Your IP : 216.73.216.5


Current Path : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/
Upload File :
Current File : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/es_ES.po

# <!=Copyright (C) 2018 Press Customizr"
# This file is distributed under the same license as the Themes - Hueman-Pro package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: * Hueman-Pro v1.1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://presscustomizr.com/contact/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-13 09:03:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 13:40+0200\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"

#: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:167
msgid "1"
msgstr "1"

#: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:168
msgid "2"
msgstr "2"

#: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:169
msgid "3"
msgstr "3"

#: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:170
msgid "4"
msgstr "4"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:33
msgid "Theme activation key"
msgstr "Clave de activación del tema"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:34
msgid "Enter your Activation Key and press \"Save Changes\""
msgstr "Introduzca su clave de activación y pulse \"Guardar cambios\""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:35
msgid "Activation Key"
msgstr "Clave de activación"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:36
msgid "Key Action"
msgstr "Acción clave"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:37
msgid "Deactivate Key"
msgstr "Desactivar clave"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:38
msgid "Activate Key"
msgstr "Activar clave"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:39
msgid "Key status is unknown."
msgstr "Se desconoce el estado de la clave."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:40
msgid "Renew now."
msgstr "Renovar ahora."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:41
msgid "You are not receiving updates for bug fixes and new features anymore."
msgstr ""
"Ya no recibe actualizaciones de correcciones de errores y nuevas "
"características."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:42
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:43
msgid ""
"Your key is valid, you are safely receiving the latest theme updates for bug "
"fixes and new features."
msgstr ""
"Su clave es válida, está recibiendo de forma segura las últimas "
"actualizaciones de temas para correcciones de errores y nuevas "
"características."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:44
msgid "Will be renewed %s."
msgstr "Se renovará %s."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:45
msgid "Lifetime Activation Key."
msgstr "Clave de activación de por vida."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:46
msgid "You have %1$s / %2$s sites activated."
msgstr "Tiene %1$s / %2$s sitios activados."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:47
msgid "Key expired %s."
msgstr "Clave caducada %s."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:48
msgid "Key has expired."
msgstr "La clave ha caducado."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:49
msgid "Lifetime duration."
msgstr "Duración de por vida."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:50
msgid "Keys do not match."
msgstr "Las claves no coinciden."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:51
msgid "Activation key is inactive."
msgstr "La clave de activación está inactiva."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:52
msgid "Activation key is disabled."
msgstr "La clave de activación está deshabilitada."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:53
msgid "Site is inactive."
msgstr "El sitio está inactivo."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:54
msgid ""
"Activation key status is unknown. This is usually due to a connection "
"problem or a server firewall issue."
msgstr ""
"Se desconoce el estado de la clave de activación. Esto suele deberse a un "
"problema de conexión o a un problema de firewall del servidor."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:55
msgid ""
"Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to "
"stop, 'OK' to update."
msgstr ""
"La actualización de este tema perderá todas las personalizaciones que haya "
"realizado. 'Cancelar' para detener, 'OK' para actualizar."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:56
msgid ""
"<strong>%1$s %2$s</strong> is available. <a href=\"%3$s\" class=\"thickbox\" "
"title=\"%4s\">Check out what's new</a> or <a href=\"%5$s\"%6$s>update now</"
"a>."
msgstr ""
"<strong>%1$s %2$s</strong> está disponible. <a href=\"%3$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%4s\">Revise lo nuevo</a> o <a href=\"%5$s\"%6$s>actualiza ahora</"
"a>."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:118
#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:119
#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:220
msgid "%1$s Key"
msgstr "%1$s Key"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:177
msgid "You did not activate the Customizr Pro theme key yet."
msgstr "Aún no ha activado la clave del tema Customizr Pro."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:180
msgid ""
"It is <span style='text-decoration: underline;'>important to activate your "
"key</span> in order to receive the new versions of the theme in your "
"dashboard. This way you'll make sure that <span style='text-decoration: "
"underline;'>your website is always compatible with the latest version of "
"WordPress</span>, and that you'll have all the latest features and bug fixes "
"for the theme."
msgstr ""
"Es <span style='text-decoration: underline;'>importante activar la clave</"
"span> para recibir las nuevas versiones del tema en el panel. De esta manera "
"te asegurarás de que <span style='text-decoration: underline;'>tu sitio web "
"siempre sea compatible con la última versión de WordPress,</span>y que "
"tendrás todas las últimas características y correcciones de errores para el "
"tema."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:181
msgid "Why should you keep your Wordpress theme up to date ?"
msgstr "¿Por qué debería mantener su tema de Wordpress actualizado?"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:183
msgid "Enter your activation key now"
msgstr "Introduzca su clave de activación ahora"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:187
msgid "You'll find your key in your purchase receipt email or in your"
msgstr ""
"Encontrará su clave en su correo electrónico de recibo de compra o en su"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:189
msgid "account"
msgstr "cuenta"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:195
msgid "OK got it. Remind me later."
msgstr "Está bien, recuérdame más tarde."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:196
#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:120
msgid "close"
msgstr "cerrar"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:242
msgid "active"
msgstr "activo"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:275
msgid "Helpful links"
msgstr "Enlaces útiles"

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:331
msgid ""
"We couldn't reach our remote server to get the latest version of the theme."
msgstr ""
"No pudimos llegar a nuestro servidor remoto para obtener la última versión "
"del tema."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:332
msgid ""
"This can happen sometimes when your host server filters requests to remote "
"servers."
msgstr ""
"Esto puede suceder a veces cuando el servidor host filtra las solicitudes a "
"servidores remotos."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:333
msgid ""
"If the problem persists after several tries, please follow those simple "
"steps to update your theme : "
msgstr ""
"Si el problema persiste después de varios intentos, por favor sigue estos "
"sencillos pasos para actualizar tu tema: "

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:336
msgid "Connect to"
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:338
msgid "your account"
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:341
msgid "Download the latest version of the theme"
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:344
msgid "Install the theme ( check "
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:346
msgid "this guide"
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:347
msgid "if you're not sure how to install a theme )"
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:408
msgid ""
"Error when trying to activate, this is usually due to a connection problem "
"or a server firewall issue."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:468
msgid "Your activation key expired on %s."
msgstr "Tu clave de activación ha expirado el %s."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:475
msgid "Your activation key has been disabled."
msgstr "Tu clave de activación ha sido deshabilitada."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:480
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clave de activación inválida."

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:486
msgid "Your activation key is not active for this URL."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:490
#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:782
msgid "This appears to be an invalid activation key for %s."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:490
#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:782
msgid "your product"
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:495
#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:737
msgid "Your key has reached its activation limit."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:499
msgid ""
"<u>An error occurred, please try again.</u> In most of the cases, it's due "
"to a wrong key, like for example a missing character. Make sure you copy the "
"correct activation key. Sometimes there can be a missing character at the "
"beginning or at the end."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:500
msgid "Where can you find your activation key ?"
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:519
msgid "You've reached the limit of activated websites for your current plan."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:522
msgid "Connect to your account on presscustomizr.com"
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:524
msgid "and upgrade your plan."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:565
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:737
msgid "Upgrade to unlock new activations."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:748
msgid ""
"Key is not activated for this website yet. Enter your key and press "
"\"Activate Key\"."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:750
msgid "Key is activated for this website."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:783
msgid ""
"This can for example happen if you try to use a Bundle key instead of the "
"product key."
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:784
msgid ""
"<a href=\"https://docs.presscustomizr.com/article/11-how-to-activate-your-"
"product-key\" target=\"_blank\">%1$s</a>"
msgstr ""

#: addons/activation-key/activation/class_activation_key.php:784
msgid "How to activate your product key ?"
msgstr ""

#: addons/activation-key/updates/class_theme_updater.php:131
msgid "We couldn't check the updates for "
msgstr ""

#: addons/activation-key/updates/class_theme_updater.php:133
msgid ""
"You might need to check for updates on <a href=\"https://presscustomizr.com/"
"hueman-pro\" title=\"Press Customizr\" target=\"_blank\">presscustomizr.com</"
"a> and "
msgstr ""

#: addons/activation-key/updates/class_theme_updater.php:135
msgid "upload the theme manually"
msgstr ""

#: addons/admin/ha-hs-doc.php:56
msgid "We found {count} article that may help:"
msgstr ""

#: addons/admin/ha-hs-doc.php:57
msgid "We found {count} articles that may help:"
msgstr ""

#: addons/admin/ha-hs-doc.php:58
msgid "No results found&hellip;"
msgstr ""

#: addons/admin/ha-hs-doc.php:59
msgid "Please enter a search term."
msgstr "Ingrese un término de búsqueda."

#: addons/admin/ha-hs-doc.php:60
msgid "Search must be at least {minLength} characters."
msgstr ""

#: addons/admin/ha-hs-doc.php:61
msgid "There was an error fetching search results."
msgstr ""

#: addons/czr/ha-czr.php:60
msgid "If you like"
msgstr ""

#: addons/czr/ha-czr.php:61
#, fuzzy
msgid "the Hueman theme"
msgstr "Tema Hueman"

#: addons/czr/ha-czr.php:62
msgid "we would love to receive a"
msgstr ""

#: addons/czr/ha-czr.php:64
msgid "Review the Hueman theme"
msgstr "Reseña el tema Hueman"

#: addons/czr/ha-czr.php:66
msgid "rating. Thanks :) !"
msgstr "puntuado. Gracias :) !"

