid "Footer 2" msgstr "Pie de página 2" #: functions/init-sidebars-widgets.php:46 msgid "Widgetized footer 2" msgstr "Widget 2 del pie de página" #: functions/init-sidebars-widgets.php:53 #: functions/init-sidebars-widgets.php:152 msgid "Footer 3" msgstr "Pie de página 3" #: functions/init-sidebars-widgets.php:55 msgid "Widgetized footer 3" msgstr "Widget 3 del pie de página" #: functions/init-sidebars-widgets.php:62 #: functions/init-sidebars-widgets.php:153 msgid "Footer 4" msgstr "Pie de página 4" #: functions/init-sidebars-widgets.php:64 msgid "Widgetized footer 4" msgstr "Widget 4 del pie de página" #: functions/init-sidebars-widgets.php:70 #: functions/init-sidebars-widgets.php:154 msgid "Header (next to logo / title)" msgstr "Cabecera (junto al logotipo / título )" #: functions/init-sidebars-widgets.php:72 msgid "The Header Widget Zone is located next to your logo or site title." msgstr "" "La zona de widget de la cabecera esta ubicada junto a tu logotipo o título " "del sitio." #: functions/init-sidebars-widgets.php:79 #: functions/init-sidebars-widgets.php:155 msgid "Footer Full Width" msgstr "Pie de página de ancho completo" #: functions/init-sidebars-widgets.php:81 msgid "" "The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes " "100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an " "advertisement banner." msgstr "" "La Zona de widgets de pié de página está situada antes de los otros widgets " "del pié de página y ocupa el 100% del ancho. Muy adecuado para mostrar un " "mapa de Google o un banner de anuncio." #: functions/init-sidebars-widgets.php:131 msgid "All contexts" msgstr "Todos los contextos" #: functions/init-sidebars-widgets.php:133 msgid "Blog Page" msgstr "Página de blog" #: functions/init-sidebars-widgets.php:135 msgid "Single Posts" msgstr "Entradas individuales" #: functions/init-sidebars-widgets.php:136 msgid "Archives" msgstr "Archivo" #: functions/init-sidebars-widgets.php:139 msgid "404 Error Pages" msgstr "Páginas de error 404" #: functions/init-sidebars-widgets.php:148 msgid "Primary Sidebar (on the left in a 3 columns layout)" msgstr "Barra lateral principal (a la izquierda con un diseño de 3 columnas)" #: functions/init-sidebars-widgets.php:149 msgid "Secondary Sidebar (on the right in a 3 columns layout)" msgstr "Barra lateral secundaria (a la derecha con un diseño de 3 columnas)" #: functions/widgets/alx-posts.php:21 msgid "Hueman Posts" msgstr "Entradas de Hueman" #: functions/widgets/alx-posts.php:23 msgid "Display posts from a category" msgstr "Muestra entradas de una categoría" #: functions/widgets/alx-tabs.php:21 msgid "Hueman Dynamic Tabs" msgstr "Pestañas dinámicas de Hueman" #: functions/widgets/alx-tabs.php:23 msgid "List posts, comments, and/or tags with or without tabs." msgstr "Lista de entradas, comentarios, y/o etiquetas con o sin pestañas." #: functions/widgets/alx-tabs.php:66 msgid "Recent Posts" msgstr "Entradas recientes" #: functions/widgets/alx-tabs.php:67 msgid "Popular Posts" msgstr "Populares" #: functions/widgets/alx-tabs.php:68 msgid "Recent Comments" msgstr "Comentarios recientes" #: functions/widgets/alx-tabs.php:227 msgid "says:" msgstr "dice:" #: functions/widgets/alx-video.php:21 msgid "Hueman Videos" msgstr "Vídeos de Hueman" #: functions/widgets/alx-video.php:23 msgid "Display a responsive video with a YouTube or Vimeo link." msgstr "Muestra un video adaptable con un enlace a YouTube o Vimeo." #: functions.php:16 msgid "PHP" msgstr "" #: functions.php:20 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: functions.php:27 msgid "The <strong>%1$s</strong> theme requires at least %2$s version %3$s" msgstr "" #: inc/czr-skope/index.php:409 msgid "user" msgstr "" #: inc/czr-skope/index.php:415 msgid "%1$s archive page" msgstr "" #: inc/czr-skope/index.php:420 msgid "Undefined" msgstr "" #: inc/czr-skope/index.php:424 msgid "Options for all" msgstr "Opciones para todos" #: inc/czr-skope/index.php:424 msgid "All" msgstr "" #: inc/czr-skope/index.php:437 msgid "users" msgstr "" #: inc/czr-skope/index.php:442 msgid "Sitewide options" msgstr "Opciones para todo el sitio" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:52 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:53 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:168 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:192 #: option-tree/includes/ot-functions.php:363 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:58 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:131 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:219 msgid "Theme Options updated." msgstr "Opciones del tema actualizadas." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:59 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:132 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:220 msgid "Theme Options reset." msgstr "Restablecer opciones de tema." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:60 msgid "Save Changes" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:104 msgid "" "The Theme Options UI Builder is being overridden by a custom file in your " "theme. Any changes you make via the UI Builder will not be saved." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:114 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:115 msgid "OptionTree" msgstr "OptionTree" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:133 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:221 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar ajustes" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:138 msgid "Theme Options UI" msgstr "Opciones del UI del tema" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:142 msgid "Import" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:146 msgid "Export" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:150 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:174 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:198 msgid "Layouts" msgstr "Diseños" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:156 msgid "Theme Options UI Builder" msgstr "Opciones del constructor UI del Tema" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:180 msgid "Settings PHP File" msgstr "Archivo PHP de configuración" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:204 msgid "Layout Management" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:213 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:214 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:226 msgid "Creating Options" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:230 msgid "Option Types" msgstr "Tipos de opción" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:234 msgid "Function References" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:238 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:280 msgid "Theme Mode" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:242 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:286 msgid "Meta Boxes" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:246 msgid "Code Examples" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:250 msgid "Layouts Overview" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:256 msgid "Overview of available Theme Option fields." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:262 msgid "Option types in alphabetical order & hooks to filter them." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:268 msgid "Function Reference:ot_get_option()" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:274 msgid "Function Reference:get_option_tree()" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:292 msgid "Code examples for front-end development." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:298 msgid "What's a layout anyhow?" msgstr "" #. translators: %1$s: the input id, %2$s: the field id #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:466 msgid "The %1$s input field for %2$s only allows numeric values." msgstr "" #. translators: %s: the field id #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:538 msgid "" "The %s Colorpicker only allows valid hexadecimal or rgba values depending on " "the setting type." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:686 msgid "slider" msgstr "" #. translators: %1$s: the calling function, %2$s the filter name, %3$s the #. option type, %4$s the version number #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:746 msgid "" "Notice: %1$s was called incorrectly. All stored data must be filtered " "through %2$s, the %3$s option type is not using this filter. This is " "required since version %4$s." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:952 #: option-tree/ot-loader.php:740 msgid "Send to OptionTree" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:953 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:252 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:3158 msgid "Remove Media" msgstr "Quitar medio" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:954 msgid "Are you sure you want to reset back to the defaults?" msgstr "Está seguro de que desea restablecer los ajustes predeterminados?" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:955 msgid "You can't remove this! But you can edit the values." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:956 msgid "Are you sure you want to remove this?" msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta variación?" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:957 msgid "Are you sure you want to activate this layout?" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:958 msgid "Sorry, you can't have settings three levels deep." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:959 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1117 msgid "Delete Gallery" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:960 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1118 msgid "Edit Gallery" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:961 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1125 msgid "Create Gallery" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:962 msgid "Are you sure you want to delete this Gallery?" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:963 msgid "Today" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:964 msgid "Now" msgstr "Ahora" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:966 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:967 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3120 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3185 msgid "Image" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1104 msgid "General" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1110 msgid "Sample Text Field Label" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1111 msgid "Description for the sample text field." msgstr "Descripción para el campo de texto de ejemplo." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2130 msgid "Settings updated." msgstr "Ajustes actualizados." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2134 msgid "Settings could not be saved." msgstr "Los ajustes no se han guardado." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2141 msgid "Settings Imported." msgstr "Ajustes importados." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2145 msgid "Settings could not be imported." msgstr "Los ajustes no se pudieron importar." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2152 msgid "Data Imported." msgstr "Datos importados." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2156 msgid "Data could not be imported." msgstr "Los datos no se pudieron importar." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2163 msgid "Layouts Imported." msgstr "Layouts importados." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2167 msgid "Layouts could not be imported." msgstr "Los layouts no se pudieron importar." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2174 msgid "Layouts Updated." msgstr "Layouts actualizados." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2178 msgid "Layouts could not be updated." msgstr "Los layouts no se han actualizados." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2182 msgid "Layouts have been deleted." msgstr "Los layouts se han borrado." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2187 msgid "Layout activated." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2224 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2225 msgid "Border" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2226 msgid "Box Shadow" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2227 msgid "Category Checkbox" msgstr "Categoría checkbox" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2228 msgid "Category Select" msgstr "Seleccionar categoría" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2229 msgid "Checkbox" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2230 msgid "Colorpicker" msgstr "Selector de color" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2231 msgid "Colorpicker Opacity" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2232 msgid "CSS" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2233 msgid "Custom Post Type Checkbox" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2234 msgid "Custom Post Type Select" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2235 msgid "Date Picker" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2236 msgid "Date Time Picker" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2237 msgid "Dimension" msgstr "Dimensión" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2238 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4934 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2240 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2241 msgid "Link Color" msgstr "Color de los enlaces" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2242 msgid "List Item" msgstr "Lista de items" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2243 msgid "Measurement" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2244 msgid "Numeric Slider" msgstr "Deslizador numerico" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2245 msgid "On/Off" msgstr "On/Off" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2246 msgid "Page Checkbox" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2247 msgid "Page Select" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2248 msgid "Post Checkbox" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2249 msgid "Post Select" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2250 msgid "Radio" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2251 msgid "Radio Image" msgstr "Imagen de la opción radio" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2253 msgid "Sidebar Select" msgstr "Selector de barra lateral" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2254 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2255 msgid "Social Links" msgstr "Enlaces Sociales" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2256 msgid "Spacing" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2257 msgid "Tab" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2258 msgid "Tag Checkbox" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2259 msgid "Tag Select" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2260 msgid "Taxonomy Checkbox" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2261 msgid "Taxonomy Select" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2262 msgid "Text" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2263 msgid "Textarea" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2264 msgid "Textarea Simple" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2265 msgid "Textblock" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2266 msgid "Textblock Titled" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2267 msgid "Typography" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3070 msgid "Full Width (no sidebar)" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3075 msgid "Dual Sidebar" msgstr "Barra lateral doble" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3080 msgid "Left Dual Sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda dual" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3085 msgid "Right Dual Sidebar" msgstr "Barra Lateral Derecha dual" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3131 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3191 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4982 msgid "Link" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3142 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3197 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3611 msgid "Description" msgstr "" #. translators: %s: the http protocol #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3254 msgid "" "Enter a link to the profile or page on the social website. Remember to add " "the %s part to the front of the link." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3261 msgid "Enter the name of the social website." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3269 msgid "Enter the text shown in the title attribute of the link." msgstr "" #. translators: %s: Section Title emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3456 msgid "%s: Displayed as a menu item on the Theme Options page." msgstr "" #. translators: %s: Section ID emphasized #. translators: %s: ID emphasized #. translators: %s: ID emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3459 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3533 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3802 msgid "%s: A unique lower case alphanumeric string, underscores allowed." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3465 msgid "edit" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3468 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3469 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3578 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3579 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3738 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3739 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3814 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3815 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3872 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3873 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3937 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3938 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4080 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4081 msgid "Delete" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3475 msgid "Section Title" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3483 msgid "Section ID" msgstr "" #. translators: %s: Label emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3530 msgid "%s: Displayed as the label of a form element on the Theme Options page." msgstr "" #. translators: %s: Type emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3536 msgid "%s: Choose one of the available option types from the dropdown." msgstr "" #. translators: %s: Description emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3539 msgid "" "%s: Enter a detailed description for the users to read on the Theme Options " "page, HTML is allowed. This is also where you enter content for both the " "Textblock & Textblock Titled option types." msgstr "" #. translators: %s: Choices emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3542 msgid "" "%s: This will only affect the following option types: Checkbox, Radio, " "Select & Select Image." msgstr "" #. translators: %s: Settings emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3545 msgid "%s: This will only affect the List Item option type." msgstr "" #. translators: %1$s: Standard emphasized, %2$s: visual path to documentation #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3548 msgid "" "%1$s: Setting the standard value for your option only works for some option " "types. Read the %2$s for more information on which ones." msgstr "" #. translators: %s: Rows emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3551 msgid "" "%s: Enter a numeric value for the number of rows in your textarea. This will " "only affect the following option types: CSS, Textarea, & Textarea Simple." msgstr "" #. translators: %s: Post Type emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3554 msgid "" "%s: Add a comma separated list of post type like 'post,page'. This will only " "affect the following option types: Custom Post Type Checkbox, & Custom Post " "Type Select." msgstr "" #. translators: %s: Taxonomy emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3557 msgid "" "%s: Add a comma separated list of any registered taxonomy like 'category," "post_tag'. This will only affect the following option types: Taxonomy " "Checkbox, & Taxonomy Select." msgstr "" #. translators: %1$s: Min, Max, & Step emphasized, %2$s: format, %3$s: range, #. %4$s: minimum interval #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3560 msgid "" "%1$s: Add a comma separated list of options in the following format %2$s " "(slide from %3$s in intervals of %4$s). The three values represent the " "minimum, maximum, and step options and will only affect the Numeric Slider " "option type." msgstr "" #. translators: %s: CSS Class emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3563 msgid "%s: Add and optional class to this option type." msgstr "" #. translators: %1$s: Condition emphasized, %2$s: example value, %3$s: list of #. valid conditions #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3566 msgid "" "%1$s: Add a comma separated list (no spaces) of conditions in which the " "field will be visible, leave this setting empty to always show the field. In " "these examples, %2$s is a placeholder for your condition, which can be in " "the form of %3$s." msgstr "" #. translators: %s: Operator emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3569 msgid "" "%s: Choose the logical operator to compute the result of the conditions." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3585 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3745 msgid "Label" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3593 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3829 msgid "ID" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3601 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3619 msgid "Choices" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3624 msgid "Add Choice" msgstr "Añadir elección" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3635 msgid "Add Setting" msgstr "Añadir ajustes" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3641 msgid "Standard" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3641 msgid "OptionTree->Documentation" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3649 msgid "Rows" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3657 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de publicación" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3665 msgid "Taxonomy" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3673 msgid "Min, Max, & Step" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3681 msgid "CSS Class" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3689 msgid "Condition" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3697 msgid "Operator" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3701 msgid "or" msgstr "o" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3755 msgid "Value" msgstr "Valor" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3765 msgid "Image Source (Radio Image only)" msgstr "" #. translators: %s: Title emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3799 msgid "%s: Displayed as a contextual help menu item on the Theme Options page." msgstr "" #. translators: %s: Content emphasized #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3805 msgid "" "%s: Enter the HTML content about this contextual help item displayed on the " "Theme Option page for end users to read." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3837 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3867 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3869 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3870 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4224 msgid "New Layout" msgstr "Nuevo layout" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4991 msgid "Link URL" msgstr "Enlace URL" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4998 msgid "Link Title" msgstr "Título del enlace" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5036 msgid "Quote" msgstr "Cita" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5045 msgid "Source Name (ex. author, singer, actor)" msgstr "Nombre de la fuente (ej. autor, cantante, actor)" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5052 msgid "Source URL" msgstr "URL de la fuente" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5059 msgid "Source Title (ex. book, song, movie)" msgstr "Título de la fuente (ej. libro, canción, película)" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5066 msgid "Source Date" msgstr "Fecha de la fuente" #. translators: %1$s: link to WorPress Codex, %2$s: video shortcode #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5102 msgid "" "Embed video from services like Youtube, Vimeo, or Hulu. You can find a list " "of supported oEmbed sites in the %1$s. Alternatively, you could use the " "built-in %2$s shortcode." msgstr "" "Incrustar vídeo de servicios como Youtube, Vimeo o Hulu. Puede encontrar una " "lista de sitios respaldados oEmbed en el %1$s. Como alternativa, puede " "utilizar el built-in %2$s shortcode." #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5108 msgid "Video" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5117 #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5167 msgid "WordPress Codex" msgstr "WordPress Codex" #. translators: %1$s: link to WorPress Codex, %2$s: audio shortcode #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5152 msgid "" "Embed audio from services like SoundCloud and Radio. You can find a list of " "supported oEmbed sites in the %1$s. Alternatively, you could use the built-" "in %2$s shortcode." msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5158 msgid "Audio" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:52 msgid "Sorry, this function does not exist" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:137 msgid "background-repeat" msgstr "background-repeat" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:153 msgid "background-attachment" msgstr "background-attachment" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:170 msgid "background-position" msgstr "posición del fondo" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:219 msgid "background-size" msgstr "tamaño del fondo" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:231 msgid "background-image" msgstr "Imagen de fondo" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:234 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:3140 msgid "Add Media" msgstr "Añadir objeto" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:310 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1015 msgid "width" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:320 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1032 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1502 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2472 msgid "unit" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:338 msgid "style" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:426 msgid "offset-x" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:434 msgid "offset-y" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:442 msgid "blur-radius" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:450 msgid "spread-radius" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:514 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:565 msgid "No Categories Found" msgstr "No se han encontrado categorías" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:560 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:846 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1785 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1914 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2591 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2718 msgid "Choose One" msgstr "Elige uno" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:785 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:852 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1856 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1920 msgid "No Posts Found" msgstr "No se han encontrado publicaciones" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1022 msgid "height" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1193 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1235 msgid "Remove Google Font" msgstr "Eliminar la fuente de Google" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1195 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1237 msgid "-- Choose One --" msgstr "-- Elige uno --" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1260 msgid "Add Google Font" msgstr "Añadir Google Font" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1455 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2218 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2383 msgid "You can re-order with drag & drop, the order will update after saving." msgstr "" "Puede reordenar con arrastrar y soltar, la