#: addons/czr/ha-czr.php:215
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:78
#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1562
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1667
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1667
msgid "Set a custom url"
msgstr "Establecer una URL personalizada"

#: addons/ha-backward-compatibility-after-setup-theme-40.php:157
#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1423
#: functions/class-utils-settings-map.php:324
msgid "Body Background"
msgstr "Fondo cuerpo - body"

#: addons/ha-backward-compatibility-after-setup-theme-40.php:160
#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1427
msgid "Display a full width header background"
msgstr "Mostrar un fondo de encabezado de ancho completo"

#: addons/ha-backward-compatibility-after-setup-theme-40.php:163
msgid "Full Width Header Background"
msgstr "Fondo de encabezado de ancho completo"

#: addons/ha-init.php:90
msgid "Enable a \"per page\" customization"
msgstr ""

#: addons/ha-init.php:91
msgid ""
"Enabling this option allows you to customize each page as a stand alone "
"website."
msgstr ""

#: addons/ha-init.php:95
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: addons/ha-init.php:96 functions/class-utils-settings-map.php:1234
#: functions/class-utils-settings-map.php:1250
#: functions/class-utils-settings-map.php:1895
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilitar"

#: addons/ha-init.php:235
msgid ""
"This version of the <strong>%1$s</strong> plugin requires at least the "
"version %2$s of the Hueman theme."
msgstr ""

#: addons/ha-init.php:240
msgid "The <strong>%1$s</strong> plugin %2$s."
msgstr ""

#: addons/ha-init.php:242
msgid "works only with the Hueman theme"
msgstr "sólo funciona con el tema Hueman"

#: addons/ha-init.php:339
msgid "Customize this page !"
msgstr "¡Personaliza esta página!"

#: addons/pro/__INACTIVE_skins/init-pro-skins.php:34
msgid "Pick a predefined skin"
msgstr ""

#: addons/pro/__INACTIVE_skins/init-pro-skins.php:38
msgid "None"
msgstr ""

#: addons/pro/__INACTIVE_skins/init-pro-skins.php:39
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:90
msgid "Light"
msgstr ""

#: addons/pro/__INACTIVE_skins/init-pro-skins.php:40
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:90
msgid "Dark"
msgstr ""

#: addons/pro/__INACTIVE_skins/init-pro-skins.php:43
msgid ""
"This will apply a predefined light or dark style to your website. You will "
"be able to set more specific colors to your website in the other sections of "
"the customizer : header, content, footer."
msgstr ""

#: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:33
msgid "Additional scripts"
msgstr ""

#: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:48
msgid ""
"<strong>Note:</strong>You need to click on the refresh button below to see "
"the code applied to your site live preview."
msgstr ""

#: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:50
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:10
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:360
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:116
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:466
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:57
msgid "Add your custom scripts to the <head> of your site"
msgstr ""

#: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:62
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your site. This is particularly useful if you need to input a tracking pixel "
"for a state counter such as <a href=\"https://developers.google.com/"
"analytics/devguides/collection/analyticsjs/\" title=\"google-analytics\" "
"target=\"_blank\">Google Analytics</a>"
msgstr ""

#: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:68
msgid "Add your custom scripts before the </body> of your site"
msgstr ""

#: addons/pro/custom-scripts/init-pro-custom-scripts.php:76
msgid ""
"Any code you place here will appear at the very bottom of every page of your "
"site, just before the closing &lt;/body&gt; tag."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:13
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:101
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:14
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:152
#: functions/class-utils-settings-map.php:1228
msgid "Related posts"
msgstr "Entradas relacionadas"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:25
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:105
msgid "Display related posts after a single post"
msgstr "Mostrar entradas relacionadas después de una entrada"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:29
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:109
msgid ""
"This is a good way to engage your visitors and generate more page views."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:33
#: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:163
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:113
msgid "Max number of columns"
msgstr "Número máximo de columnas"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:37
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:118
msgid ""
"1 to 4 columns. The number of post columns will be adapted depending on the "
"choosen page layout and the user's device."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:44
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:122
msgid "Display a heading for the related posts"
msgstr "Mostrar un encabezado para las publicaciones relacionadas"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:51
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:129
msgid "Heading's text"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:53
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:131
msgid "Enter a heading"
msgstr "Introduzca un encabezado"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:61
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:135
msgid "Free scroll"
msgstr "Desplazamiento libre"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:65
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:139
msgid ""
"Enables your posts to be freely scrolled and flicked without being aligned "
"to an end position."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:72
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:143
msgid "Load just in time"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:76
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:147
msgid ""
"When this option is checked, the block of related posts is loaded just "
"before becoming visible on scroll. Enabling this option <strong>makes your "
"single post pages load faster, in particular on mobile devices.</strong><br/"
"> <strong> Note :</strong> this behaviour is not previewable when "
"customizing but will take effect on your published posts."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:83
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:156
msgid "Maximum number of related posts"
msgstr "Número máximo de publicaciones relacionadas"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:90
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:163
msgid "Relationship"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:97
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:168
msgid "Choose how to sort your related posts"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/__DEPRECATED_related-posts-module-tmpl.php:101
#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:170
msgid "The descending order is always used when relevant."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:10
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:360
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:116
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:466
msgid "Refresh the preview"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:15
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:121
msgid "General Design"
msgstr "Diseño general"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:16
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:122
msgid "Slider Content"
msgstr "Contenido del slider"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:17
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:123
msgid "Effects and performances"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:23
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:129
msgid "Slider Height"
msgstr "Altura del slider"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:27
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:133
msgid ""
"Set the height of the slider. In percentage of the viewport : 100% = the "
"full height of the page"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:30
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:136
msgid "Overlay style : dark or light"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:36
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:142
msgid "Skin opacity"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:40
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:146
msgid "Sets the opacity of the skin filter."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:43
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:149
msgid "Default background color"
msgstr "Color de fondo predeterminado"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:47
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:153
msgid "This color will be applied when no image has been set to a slide."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:50
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:156
msgid "Default background image"
msgstr "Imagen de fondo predeterminada"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:55
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:161
msgid "This image will be printed when no image has been set to a slide."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:62
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:168
msgid "Slider's caption position"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:66
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:172
msgid "Set the vertical position of the caption ( 0% = middle )."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:72
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:178
msgid "Set the same fixed title, caption text and button for all slides"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:76
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:182
msgid "By default each slide has a specific title, caption text and button."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:79
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:185
#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:123
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:123
#: option-tree/includes/class-ot-meta-box.php:264
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3821
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3906
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:81
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:274
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:313
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:187
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:380
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:419
msgid "Enter a title"
msgstr "Introduce un título"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:85
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:191
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:87
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:280
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:328
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:193
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:386
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:434
msgid "Enter a subtitle"
msgstr "Introduzca un subtítulo"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:91
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:332
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:197
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:438
msgid "Call to action"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:93
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:334
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:199
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:440
msgid "Enter a call to action"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:97
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:338
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:203
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:444
msgid "Select a content to link"
msgstr "Seleccione un contenido para vincular"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:103
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:344
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:209
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:450
msgid "Custom link url"
msgstr "URL personalizada"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:105
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:346
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:211
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:452
msgid "http//..."
msgstr "http//..."

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:112
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:353
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:218
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:459
msgid "Open the link in a new browser tab"
msgstr "Abra el enlace en una nueva pestaña del navegador"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:118
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:224
msgid "Max length of the titles"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:122
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:129
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:228
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:235
msgid "In number of characters."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:125
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:231
msgid "Max length of the subtitles"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:132
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:238
msgid "Titles font size"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:136
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:242
msgid "Set the font size of the title and subtitle ( 0% = default )."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:142
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:248
msgid ""
"Use the post thumbnail, title and metas informations as default when "
"available."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:146
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:252
msgid ""
"On single posts or pages, a default slide will be displayed, based on the "
"post or page thumbnail, title, and metas informations ( author, date, "
"categories)."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:152
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:258
msgid "Display contextual metas informations when available"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:156
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:262
msgid ""
"On single post pages, this will display the post categories, comment icon, "
"author and publish date on the default image background."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:162
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:268
msgid "Display categories"
msgstr "Mostrar categorías"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:171
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:277
msgid "Display comments bubble"
msgstr "Muestra la burbuja de comentarios"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:180
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:286
msgid "Display author and date"
msgstr "Muestra el autor y la fecha de publicación"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:192
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:298
msgid "Autoplay the slider"
msgstr "Reproducción automática del Slider"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:199
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:305
msgid "Time interval in seconds"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:203
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:309
msgid "Autoplay : set the time interval between each slides ( in seconds )."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:210
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:316
msgid "Pause auto-play on mouse hover"
msgstr "Pausa el autoplay si el ratón se encuentra encima"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:220
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:326
msgid "Parallax scrolling"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:224
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:330
msgid ""
"Parallax scrolling is a technique used in web design, where background move "
"slower than foreground content."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:227
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:333
msgid "Parallax slow-down"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:231
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:337
msgid ""
"Set this value and try scrolling your page down and up to setup your "
"background parallax scrolling speed."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:238
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:344
msgid "Free Scroll"
msgstr "Desplazamiento libre"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:242
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:348
msgid ""
"Enables your slides to be freely scrolled and flicked without being aligned "
"to an end position."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:249
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:355
msgid "Lazy load backgrounds"
msgstr "Carga lenta de los fondos"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:253
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:359
msgid ""
"Improve your page load performances by deferring the loading of not visible "
"images."
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:265
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:292
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:301
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:371
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:398
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:407
msgid "Slide Background"
msgstr "Fondo del slide"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:272
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:311
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:378
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:417
msgid "Slide Title"
msgstr "Título del slide"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:278
#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:326
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:384
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:432
msgid "Slide subtitle"
msgstr "Subtítulo del slide"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:293
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:399
msgid "Slide Caption"
msgstr "Leyenda del slide"

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:320
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:426
msgid "Turn the title into a link"
msgstr ""

#: addons/pro/czr_tmpl/mods/slide-module-tmpl.php:361
#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:467
msgid "Focus on slide"
msgstr ""

#: addons/pro/footer/init-pro-footer.php:20 footer.php:121
msgid "Powered by"
msgstr "Funciona con"

#: addons/pro/footer/init-pro-footer.php:20 footer.php:121
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funciona gracias a WordPress"

#: addons/pro/footer/init-pro-footer.php:20 footer.php:121
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: addons/pro/footer/init-pro-footer.php:20
msgid "Designed with"
msgstr "Diseñado con el"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Hueman Pro"
msgstr "Hueman Pro"

#: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:143
msgid "Post list design"
msgstr "Diseño de la lista de publicaciones"

#: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:144
msgid "Select post list design type"
msgstr "Selecciona tipo diseño de la lista de publicaciones"

#: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:148
msgid "Standard list"
msgstr ""

#: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:149
msgid "Classic grid"
msgstr ""

#: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:150
msgid "Masonry grid"
msgstr ""

#: addons/pro/grids/init-pro-grids.php:172
msgid ""
"Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for "
"double sidebar layouts."
msgstr ""

#: addons/pro/grids/masonry/front/tmpl/masonry-article.php:27
#: addons/pro/related/front/tmpl/related-posts-content.php:338
#: content-featured.php:37 content-standard.php:24 content.php:22
#: functions/widgets/alx-posts.php:97 functions/widgets/alx-tabs.php:150
#: functions/widgets/alx-tabs.php:186 functions/widgets/alx-tabs.php:197
#: parts/related-posts.php:30
msgid "Permalink to "
msgstr ""

#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:79
msgid "New Slide created ! Scroll down to edit it."
msgstr "¡Nueva slide creado! Desplázate hacia abajo para editarla."

#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:80
msgid "Slide"
msgstr ""

#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:81
msgid "The caption content is currently set in"
msgstr ""

#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:82
msgid "the general options"
msgstr ""

#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:83
msgid "You can display or hide the post metas ( categories, author, date ) in"
msgstr ""

#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:84
msgid ""
"You can set the global options of the slider here by clicking on the gear "
"icon : height, font size, effects..."
msgstr ""

#: addons/pro/header/czr_slide_module/czr_slide_module.php:85
msgid "Those settings will be inherited by the more specific options levels."
msgstr ""

#: addons/pro/header/front/tmpl/slider-tmpl.php:441
msgid "previous"
msgstr "anterior"

#: addons/pro/header/front/tmpl/slider-tmpl.php:442
msgid "next"
msgstr ""

#: addons/pro/infinite/infinite-scroll/class_infinite.php:761
msgid "Load more posts"
msgstr "Cargar más posts"

#: addons/pro/infinite/infinite-scroll/class_infinite.php:805
msgid "Older %s"
msgstr ""

#: addons/pro/infinite/infinite-scroll/class_infinite.php:830
msgid "Scroll back to top"
msgstr ""

#: addons/pro/infinite/infinite-scroll/class_infinite.php:1592
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "Funciona gracias a WordPress"

#: addons/pro/infinite/infinite-scroll/class_infinite.php:1595
msgid "Theme: %1$s."
msgstr ""

#: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:373
msgid "Infinite scroll"
msgstr ""

#: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:374
msgid "Enable infinite scroll"
msgstr "Activar el scroll infinito"

#: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:380
msgid ""
"When this option is enabled, your posts are revealed when scrolling down, "
"from the most recent to the oldest one, like on a Facebook wall."
msgstr ""

#: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:381
msgid ""
"<strong>Note :</strong> this setting is not applied when customizing, but "
"will take effect on front end."
msgstr ""

#: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:394
msgid ""
"Desktop and laptop devices : when the infinite scroll is enabled, load posts "
"automatically when scrolling."
msgstr ""

#: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:399
msgid ""
"When this option is disabled, a \"Load more posts\" button will be printed."
msgstr ""

#: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:408
msgid ""
"Mobile devices : when the infinite scroll is enabled, load posts "
"automatically when scrolling."
msgstr ""

#: addons/pro/infinite/init-pro-infinite.php:413
msgid ""
"For better performances on mobile devices, we recommend to let this option "
"unchecked."
msgstr ""

#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:82
msgid "Random order"
msgstr ""

#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:83
msgid "Number of comments"
msgstr ""

#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:84
msgid "Published date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:87
#: functions/init-sidebars-widgets.php:137
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:88
#: functions/widgets/alx-tabs.php:69
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:89
msgid "Post format"
msgstr "Formato de post"

#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:90
msgid "Categories or tags or post formats"
msgstr ""

#: addons/pro/related/czr_related_posts_module/czr_related_posts_module.php:91
msgid "No conditions"
msgstr ""

#: addons/pro/related/init-pro-related-posts.php:25 parts/related-posts.php:6
msgid "You may also like..."
msgstr "También te podría gustar..."

#: addons/pro/related/init-pro-related-posts.php:85
msgid "Better Related Posts"
msgstr "Las mejores publicaciones relacionadas"

#: addons/pro/related/init-pro-related-posts.php:86
msgid "Display related articles below the post"
msgstr "Mostrar artículos relacionados bajo la entrada"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:43
#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:61
msgid "normal"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:44
msgid "bold"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:45
msgid "bolder"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:46
msgid "lighter"
msgstr "encender"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:59
#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:68
#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:75
#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:83
msgid "inherit"
msgstr "heredar"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:60
msgid "italic"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:62
msgid "oblique"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:66
msgid "center"
msgstr "centro"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:67
msgid "justify"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:69
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2462
msgid "left"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:70
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2446
msgid "right"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:74
#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:82
msgid "none"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:76
msgid "line-through"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:77
msgid "overline"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:78
msgid "underline"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:84
msgid "capitalize"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:85
msgid "uppercase"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:86
msgid "lowercase"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:276
msgid "No effect"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:278
msgid "3D one"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:279
msgid "3D two"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:283
msgid "Shadow soft"
msgstr "Sombra suave"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:284
msgid "Shadow simple"
msgstr "Sombra simple"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:285
msgid "Shadow distant"
msgstr "Distancia de sombra"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:286
msgid "Shadow close one"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:287
msgid "Shadow close two"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:288
msgid "Shadow multiple"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:289
msgid "Vintage retro"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:290
msgid "Neon blue"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:291
msgid "Neon green"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:292
msgid "Neon orange"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:293
msgid "Neon pink"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:294
msgid "Neon red"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:295
msgid "Neon grey"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:296
msgid "Neon black"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:297
msgid "Neon white"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:513
msgid "Reset all"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:514
msgid "All settings reset to default"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:515
msgid "Are you sure you want to reset all your font settings to default?"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:516
#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:461
#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1429
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:552
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:552
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:517
#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:461
#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1430
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:552
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:552
msgid "No"
msgstr "No"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:518
msgid "This selector has already been added."
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:519
#: addons/pro/wfc/wordpress-font-customizer.php:765
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:520
msgid "Please specify a CSS selector"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:521
msgid "Select a font family"
msgstr "Seleccione una familia de fuentes"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:522
msgid "Pre-defined selectors"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:523
msgid "Define a custom selector"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:524
msgid "Web Safe Fonts"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:525
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2239
msgid "Google Fonts"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:526
#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1403
msgid "Please confirm the removal of the customizations for"
msgstr "Confirme la eliminación de las personalizaciones para"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:527
msgid "Make sure to use valid css selectors."
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:528
msgid "This css selector is not valid."
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:529
msgid "This selector does not exist in this context."
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:530
#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:11
#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:602
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2252
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:587
#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:244
#: functions/czr/czr-resources.php:186
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:248
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:248
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:125
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:126
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:162
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:186
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3630
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_admin_font_customizer.php:588
#: functions/admin/class-admin-page.php:299
msgid "System Informations"
msgstr "Informaciones del sistema"