orden se actualizará después de " "guardar." #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1617 msgid "On" msgstr "On" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1639 msgid "Off" msgstr "Off" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1727 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1791 msgid "No Pages Found" msgstr "No se encontraron páginas" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2250 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2255 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2260 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2265 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2270 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2275 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2280 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2285 msgid "Github" msgstr "Github" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2290 msgid "Forrst" msgstr "Forrst" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2295 msgid "Digg" msgstr "Digg" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2300 msgid "Delicious" msgstr "Delicious" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2305 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2310 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2315 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2320 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2325 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2330 msgid "VK.com" msgstr "VK.com" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2438 msgid "top" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2454 msgid "bottom" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2545 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2596 msgid "No Tags Found" msgstr "" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2660 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2723 msgid "No Taxonomies Found" msgstr "" #: page-templates/child-menu.php:28 tmpl/page-tmpl.php:15 #: tmpl/single-tmpl.php:20 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: parts/header-nav-mobile.php:72 msgid "" "No menu has been assigned for mobile devices yet. You can set it from the " "live customizer" msgstr "" "Ningún menú ha sido asignado aún para dispositivos móviles. Lo puedes " "configurar desde el personalizador" #: parts/header-nav-topbar.php:22 msgid "Expand menu" msgstr "Expandir menú" #: parts/header-nav-topbar.php:23 msgid "Collapse menu" msgstr "Contraer Menú" #: parts/post-list-author-date.php:11 parts/single-author-date.php:15 msgid "by" msgstr "por" #: parts/post-nav.php:3 msgid "Next story" msgstr "Siguiente historia" #: parts/post-nav.php:4 msgid "Previous story" msgstr "Historia previa" #: parts/single-author-date.php:25 msgid "Published" msgstr "Publicada" #: parts/single-author-date.php:26 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: searchform.php:3 msgid "To search type and hit enter" msgstr "Para buscar, escribe y presiona enter" #: sidebar-2.php:3 sidebar.php:6 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Amplia la barra lateral" #: sidebar-2.php:9 msgid "More" msgstr "Más" #: sidebar.php:13 msgid "Follow:" msgstr "Sígueme:" #: tmpl/404-tmpl.php:6 msgid "" "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please " "use the menus or the search box to find what you are looking for." msgstr "" "La página a la que estás tratando de llegar no existe, o se ha movido. Por " "favor, usa los menús o el cuadro de búsqueda para encontrar lo que buscas." #: tmpl/search-tmpl.php:2 msgid "For the term" msgstr "Para la frase" #: tmpl/search-tmpl.php:4 msgid "Please try another search:" msgstr "Por favor, intenta otra búsqueda:" #: tmpl/single-tmpl.php:38 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://presscustomizr.com/hueman-pro/" msgstr "https://presscustomizr.com/hueman-pro/" #. Description of the plugin/theme msgid "The premium version of the popular Hueman WordPress theme." msgstr "" #. Author of the plugin/theme msgid "nikeo" msgstr "nikeo" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://presscustomizr.com" msgstr "https://presscustomizr.com" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Child Menu" msgstr "Menú hijo" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1342 msgctxt "color picker" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1343 msgctxt "color picker" msgid "Hover" msgstr "Hover" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1344 msgctxt "color picker" msgid "Active" msgstr "Activo" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1345 msgctxt "color picker" msgid "Visited" msgstr "selector de color Visitado" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1346 msgctxt "color picker" msgid "Focus" msgstr "Enfoque" #~ msgid "" #~ "The Hueman theme helps you increase your traffic and engage your " #~ "visitors. It loads fast and is 100% mobile-friendly according to Google. " #~ "Best rated theme for blogs and magazines on WordPress.org. Powering 70K+ " #~ "websites around the world." #~ msgstr "" #~ "El tema Hueman te ayuda a aumentar el tráfico y enganchar a sus " #~ "visitantes. Carga rápido y es 100% compatible con móviles según Google. " #~ "El tema mejor calificado para blogs y revistas en WordPress.org. " #~ "Gestionando más de 80 mil sitios web alrededor del mundo." #~ msgid "Hueman" #~ msgstr "Hueman" #~ msgid "It also includes some cool additional features like a %1$s and %2$s." #~ msgstr "" #~ "También incluye algunas características interesantes como %1$s y %2$s." #~ msgid "" #~ "The Hueman Addons is a free plugin providing an enhanced customization " #~ "interface for the Hueman theme." #~ msgstr "" #~ "Complementos Hueman (Hueman Addons) es un plugin gratuito que ofrece una " #~ "interfaz de personalización mejorada para el tema Hueman." #~ msgid "default" #~ msgstr "predeterminado" #~ msgid "HIGHLIGHTS" #~ msgstr "DESTACADOS" #~ msgid "RECENT COMMENTS" #~ msgstr "COMENTARIOS RECIENTES" #~ msgid "RECENT POSTS" #~ msgstr "ENTRADAS RECIENTES" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Actualizar" #~ msgid "Activate %2$s" #~ msgstr "Activar %2$s" #~ msgid "Update %2$s" #~ msgstr "Actualizar %2$s" #~ msgid "Install %2$s" #~ msgstr "Instalar %2$s" #~ msgid "No plugins to install, update or activate." #~ msgstr "No hay plugins a instalar, actualizar o activar." #~ msgctxt "Install/Update Status" #~ msgid "%1$s, %2$s" #~ msgstr "%1$s, %2$s" #~ msgid "TGMPA v%s" #~ msgstr "TGMPA v%s" #~ msgid "" #~ "There are one or more required or recommended plugins to install, update " #~ "or activate." #~ msgstr "" #~ "Hay uno o más plugins recomendados o necesarios para instalar, actualizar " #~ "o activar." #~ msgid "Updating Plugin: %s" #~ msgstr "Actualizar el plugin: %s" #~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" #~ msgstr "Todos los plugins instalados y activados exitosamente.%1$s" #~ msgid "Hueman Addons" #~ msgstr "Complementos de Hueman" #~ msgid "useful shortcodes" #~ msgstr "Shortcodes útiles" #~ msgid "social share bar" #~ msgstr "Barra de Compartir en redes sociales" #~ msgid "Activate Hueman Addons" #~ msgid_plural "Activate installed plugins" #~ msgstr[0] "Activar complementos Hueman" #~ msgstr[1] "Activar plugins instalados" #~ msgid "The Hueman Addons plugin is currently inactive: %1$s." #~ msgid_plural "" #~ "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." #~ msgstr[0] "El complemento Hueman está actualmente inactivo: %1$s." #~ msgstr[1] "" #~ "Los siguientes plugins recomendados están actualmente inactivos: %1$s" #~ msgid "Enter the full url of your social profile (must be a valid url)." #~ msgstr "" #~ "Introduce la url completa de tu perfil social (debe ser una url válida)." #~ msgid "Note : Html is allowed." #~ msgstr "Nota: está permitido el html." #~ msgid "Need help with the Hueman theme ? Click here!" #~ msgstr "¿Necesitas ayuda con el tema Hueman? Click aquí" #~ msgid "Id" #~ msgstr "Id" #~ msgid "Pick the contexts where this widget area will be displayed." #~ msgstr "Escoge los contextos en los que se motrará esta area de widget." #~ msgid "I already know what's new thanks !" #~ msgstr "Ya conozco las novedades, ¡gracias!" #~ msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #~ msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #~ msgid "No plugins are available to be activated at this time." #~ msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento." #~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." #~ msgstr "" #~ "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna " #~ "acción." #~ msgid "No plugins are available to be updated at this time." #~ msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento." #~ msgid "No plugins are available to be installed at this time." #~ msgstr "No hay plugins disponibles para instalar en este momento." #~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." #~ msgstr "" #~ "No se han seleccionado plugins para actualizar. No se realizará ninguna " #~ "acción." #~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." #~ msgstr "" #~ "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna " #~ "acción." #~ msgid "Upgrade message from the plugin author:" #~ msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:" #~ msgid "Available version:" #~ msgstr "Versión disponible:" #~ msgid "Minimum required version:" #~ msgstr "Versión mínima requerida:" #~ msgid "Installed version:" #~ msgstr "Versión instalada:" #~ msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "desconocido" #~ msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[0] "A instalar <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[1] "A instalar <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgctxt "plugins" #~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #~ msgid "Update recommended" #~ msgstr "Actualización recomendada" #~ msgid "Requires Update" #~ msgstr "Requiere actualización" #~ msgid "Required Update not Available" #~ msgstr "Actualización requerida no disponible" #~ msgid "External Source" #~ msgstr "Fuente externa" #~ msgctxt "plugin A *and* plugin B" #~ msgid "and" #~ msgstr "y" #~ msgid "" #~ "The remote plugin package consists of more than one file, but the files " #~ "are not packaged in a folder." #~ msgstr "" #~ "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero " #~ "los archivos no están dentro de una carpeta." #~ msgid "" #~ "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " #~ "according to the WordPress guidelines." #~ msgstr "" #~ "Por favor, ponte en contacto con el autor del plugin y pídele que lo " #~ "empaquete de acuerdo a las prácticas recomendadas de WordPress." #~ msgid "" #~ "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " #~ "and renaming did not work." #~ msgstr "" #~ "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug " #~ "apropiado y no funcionó el cambio de nombre." #~ msgid "Update Required" #~ msgstr "Requiere actualización" #~ msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." #~ msgstr "Este plugin debe actualizarse para que sea compatible con tu tema." #~ msgid "Please contact the administrator of this site for help." #~ msgstr "Por favor, contacta con al administrador de este sitio." #~ msgid "" #~ "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " #~ "Please update the plugin." #~ msgstr "" #~ "Plugin desactivado. Necesitas una versión superior de %s para este tema. " #~ "Por favor, actualiza el plugin." #~ msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." #~ msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activado." #~ msgid "Begin updating plugin" #~ msgid_plural "Begin updating plugins" #~ msgstr[0] "Comenzar la actualización del plugin" #~ msgstr[1] "Comenzar la actualización de los plugins" #~ msgid "Something went wrong with the plugin API." #~ msgstr "Algo salió mal con API del plugin." #~ msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #~ msgstr "Instalar Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #~ msgid "%1$s installed successfully." #~ msgstr "%1$s instalado correctamente." #~ msgid "The installation of %1$s failed." #~ msgstr "La instalación de %1$s fallida." #~ msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." #~ msgstr "" #~ "A ocurrido un error durante la instalación %1$s: <strong>%2$s</strong>." #~ msgid "" #~ "The installation process is starting. This process may take a while on " #~ "some hosts, so please be patient." #~ msgstr "" #~ "El proceso de instalación ha comenzado. Este proceso puede tardar un poco " #~ "según el alojamiento, por favor sea paciente." #~ msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #~ msgstr "Instalación y Activación Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #~ msgid "All installations and activations have been completed." #~ msgstr "Todas las instalaciones y activaciones se han completado." #~ msgid "Hide Details" #~ msgstr "Ocultar detalles" #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "Mostrar detalles" #~ msgid "%1$s installed and activated successfully." #~ msgstr "%1$s Instalado y activado correctamente." #~ msgid "" #~ "The installation and activation process is starting. This process may " #~ "take a while on some hosts, so please be patient." #~ msgstr "" #~ "Comienza el proceso de instalación y activación. Este proceso puede " #~ "tardar un poco en algunos alojamientos, por favor sea paciente." #~ msgid "Status" #~ msgstr "Estado" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Plugin" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalar" #~ msgid "Installed But Not Activated" #~ msgstr "Instalado pero no activado" #~ msgid "Not Installed" #~ msgstr "No se ha Instalado" #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "RECOMENDADO" #~ msgid "Required" #~ msgstr "Requerido" #~ msgid "Pre-Packaged" #~ msgstr "Pre-empaquetado" #~ msgid "Return to the Dashboard" #~ msgstr "Volver al Escritorio" #~ msgid "Dismiss this notice" #~ msgstr "Ignorar ese aviso" #~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" #~ msgstr "Todos los plugin instalados y activados correctamente. %s" #~ msgid "The following plugin was activated successfully:" #~ msgstr "El siguiente plugin se ha activado correctamente:" #~ msgid "Plugin activated successfully." #~ msgstr "Plugin activado correctamente." #~ msgid "Return to Required Plugins Installer" #~ msgstr "Volver al instalador de Plugins" #~ msgid "Begin activating plugin" #~ msgid_plural "Begin activating plugins" #~ msgstr[0] "Comenzar a activar plugin" #~ msgstr[1] "Comenzar a activar plugins" #~ msgid "Begin installing plugin" #~ msgid_plural "Begin installing plugins" #~ msgstr[0] "Comenzar a instalar el plugin" #~ msgstr[1] "Comenzar a instalar plugins" #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin updated." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins updated." #~ msgstr[0] "" #~ "Lo sentimos, no tienes permisos para actualizar el plugin %s. Contacta " #~ "con el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la " #~ "actualización de plugins." #~ msgstr[1] "" #~ "Lo sentimos, no tienes permisos para actualizar los plugins %s. Contacta " #~ "con el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la " #~ "actualización de plugins." #~ msgid "" #~ "The Hueman Addons plugin needs to be updated to its latest version to " #~ "ensure maximum compatibility with the Hueman theme: %1$s." #~ msgid_plural "" #~ "The following plugins need to be updated to their latest version to " #~ "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." #~ msgstr[0] "" #~ "El siguiente plugin debe actualizarse a la versión más reciente para " #~ "asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." #~ msgstr[1] "" #~ "Los siguientes plugins necesitan actualizarse a la versión más reciente " #~ "para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin activated." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins activated." #~ msgstr[0] "" #~ "Lo sentimos, no tienes permisos para activar el plugin %s. Contacta con " #~ "el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la " #~ "activación de plugins." #~ msgstr[1] "" #~ "Lo sentimos, no tienes permisos para activar los plugins %s. Contacta con " #~ "el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la " #~ "activación de plugins." #~ msgid "The Hueman Addons required plugin is currently inactive: %1$s." #~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." #~ msgstr[0] "El siguiente requiere plugin está actualmente inactiva: %1$s." #~ msgstr[1] "" #~ "El siguiente requiere los plugins son actualmente inactivos: %1$s." #~ msgid "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " #~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugin installed." #~ msgid_plural "" #~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " #~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " #~ "plugins installed." #~ msgstr[0] "" #~ "Lo sentimos, no tienes permisos para instalar el plugin %s. Contacta con " #~ "el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la " #~ "instalación de plugins." #~ msgstr[1] "" #~ "Lo sentimos, no tienes permisos para instalar los plugins %s. Contacta " #~ "con el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la " #~ "instalación de plugins." #~ msgid "The Hueman theme requires the following plugin: %1$s." #~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." #~ msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente plugin: %1$s." #~ msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s." #~ msgid "Installing Plugin: %s" #~ msgstr "Instalando plugin: %s" #~ msgid "Install Plugins" #~ msgstr "Instalar plugins" #~ msgid "Install Required Plugins" #~ msgstr "Requiere instalar plugins"