#: addons/pro/wfc/back/classes/class_font_customizer_admin_notices.php:44
msgid ""
"The <strong>%1$s</strong> plugin can not be used with a theme (or a parent "
"theme) different than Customizr with a version less than v3.1.0."
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:238
#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:452
#: functions/czr/czr-resources.php:163
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:242
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:543
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:227
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:242 inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:543
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3466
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3575
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3576
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3735
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3736
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3811
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3812
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3934
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3935
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4077
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4078
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:239
#: functions/czr/czr-resources.php:164
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:243
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:243
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:965
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:240
#: functions/czr/czr-resources.php:168
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:244
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:88
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:244
msgid "Not set"
msgstr "Sin establecer"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:241
#: functions/czr/czr-resources.php:172
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:245
#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:80
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:245
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:80
msgid "Done !"
msgstr "¡Hecho!"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:243
#: functions/czr/czr-resources.php:185
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:247
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:247
msgid "Learn more about this in the documentation"
msgstr "Aprende más sobre esto en la documentación"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:245
#: functions/czr/czr-resources.php:187
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:249
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:249 inc/czr-skope/index.php:392
msgid "Options for"
msgstr "Opciones para"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:248
#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:253
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:252
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:257
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:252 inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:257
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar Imagen"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:249
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:253
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:253
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar imagen"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:250
#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:452
#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:68
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:254
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:543
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:254 inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:543
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:251
#: functions/czr/controls/class-color-alpha-control.php:26
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:255
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:255
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:252
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:256
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:256
msgid "No image selected"
msgstr "Imagen no seleccionada"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:254
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:258
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:258
msgid "Choose Image"
msgstr "Selecciona una imágen"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:256
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:260
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:260
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizando"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:393
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:453
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:453
msgid "ac_set_ajax_czr_tmpl => Security check failed."
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:434
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:525
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:525
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1452
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2215
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2380
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:439
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:530
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:530
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:439
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:530
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:530
msgid "Add it"
msgstr "Añádelo"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:460
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:551
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:551
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
msgstr "¿Estás seguro que quieres quitar: <strong>{{ data.title }} ?</strong>"

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1596
#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1796
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1701
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1901
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1701
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1901
msgid "ajax_load_available_items => Security check failed."
msgstr ""

#. translators: %d: ID of a post
#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1717
#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1926
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1822
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:2031
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1822
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:2031
msgid "#%d (no title)"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1860
#: functions/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1965
#: inc/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1965
msgid "No results found."
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:15
msgid ""
"Pick a predefined text element to customize or define a custom selector."
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:18
msgid "CSS Selector"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:22
#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:168
msgid "Ex : #my-id > .my-class"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:40
#: functions/class-utils-settings-map.php:242
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:41
msgid "Style"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:42
msgid "Selector"
msgstr "Selector"

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:49
msgid "Languages"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:53
msgid ""
"You can narrow down the list of Google fonts available for a particular "
"language."
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:56
msgid "Font Family"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:63
msgid "Visit the %1$s to find inspiration."
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:66
msgid "Google Fonts showcase"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:75
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:79
#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:86
msgid " ( in pixels, converted in flexible em unit for mobile devices )"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:82
msgid "Line height"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:89
msgid "Font weight"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:95
msgid "Font style"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:101
msgid "Text alignment"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:107
msgid "Text decoration"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:113
msgid "Text transform"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:119
msgid "Letter spacing"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:125
msgid "Apply an effect"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:131
#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:109
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:137
msgid "Color on hover"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:145
msgid "Override any other style"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:152
msgid ""
"When checked, all css customized style properties are flagged with \"!"
"important.\""
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/back/czr_tmpl/wfc-module-tmpl.php:164
msgid "Css Selector"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:49
msgid "Font Customizer"
msgstr "Font Customizer"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:51
msgid "Play with beautiful fonts!"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:63
msgid "Manage your customized text elements."
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:64
msgid "The New WFC"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:94
msgid "Default website font"
msgstr "Fuente por defecto del sitio web"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:95
msgid "Site title"
msgstr "Título del sitio"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:96
msgid "Site description"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:97
msgid "Menu items"
msgstr "Elementos del menú"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:98
#: functions/init-plugins-compat.php:426
msgid "Slider title"
msgstr "Título diapositiva"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:99
msgid "Slider text"
msgstr "Texto diapositiva"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:100
#: functions/init-plugins-compat.php:428
msgid "Slider button"
msgstr "Botón del carrusel"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:101
msgid "Featured pages title"
msgstr "Título de las páginas recomendadas"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:102
msgid "Featured pages text"
msgstr "Texto de las páginas recomendadas"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:103
msgid "Featured pages button"
msgstr "Botón de las páginas recomendadas"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:104
msgid "Single post/page titles"
msgstr "Títulos de las publicaciones/páginas individuales"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:105
msgid "Post list titles"
msgstr "Títulos de la lista de publicaciones"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:106
msgid "Archive/Blog titles"
msgstr "Títulos Archivo/Blog"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:107
msgid "Post content / excerpt"
msgstr "Contenido de la publicación / extracto"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:108
msgid "Post metas"
msgstr "Metas de la publicación"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:109
msgid "Links in post/pages"
msgstr "Enlaces en la publicación/páginas"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:110
msgid "H1 headings"
msgstr "Encabezados H1"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:111
msgid "H2 headings"
msgstr "Encabezados H2"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:112
msgid "H3 headings"
msgstr "Encabezados H3"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:113
msgid "H4 headings"
msgstr "Encabezados H4"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:114
msgid "H5 headings"
msgstr "Encabezados H5"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:115
msgid "H6 headings"
msgstr "Encabezados H6"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:116
msgid "Blockquotes"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:117
msgid "Comments title"
msgstr "Título de los comentarios"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:118
msgid "Comments author"
msgstr "Comentarios del autor"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:119
msgid "Comments content"
msgstr "Contenido de los comentarios"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:120
msgid "Sidebar widget titles"
msgstr "Títulos de los widgets de la barra lateral"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:121
msgid "Links in sidebars"
msgstr "Enlaces en las barras laterales"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:122
msgid "Widget titles"
msgstr "Título del widget"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:123
msgid "Footer credits"
msgstr "Créditos del pie de página"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:124
msgid "Footer credits links"
msgstr "Enlaces de los créditos del autor del pie de página"

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:251
msgid "All languages"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:253
#: addons/pro/wfc/utils/classes/class_utils_wfc.php:277
msgid "fonts"
msgstr ""

#: addons/pro/wfc/wordpress-font-customizer.php:569
msgid ""
"The <strong>%s</strong> plugin has been disabled since it is included in "
"this theme."
msgstr ""

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:95
msgid "Display social sharing buttons in your single posts"
msgstr ""

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:96
msgid "Social Sharring Bar Settings"
msgstr ""

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:97
msgid "Display social sharing buttons in each single articles."
msgstr "Muestra los botones para compartir en redes sociales en cada artículo."

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:105
msgid "Display a counter on top"
msgstr "Mostrar un contador en la parte superior"

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:114
msgid "Make the Share Bar \"sticky\""
msgstr ""

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:115
msgid ""
"Make the social share bar stick to the browser window when scrolling down a "
"post."
msgstr ""

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:123
msgid "Enable Twitter Button"
msgstr ""

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:126
msgid ""
"Since Nov. 2015, Twitter disabled the share counts from its API. If you want "
"to get the display count anyway, you can create an account for free (as of "
"Feb. 2016) on [https://opensharecount.com/]. The Hueman Addons plugin is "
"configured to use opensharecount."
msgstr ""

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:132
msgid "Twitter Username (without \"@\")"
msgstr ""

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:133
msgid ""
"Simply enter your username without the \"@\" prefix. Your username will be "
"added to share-tweets of your posts (optional)."
msgstr ""

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:142
msgid "Enable Facebook Button"
msgstr ""

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:150
msgid "Enable Pinterest Button"
msgstr ""

#: addons/sharrre/ha-sharrre.php:158
msgid "Enable LinkedIn Button"
msgstr ""

#: addons/sharrre/sharrre-template.php:2
msgid "Share"
msgstr ""

#: addons/sharrre/sharrre-template.php:4
msgid "Tweet"
msgstr ""

#: addons/sharrre/sharrre-template.php:7
msgid "Like"
msgstr ""

#: addons/sharrre/sharrre-template.php:10
msgid "Pin It"
msgstr ""

#: addons/sharrre/sharrre-template.php:13
msgid "Publish on Linked In"
msgstr "Publicar en LinkedIn"

#: comments.php:7
msgid "No Responses"
msgstr "No hay respuestas"

#: comments.php:7
msgid "1 Response"
msgstr "1 respuesta"

#: comments.php:7
msgid "% Responses"
msgstr "% Respuestas"

#: comments.php:10 functions/class-utils-settings-map.php:1749
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: comments.php:11
msgid "Pingbacks"
msgstr "Pingbacks"

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:533
#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:534
msgid "Contextual settings"
msgstr ""

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:603
msgid "Pick an option and add it to the collection of contextualized settings."
msgstr ""

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:651
#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:661
#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:686
msgid "Contextual Value"
msgstr "Valor contextual"

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1211
msgid "Contextualizer"
msgstr ""

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1216
msgid "Contextualized Settings"
msgstr ""

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1404
msgid "Back to the site wide option"
msgstr ""

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1405
msgid "Can be contextualized for"
msgstr ""

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1406
msgid "Is contextualized for"
msgstr ""

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1407
msgid "this page"
msgstr "esta página"

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1408
msgid "This setting is already customized for this context"
msgstr "Esta configuración ya está personalizada para este contexto"

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1409
msgid "All settings have already been contextualized for this page."
msgstr ""

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1410
msgid "Contextual"
msgstr "Contextual"

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1412
msgid ""
"This setting is already contextualized locally. The local customization will "
"be applied in priority in this context."
msgstr ""

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1413
msgid "When the setting is already customized specifically for"
msgstr "Cuando el ajuste ya está personalizado específicamente para"

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1414
msgid "Reset"
msgstr ""

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1417
msgid "this local value will be applied in priority."
msgstr "este valor local se aplicará con prioridad."

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1418
msgid ""
"When the setting is contextualized, the contextual value applies in priority."
msgstr ""

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1420
msgid "in context"
msgstr "en contexto"

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1425
msgid "Header Background / Slider"
msgstr "Fondo del encabezado / Slider"

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1426
msgid "Full Width Header Background / Slider"
msgstr "Fondo de encabezado de ancho completo / Slider"

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1431
#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:79
#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:86
msgid "Inherit"
msgstr "Heredado"

#: contextualizer/ccat-contextualizer.php:1433
msgid "jump to the contextual settings"
msgstr ""

#: footer.php:121
msgid "Designed with the"
msgstr "Diseñado con el"

#: footer.php:121
msgid "Hueman theme"
msgstr "Tema Hueman"

#: footer.php:139 functions/init-front.php:274 sidebar.php:18
msgid "You can set your social links here from the live customizer"
msgstr "Usted puede fijar sus redes sociales desde el personalizador en vivo"

#: footer.php:141 parts/header-nav-mobile.php:74 sidebar.php:20
msgid "Customize now"
msgstr "Personalizar ahora"

#: functions/admin/class-admin-page.php:37
msgid ""
"<h2>As per the WordPress themes guidelines (%1$s), all the Hueman theme "
"options have been moved to the %2$s.</h2>"
msgstr ""
"<h2>Según las instrucciones de temas de WordPress(%1$s), todas las opciones "
"del tema Hueman han sido movidas a %2$s.</h2>"

#: functions/admin/class-admin-page.php:38
msgid "more informations here"
msgstr "más información aquí"

#: functions/admin/class-admin-page.php:39
msgid "customizer"
msgstr "personalizador"

#: functions/admin/class-admin-page.php:42
msgid ""
"All your previous options have been kept and are available in the customizer "
"options panel."
msgstr ""
"Todas tus opciones previas se han mantenido y están disponibles en el panel "
"de opciones del personalizador."

#: functions/admin/class-admin-page.php:55
msgid "About Hueman"
msgstr "Acerca de Hueman"

#: functions/admin/class-admin-page.php:83
msgid "Thank you for using %s %s :)"
msgstr "Gracias por utilizar %s %s :)"

#: functions/admin/class-admin-page.php:99
msgid "The best way to start is to read the %s."
msgstr "La mejor manera de empezar es leer el %s."

#: functions/admin/class-admin-page.php:100
msgid "knowledge base"
msgstr "base de conocimiento"

#: functions/admin/class-admin-page.php:121
msgid "Read the documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#: functions/admin/class-admin-page.php:126
msgid "Get help in the free support forum"
msgstr "Obtén ayuda en los foros de soporte gratuitos"

#: functions/admin/class-admin-page.php:143
msgid "Thank you for using the %s theme for your website."
msgstr "Gracias por usar el tema %s para tu sitio."

#: functions/admin/class-admin-page.php:144
msgid ""
"%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you "
"designing an awesome webdesign."
msgstr ""
"%s %s tiene más funcionalidades, es más seguro y estable que nunca para "
"ayudarte a crear una web con un diseño impresionante."

#: functions/admin/class-admin-page.php:145
msgid ""
"For more informations about this new version of the theme, %s or check the "
"changelog below"
msgstr ""
"Para más información sobre esta nueva versión del tema, %s o revisa el "
"listado de cambios de abajo"

#: functions/admin/class-admin-page.php:146
msgid "read the latest release notes"
msgstr "lee las últimas notas de lanzamiento"

#: functions/admin/class-admin-page.php:148
#: functions/admin/class-admin-page.php:277
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

#: functions/admin/class-admin-page.php:152
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr "La mejor forma de empezar con %s es leer el %s y visitar el %s."

#: functions/admin/class-admin-page.php:154
msgid "getting started guide"
msgstr "guía para empezar"

#: functions/admin/class-admin-page.php:155
msgid "demo website"
msgstr "sitio web demo"

#: functions/admin/class-admin-page.php:169
msgid ""
"You are using a child theme of Hueman %1$s : always check the %2$s after "
"upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr ""
"Estas utilizando un tema hijo de Hueman %1$s : marca siempre el %2$s después "
"de actualizar para ver si una función o plantilla ha quedado obsoleta."

#: functions/admin/class-admin-page.php:188
msgid "Happy user of Hueman?"
msgstr "¿Usuario de Hueman satisfecho?"

#: functions/admin/class-admin-page.php:189
msgid ""
"If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Hueman a "
"nice review!"
msgstr ""
"Si estás contento con el tema, ¡escríbelo en WordPress.org y dale una buena "
"reseña a Hueman!"

#: functions/admin/class-admin-page.php:194
msgid "Follow us"
msgstr "Síguenos"

#: functions/admin/class-admin-page.php:204
msgid "Go Hueman Pro"
msgstr "Actualizar a Hueman Pro"

#: functions/admin/class-admin-page.php:211
msgid "Easily take your web design one step further"
msgstr "Lleva tu diseño web un paso más allá de forma fácil"

#: functions/admin/class-admin-page.php:213
msgid ""
"The Hueman Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, "
"professional and mobile friendly website in a few minutes. In the Pro "
"version, you'll get all features included in the free version plus many "
"conversion oriented ones, to help you attract and retain more visitors on "
"your websites."
msgstr ""
"El tema de WordPress Hueman Pro permite a cualquier persona crear un sitio "
"Web atractivo, profesional y apto para dispositivos móviles en cuestión de "
"minutos. La versión Pro incluye todas las características de la versión "
"gratuita más muchas otras enfocadas en la tasa de conversión de sitios Web "
"que le ayudarán a atraer y retener a un mayor número de visitantes."

#: functions/admin/class-admin-page.php:216
msgid "Discover Hueman Pro"
msgstr "Descubra Hueman Pro"

#: functions/admin/class-admin-page.php:227
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ve a Escritorio &rarr; Inicio"

#: functions/admin/class-admin-page.php:227
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al Escritorio"

#: functions/admin/class-admin-page.php:300
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr ""
"Incluye por favor las informaciones siguientes cuando solicites soporte"

#: functions/admin/class-admin-page.php:301
msgid ""
"To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C "
"(Mac)."
msgstr ""
"Para copiar la información del sistema, haz clic abajo y después presiona "
"Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:97
msgid "Good, you've recently upgraded to"
msgstr "Bien, has actualizado recientemente a"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:99
msgid "version"
msgstr "versión"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:108
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr ""
"Nos gustaría introducir las nuevas funcionalidad en las que hemos estado "
"trabajando."

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:110
msgid "Read the latest release notes"
msgstr "Leer la última nota de lanzamiento"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:113
#: functions/class-utils-settings-map.php:1802
msgid "Upgrade to Hueman Pro"
msgstr "Mejora a Hueman Pro"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:22
msgid "Hueman theme recommends %1$s."
msgstr "El tema Hueman recomienda %1$s."

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:25
msgid "Nimble Page Builder"
msgstr "Creador de páginas ágiles"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:30
msgid ""
"Nimble Page Builder is a free, easy to use yet powerful page builder used by "
"30K+ WordPress websites."
msgstr ""

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:32
msgid ""
"It allows you to create mobile ready column layouts, and to drag-and-drop "
"modules like post grids, buttons, widget zones, maps, icons, or beautiful "
"pre-built sections with engaging %1$s, in any page of your site. Nimble "
"Builder uses the live customizer which is the native WordPress interface for "
"real-time design."
msgstr ""

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:33
msgid "parallax backgrounds"
msgstr "fondos parallax"

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:35
msgid ""
"The plugin has been designed to integrate perfectly with Hueman theme. "
"Lightweight and safe."
msgstr ""
"El plugin ha sido diseñado para integrarse perfectamente con el tema Hueman. "
"Ligero y seguro."

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:42
msgid "Activate Nimble Builder Now"
msgstr ""

#: functions/admin/class-plugin-rec.php:48
msgid "Install Nimble Builder Now"
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:165
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "Subida de favicon (formatos .ico, .png, .gif permitidos)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:166
msgid "FAVICON"
msgstr "FAVICON"

#: functions/class-utils-settings-map.php:176
msgid "Display the site title in the header"
msgstr "Mostrar el título del sitio en el encabezado"

#: functions/class-utils-settings-map.php:179
msgid "The site title is displayed when there is no logo uploaded"
msgstr "El título del sitio se mostrará cuando no haya ningún logo cargado"

#: functions/class-utils-settings-map.php:189
msgid "Display a logo in the header"
msgstr "Mostrar un logo en su cabecera"

#: functions/class-utils-settings-map.php:194
#: functions/class-utils-settings-map.php:657
#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:136
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: functions/class-utils-settings-map.php:195
msgid "Set your logo below or"
msgstr "Establezca su logotipo debajo o"

#: functions/class-utils-settings-map.php:204
msgid "Use a specific logo for mobile devices"
msgstr "Utiliza un logo determinado sólo para dispositivos móviles"

#: functions/class-utils-settings-map.php:205
msgid "Logo for mobiles"
msgstr "Logo para dispositivos móviles"

#: functions/class-utils-settings-map.php:217
#: functions/class-utils-settings-map.php:1486
#: functions/czr/class-czr-init.php:111
msgid ""
"Upload your custom logo image. Supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, "
"svgz"
msgstr ""
"Subir tu imagen de logotipo personalizada. Formatos soportados: .jpg, .png, ."
"gif, svg, svgz"

#: functions/class-utils-settings-map.php:224
#: functions/class-utils-settings-map.php:734
#: functions/class-utils-settings-map.php:735
#: functions/class-utils-settings-map.php:752
#: functions/class-utils-settings-map.php:1377
msgid "Desktop devices"
msgstr "Dispositivos de escritorio"

#: functions/class-utils-settings-map.php:224
msgid "Header Logo Image Max-height"
msgstr "Altura máxima de la imagen logotipo de la cabecera"

#: functions/class-utils-settings-map.php:224
msgid "(in pixels)"
msgstr "(en píxeles)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:247
msgid "Select a font for your website"
msgstr "Selecciona una fuente para tu sitio web"

#: functions/class-utils-settings-map.php:252
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr ""
"Establezca el tamaño de fuente predeterminado de su sitio web en píxeles."

#: functions/class-utils-settings-map.php:259
msgid ""
"This option sets the default font size applied to any text element of your "
"website, when no font size is already applied."
msgstr ""
"Esta opción establece el tamaño de fuente predeterminado aplicado a "
"cualquier elemento de texto de su sitio web, cuando ya no se aplica ningún "
"tamaño de fuente."

#: functions/class-utils-settings-map.php:265
msgid "Website Max-width"
msgstr "Ancho máximo del sitio web"

#: functions/class-utils-settings-map.php:271
msgid ""
"Max-width of the container. If you use 2 sidebars, your container should be "
"at least 1200px.<br /><i>Note: For 720px content (default) use "
"<strong>1380px</strong> for 2 sidebars and <strong>1120px</strong> for 1 "
"sidebar. If you use a combination of both, try something inbetween.</i>"
msgstr ""
"Ancho máximo del contenedor. Si utilizas 2 barras laterales, tu contenedor "
"debe ser al menos de 1200 píxeles. <br /><i>Nota: para un contenido (por "
"defecto) de 720 píxeles utiliza <strong>1380 píxeles</strong> para 2 barras "
"laterales y <strong>1120 píxeles</strong> para 1 barra lateral. Si utilizas "
"una combinacion de ambos, prueba algo intermedio.</i>"

#: functions/class-utils-settings-map.php:276
msgid "Boxed Layout"
msgstr "Diseño en caja"

#: functions/class-utils-settings-map.php:279
msgid "Use a boxed layout"
msgstr "Utiliza un diseño en cajas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:284
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Ancho de Barra Lateral"

#: functions/class-utils-settings-map.php:288
msgid "30px padding for widgets"
msgstr "Relleno de 30px para widgets"

#: functions/class-utils-settings-map.php:289
msgid "20px padding for widgets"
msgstr "20 pixeles de espacio de relleno para los widgets"

#: functions/class-utils-settings-map.php:291
msgid "Change left and right sidebars padding"
msgstr ""
"Cambia el espacio de relleno de las barras laterales izquierda y derecha"

#: functions/class-utils-settings-map.php:300
msgid "Primary Color"
msgstr "Color Primario"

#: functions/class-utils-settings-map.php:310
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color secundario"

#: functions/class-utils-settings-map.php:325
#: functions/init-after-setup-theme.php:210
msgid "Set the website background color"
msgstr "Establece el color de fondo del sitio web"

#: functions/class-utils-settings-map.php:339
msgid "Image Border Radius"
msgstr "Radio del borde de la imagen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:345
msgid "Give your thumbnails and layout images rounded corners"
msgstr ""
"Da un formato de esquinas redondeadas a tus miniaturas e imágenes del diseño"

#: functions/class-utils-settings-map.php:350
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "Mostrar un icono junto a los enlaces externos"

#: functions/class-utils-settings-map.php:353
#: functions/class-utils-settings-map.php:363
msgid ""
"This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr ""
"Esto se aplicará únicamente a los enlaces incluidos en el contenido de la "
"entrada o página."

#: functions/class-utils-settings-map.php:360
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Abrir enlaces externos en una pestaña nueva"

#: functions/class-utils-settings-map.php:389
#: functions/init-after-setup-theme.php:170
msgid "Create and organize your social links"
msgstr "Crea y organiza tus enlaces sociales"

#: functions/class-utils-settings-map.php:408
msgid "Posts Comments"
msgstr "Comentarios de las entradas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:411
msgid "Comments on posts"
msgstr "Comentarios en las entradas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:417
msgid "Pages Comments"
msgstr "Comentarios de las páginas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:420
msgid "Comments on pages"
msgstr "Comentarios en las páginas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:434
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr "Habilitar desplazamiento suave"

#: functions/class-utils-settings-map.php:437
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr "Esta opción habilita un desplazamiento suave en la página."

#: functions/class-utils-settings-map.php:452
msgid "Enable the Mobile Friendly (or Responsive) layout"
msgstr "Habilite el diseño Mobile Friendly (o Responsive)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:455
msgid ""
"Hueman is a mobile friendly WordPress theme out of the box. This means that "
"it will adapt and render nicely on any devices : desktops, laptops, tablets, "
"smartphones. <br/>If you uncheck this box, this adaptive (or reponsive) "
"behaviour will not be working anymore. In most of the cases, you won't need "
"to disable this option, and it is not recommended."
msgstr ""
"Hueman es un tema de WordPress adaptable a móvil según está. Esto significa "
"que se adaptará y renderizará de forma agradable en cualquier dispositivo: "
"escritorios, portátiles, tabletas y smartphones. <br/>Si desmarcas esta "
"opción, este comportamiento adaptado (o diseño adaptable) ya no funcionará. "
"En la mayoría de los casos, no necesitarás deshabilitar esta opción, y no es "
"recomendable."

#: functions/class-utils-settings-map.php:460
msgid ""
"Make font sizes flexible. Enable this option to achieve scalable headlines "
"that fill the width of a parent element."
msgstr ""
"Flexibiliza el tamaño de los tipos de letra. Habilita esta opción para "
"obtener titulares escalables que cubran el ancho completo de los elementos "
"padre."

#: functions/class-utils-settings-map.php:463
msgid ""
"This option is good if you want to display a perfect font-size for your "
"headings on any mobile devices. Note : it might override the css rules "
"previously set in your custom stylesheet."
msgstr ""
"Esta opción está muy bien si quieres mostrar las fuentes con un tamaño "
"perfecto para las cabeceras en los dispositivos móviles. Nota: Puedes "
"sobreescribir la reglas CSS establecidas previamente con tu hoja de estilos "
"personalizada."

#: functions/class-utils-settings-map.php:476
msgid "Include images in search results"
msgstr "Incluir imágenes en los resultados de búsqueda"

#: functions/class-utils-settings-map.php:491
msgid "Use a minified stylesheet"
msgstr "Utiliza una hoja de estilos comprimida"

#: functions/class-utils-settings-map.php:494
msgid ""
"Unchecking this option is not recommended. Minifying css stylesheets "
"improves performance for your website overall by decreasing the load time."
msgstr ""
"No es recomendable desmarcar esta opción. Comprimir las hojas de estilo css "
"proporciona rendimiento de forma global a tu sitio reduciendo el tiempo de "
"carga."

#: functions/class-utils-settings-map.php:499
msgid "Use Structured Data Markup for your posts"
msgstr "Utiliza Marcada de datos estructurado para tus entradas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:502
msgid ""
"\"Structured data markup\" is a standard way to annotate your content so "
"machines can understand it. Implementing it will help your website rank "
"higher in search engines."
msgstr ""
"\"Marcado de datos estructurado\" es un estándar para comentar tu contenido "
"así las máquinas pueden entenderlo. Implementarlo ayudará a posicionar más "
"alto tu sitio en los motores de búsqueda."

#: functions/class-utils-settings-map.php:507
msgid "Load images on scroll"
msgstr "Cargar imágenes al desplazarse"

#: functions/class-utils-settings-map.php:510
msgid ""
"Check this option to delay the loading of non visible images. Images below "
"the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can really boost "
"speed performances by reducing the weight of long pages that include many "
"images."
msgstr ""
"Marca esta opción para retrasar la carga de las imágenes que no están "
"visibles. Las imágenes debajo de la ventana de visualización serán cargadas "
"dinámicamente al desplazarse. Esto puede mejorar las prestaciones de "
"velocidad reduciendo el peso en páginas extensas que incluyan varias "
"imágenes."

#: functions/class-utils-settings-map.php:515
msgid "Mobile device detection"
msgstr "Detección de dispositivos móviles"

#: functions/class-utils-settings-map.php:518
msgid ""
"When checked, this option loads a small javascript file ( 30 kb ) to detect "
"if your site is being displayed by a mobile device like a phone or a tablet. "
"It is recommended to check this option if you are using a cache plugin."
msgstr ""
"Cuando está marcada, esta opción carga un pequeño archivo Javascript (30 kb) "
"para detectar si tu sitio se muestra en un dispositivo móvil, como un "
"teléfono o una tableta. Se recomienda marcar esta opción si estás usando un "
"plugin de caché."

#: functions/class-utils-settings-map.php:533
msgid "Display the \"About Hueman\" page in the \"Appearance\" admin menu"
msgstr ""
"Mostrar la página \"Acerca de Hueman\" en el menú de administración "
"\"Apariencia\""

#: functions/class-utils-settings-map.php:536
msgid ""
"This page is intended to provide informations about the Hueman theme : "
"changelog, release note, documentation link. It also display informations "
"about your current install that can be useful if you need to report an issue."
msgstr ""
"Esta página pretende proporcionar informaciones acerca del tema Hueman: "
"listado de cambios, nota de lanzamiento, enlace a la documentación. También "
"muestra informaciones acerca de tu instalación actual que pueden ser útiles "
"si necesitas informar de un problema."

#: functions/class-utils-settings-map.php:541
msgid "Display a Help button in the admin bar"
msgstr "Mostrar un botón ayuda en la barra de administración"

#: functions/class-utils-settings-map.php:544
msgid "This button links to the \"About Hueman\" page."
msgstr "Este botón enlaza a la página \"Acerca de Hueman\"."

#: functions/class-utils-settings-map.php:564
msgid "Display your site's description (tagline)"
msgstr "Mostrar la descripción de tu sitio (lema)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:567
msgid "The description that appears next to your logo"
msgstr "La descripción que aparece junto a tu logotipo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:576
msgid ""
"Apply your custom background colors in priority for the topbar and the "
"mobile menu"
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:580
msgid ""
"This can be used to ensure your background colors are applied when designing "
"a header with a background image in %1$s"
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:589
msgid "Topbar Background"
msgstr "Fondo barra superior"

#: functions/class-utils-settings-map.php:599
msgid "Header Background"
msgstr "Fondo de la cabecera"

#: functions/class-utils-settings-map.php:609
msgid "Header Menu Background"
msgstr "Fondo del menú de la cabecera"

#: functions/class-utils-settings-map.php:619
msgid "Mobile Menu Background"
msgstr "Fondo del menú en móvil"

#: functions/class-utils-settings-map.php:629
msgid "Apply a semi-transparent filter to the topbar and mobile menu on scroll"
msgstr ""
"Aplicar un filtro semitransparente a la barra superior y menú de "
"dispositivos móviles durante el desplazamiento de la página"

#: functions/class-utils-settings-map.php:644
msgid "Use a header banner image"
msgstr "Usar en la cabecera la imagen en banner"

#: functions/class-utils-settings-map.php:647
msgid ""
"Upload a header image (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz). "
"This will disable header title/logo, site description, header ads widget"
msgstr ""
"Carga la imagen del logo personalizado del encabezado (Formatos soportados: ."
"jpg, .png, .gif, .svg, .svgz). Esta opción ocultará el título, descripción "
"del y widgets del encabezado"

#: functions/class-utils-settings-map.php:652
msgid "Display your logo or site title, and tagline on top of the header image"
msgstr ""
"Muestra tu logo o el título del sitio y la descripción en la parte superior "
"de la imagen del encabezado"

#: functions/class-utils-settings-map.php:658
msgid "Set your logo, title and tagline"
msgstr "Establece tu logo, título y descripción"

#: functions/class-utils-settings-map.php:672
msgid "Display a widget in your header"
msgstr "Mostrar un widget en tu cabecera"

#: functions/class-utils-settings-map.php:675
msgid ""
"Header widget area, perfect to insert advertisements. Note : this feature is "
"not available when a header image is being displayed."
msgstr ""
"Area de widget de la cabecera, perfecta para incluir anuncios. Nota: esta "
"funcionalidad no está disponible cuando se esté mostrando una imagen de "
"cabecera."

#: functions/class-utils-settings-map.php:680
msgid "Display the header widget zone on desktop devices"
msgstr ""
"Muestra la zona del widget del encabezado en dispositivos de escritorio"

#: functions/class-utils-settings-map.php:683
msgid ""
"This will display your widget zone on devices with a width greater than 720 "
"pixels : laptops and desktops."
msgstr ""
"Esto mostrará la zona widget en dispositivos con un ancho superior a 720 "
"píxeles: Tanto portátiles como de escritorio."

#: functions/class-utils-settings-map.php:688
msgid "Display the header widget zone on mobile devices"
msgstr "Muestra la zona del widget del encabezado en dispositivos móviles"

#: functions/class-utils-settings-map.php:691
msgid ""
"This will display your widget zone on devices with a width smaller than 720 "
"pixels : tablets, smartphones."
msgstr ""
"Esto mostrará la zona del widget del encabezado en dispositivos con un ancho "
"menor de 720 píxeles: Tanto tabletas como smartphones."

#: functions/class-utils-settings-map.php:702
#: functions/class-utils-settings-map.php:1430
msgid "You can create menus and set their locations %s."
msgstr "Puedes crear menús y establecer sus ubicaciones %s."

#: functions/class-utils-settings-map.php:712
#: functions/class-utils-settings-map.php:1440
msgid "in the menu panel"
msgstr "en el panel de menú"

#: functions/class-utils-settings-map.php:713
#: functions/class-utils-settings-map.php:1441
msgid "create/edit menus"
msgstr "crear/editar menús"

#: functions/class-utils-settings-map.php:717
msgid "The Hueman theme supports up to two menu locations in your header."
msgstr "El tema Hueman soporta hasta dos posiciones de menús en el encabezado."

#: functions/class-utils-settings-map.php:722
msgid "Topbar menu"
msgstr "Barra superior"

#: functions/class-utils-settings-map.php:722
#: functions/class-utils-settings-map.php:1456
msgid "Use a default page menu if no menu has been assigned."
msgstr ""
"Usar el menú por defecto en la página, si no se ha asignado ningún menú."

#: functions/class-utils-settings-map.php:734
#: functions/class-utils-settings-map.php:768
msgid "Menus settings for"
msgstr "Ajustes de menús para"

#: functions/class-utils-settings-map.php:735
#: functions/class-utils-settings-map.php:791
msgid "top menu visibility on scroll"
msgstr "visibilidad del menú superior durante el desplazamiento"

#: functions/class-utils-settings-map.php:739
#: functions/class-utils-settings-map.php:795
msgid "Not visible when scrolling the page"
msgstr "No es visible cuando se desplaza la página"

#: functions/class-utils-settings-map.php:740
#: functions/class-utils-settings-map.php:796
msgid "Reveal on scroll up"
msgstr "Se muestra durante el desplazamiento hacia arriba"

#: functions/class-utils-settings-map.php:741
#: functions/class-utils-settings-map.php:797
msgid "Always visible"
msgstr "Siempre visible"

#: functions/class-utils-settings-map.php:752
#: functions/class-utils-settings-map.php:833
msgid "display a search field"
msgstr "muestra un campo de búsqueda"

#: functions/class-utils-settings-map.php:756
msgid "No search field"
msgstr "No se encontró un campo de búsqueda"

#: functions/class-utils-settings-map.php:757
msgid "Display a search field in the top menu"
msgstr "Muestra un campo de búsqueda en el menú superior"

#: functions/class-utils-settings-map.php:758
msgid "Display a search field in the header menu"
msgstr "Muestra un campo de búsqueda en el menú del encabezado"

#: functions/class-utils-settings-map.php:768
#: functions/class-utils-settings-map.php:791
#: functions/class-utils-settings-map.php:822
#: functions/class-utils-settings-map.php:833
#: functions/class-utils-settings-map.php:1385
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivos móviles"

#: functions/class-utils-settings-map.php:769
msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices"
msgstr "Selecciona los menú(s) para dispositivos móviles"

#: functions/class-utils-settings-map.php:773
msgid "Header Menu"
msgstr "Menú de la Cabecera"

#: functions/class-utils-settings-map.php:774
msgid "Topbar Menu"
msgstr "Barra superior"

#: functions/class-utils-settings-map.php:775
msgid "Specific Mobile Menu"
msgstr "Menú específico para móvil"

#: functions/class-utils-settings-map.php:776
msgid "Topbar and header menus, logo centered"
msgstr "Menús de la barra superior y del encabezado, logo centrado"

#: functions/class-utils-settings-map.php:779
msgid ""
"When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a "
"thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger "
"button. This option let you choose which menu will be displayed."
msgstr ""
"Cuando los visitantes utilicen un smartphone o una tableta electrónica, el "
"encabezado se convertirá en una barra delgada ubicada en la parte superior "
"de la página, donde se revela el menú al hacer clic en el botón de la "
"hamburguesa. Esta opción permite elegir qué menú se mostrará."

#: functions/class-utils-settings-map.php:780
msgid ""
"If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to "
"assign another menu in this order : topbar, mobile, header."
msgstr ""
"Si la ubicación del menú seleccionado no tiene un menú asignado, el tema "
"intentará asignar otro menú en este orden: barra superior, móvil, cabecera."

#: functions/class-utils-settings-map.php:807
msgid "Style of the mobile menu button"
msgstr "Estilo del botón del menú para dispositivos móviles"

#: functions/class-utils-settings-map.php:811
msgid "Animated"
msgstr "Animado"

#: functions/class-utils-settings-map.php:812
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: functions/class-utils-settings-map.php:822
msgid "Expand submenus on click"
msgstr "Desplegar submenús con un clic"

#: functions/class-utils-settings-map.php:872
msgid "Columns layout for"
msgstr "Diseño de columnas para"

#: functions/class-utils-settings-map.php:877
msgid "Global Layout"
msgstr "Disposición global"

#: functions/class-utils-settings-map.php:881
msgid "Other layouts will override this option if they are set"
msgstr "Otros diseños sobreescribirán esta opción si están establecidos"

#: functions/class-utils-settings-map.php:886
msgid "Force the global layout"
msgstr "Diseño global heredado"

#: functions/class-utils-settings-map.php:889
msgid ""
"The global layout will be applied on every pages, even when a specific "
"layout is set."
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:894 functions/init-front.php:1597
#: functions/init-sidebars-widgets.php:132
msgid "Home"
msgstr "Página de Inicio"

#: functions/class-utils-settings-map.php:898
msgid "[ <strong>is_home</strong> ] Posts homepage layout"
msgstr "[ <strong>is_home</strong> ] Diseño de la página de inicio de entradas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:907
msgid "Single"
msgstr "Single"

#: functions/class-utils-settings-map.php:911
msgid ""
"[ <strong>is_single</strong> ] Single post layout - If a post has a set "
"layout, it will override this."
msgstr ""
"[ <strong>is_single</strong> ] Diseño por defecto de la entrada - Si una "
"entrada tiene establecido un diseño, sobreescribirá este."

#: functions/class-utils-settings-map.php:920
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:924
msgid ""
"[ <strong>is_archive</strong> ] Category, date, tag and author archive layout"
msgstr ""
"[ <strong>is_archive</strong> ] Categoría, fecha, etiqueta y autor del "
"diseño de archivo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:929
msgid "Archive - Category"
msgstr "Archivo - Categoría"

#: functions/class-utils-settings-map.php:933
msgid "[ <strong>is_category</strong> ] Category archive layout"
msgstr "[ <strong>is_category</strong> ] Diseño del archivo de categorías"

#: functions/class-utils-settings-map.php:938
msgid "Search"
msgstr "Búsquedas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:942
msgid "[ <strong>is_search</strong> ] Search page layout"
msgstr "[ <strong>is_search</strong> ] Diseño de la página de búsqueda"

#: functions/class-utils-settings-map.php:947
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:951
msgid "[ <strong>is_404</strong> ] Error 404 page layout"
msgstr "[ <strong>is_404</strong> ] Diseño de la página de error 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:956
msgid "Default Page"
msgstr "Página por defecto"

#: functions/class-utils-settings-map.php:960
msgid ""
"[ <strong>is_page</strong> ] Default page layout - If a page has a set "
"layout, it will override this."
msgstr ""
"[ <strong>is_page</strong> ] Diseño por defecto de la página - Si la página "
"tiene establecido un diseño, sobreescribirá este."

#: functions/class-utils-settings-map.php:974
#: functions/class-utils-settings-map.php:988
msgid "Blog Heading"
msgstr "Título del blog"

#: functions/class-utils-settings-map.php:975
msgid "Display a custom heading for your blog."
msgstr "Mostrar un encabezado personalizado para tu blog."

#: functions/class-utils-settings-map.php:991
msgid ""
"Your blog heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the "
"default content."
msgstr ""
"El título de tu blog. El html está permitido. Nota: escribe un espacio en "
"blanco para ocultar el contenido por defecto."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1001 functions/init-front.php:634
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1003
msgid "Blog Sub-Heading"
msgstr "Subtítulo del blog"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1006
msgid ""
"Your blog sub-heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide "
"the default content."
msgstr ""
"El subtítulo de tu blog. El html está permitido. Nota: escribe un espacio en "
"blanco para ocultar el contenido por defecto."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1018
msgid "Apply a category filter to your home / blog posts"
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:1023
msgid ""
"Click inside the above field and pick post categories you want to display. "
"No filter will be applied when empty."
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:1025
msgid "Learn more about post categories in WordPress"
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:1027
msgid "Note for Pro users:"
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:1028
msgid ""
"The category filter will not be applied when using the <strong>Classic grid</"
"strong> post list design if the <strong>infinite scroll</strong> option is "
"active."
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:1039
msgid "Post List Design"
msgstr "Diseño de la lista de entradas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1040
msgid "Display your blog posts as a standard list."
msgstr "Mostrar tus entradas del blog como una lista estándar."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1043
msgid ""
"While the default blog design is a grid of posts, you can check this option "
"and display one post per row, whith the thumbnail beside the text."
msgstr ""
"Aunque el diseño por defecto del blog es una rejilla de entradas, puedes "
"marcar esta opción y mostrar una entrada por línea, con la miniatura al lado "
"del texto."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1055
msgid "Display featured images in their original dimensions in post lists"
msgstr ""
"Mostrar imágenes destacadas en sus dimensiones originales en listas de "
"correos"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1058
msgid ""
"When checked, the post featured image are displayed in their original size, "
"instead of the optimized image sizes of the theme. Make sure your original "
"images are not too large, it could slow down your website."
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:1069
msgid "Post Summary"
msgstr "Resumen de la Entrada"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1071
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Longitud Extracto"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1077
msgid ""
"The WordPress Excerpt is the summary or description of a post. By default, "
"it will be the first words of a post, but you can write a %s if you want. "
"You can set the number of words you want to display with this option."
msgstr ""
"El extracto en Wordpress es el sumario o descripción de una Entrada. Por "
"defecto, estas serán las primeras palabras de una Entrada, pero puede "
"escribir %s si lo desea. Puede configurar el número de palabras a mostrar "
"con esta opción."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1078
msgid "custom excerpt"
msgstr "extracto personalizado"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1090
msgid "Display the archive type and an icon next to the archive headings"
msgstr ""
"Mostrar el tipo de archivo y un icono junto a los encabezados de archivo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1093
msgid ""
"In WordPress, archives are the pages listing posts by category, tag, author "
"and date."
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:1099
msgid "Featured posts"
msgstr "Entradas destacadas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1101
msgid "Feature posts on top of your blog"
msgstr "Entradas destacadas en la parte superior de tu blog"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1104
msgid ""
"Check this box to display a selection of posts with a slideshow, on top of "
"your blog."
msgstr ""
"Marca esta opción para mostrar una seleción de entradas con un pase de "
"diapositivas, en la parte superior de tu blog."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1115
msgid "Select a category to feature"
msgstr "Selecciona una categoría para destacar"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1119
msgid ""
"If no specific category is selected, the featured posts block will display "
"your latest post(s) from all categories."
msgstr ""
"Si no se ha seleccionado una categoría específica, el bloque de entradas "
"destacadas mostrará tus últimas entradas de todas las categorías."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1131
msgid "Featured Post Count"
msgstr "Contador de entradas destacadas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1137
msgid ""
"Max number of featured posts to display. <br /><i>Set to 1 and it will show "
"it without any slider script</i><br /><i>Set it to 0 to disable</i>"
msgstr ""
"Número máximo a mostrar de entradas destacadas. <br /><i>Establece 1 y se "
"mostrará sin ningún script de diapositivas</i><br /><i>Establece 0 para "
"deshabilitar</i>"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1148
msgid "Display the full post content"
msgstr "Mostrar el contenido completo de la entrada"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1151
msgid ""
"By default, your featured posts display the first words of their content "
"( the \"excerpt\"). Check this box to display the full content."
msgstr ""
"Por defecto, tus entradas destacadas muestran las primeras palabras de su "
"contenido ( el \"extracto\" ). Marca esta opción para mostrar el contenido "
"completo."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1162
msgid "Animate your featured posts with a slideshow"
msgstr "Anima tus entradas destacadas con un pase de diapositivas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1165
msgid "Enables the automatic animation of the featured posts carousel."
msgstr ""
"Habilita la animación automática en el carrusel de entradas destacadas."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1177
msgid "Featured Slideshow Speed"
msgstr "Velocidad del pase de diapositivas destacado"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1183
msgid "Speed of the automatic slideshow animation"
msgstr "Velocidad de la animación automática de pase de diapositivas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1194
msgid "Display the featured posts also in the list of posts"
msgstr "Mostrar las entradas destacadas también en la lista de entradas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1197
msgid ""
"If this box is checked, your featured posts will be displayed both in the "
"featured slider and in the post list below. Usually not recommended because "
"a given post might appear two times on the same page."
msgstr ""
"Si esta opción está marcada, tus entradas destacadas se mostrarán tanto el "
"pase de diapositivas destacacado como en la lista de entradas de abajo. No "
"recomendado habitualmente porque una entrada determinada puede aparecer dos "
"veces en la misma página."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1218
msgid "Single - Author Bio"
msgstr "Biografía del autor de entrada única"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1222
msgid "Display post author description, if it exists"
msgstr "Mostrar la descripción del autor de la entrada, si existe"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1229
msgid "Single - Related Posts"
msgstr "Entradas relacionadas únicas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1235
msgid "Related by categories"
msgstr "Relacionado por categorías"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1236
msgid "Related by tags"
msgstr "Relacionado por etiquetas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1238
msgid "Display randomized related articles below the post"
msgstr "Mostrar artículos relacionados aleatorios bajo la entrada"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1244
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1245
msgid "Post navigation in single posts"
msgstr "Navegación en solo publicaciones individuales"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1251
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3060
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1252
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3065
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1253
msgid "Below content"
msgstr "Debajo del contenido"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1255
msgid "Display links to the next and previous article"
msgstr "Mostrar enlaces al artículo siguiente y anterior"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1265
msgid "Post Tags"
msgstr "Etiquetas del post"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1266
msgid "Post tags"
msgstr "Etiquetas de la entrada"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1269
msgid "Display the post tags after the post content."
msgstr ""
"Muestra las etiquetas de publicación después del contenido de la publicación."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1275
msgid "Post Metas"
msgstr "Metas de entrada"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1276
msgid "Post author name"
msgstr "Nombre del autor de la entrada"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1279
msgid "Display the author name below the post title."
msgstr "Mostrar el nombre del autor debajo del título de la entrada."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1285
msgid "Post date"
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:1288
msgid "Display the date below the post title."
msgstr "Mostrar la fecha debajo del título de la entrada."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1304
msgid "Featured image"
msgstr "Imagen destacada"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1307
msgid "Display the page's featured image when it is set"
msgstr ""
"Mostrar el marcador de posicion de la imagen destacada si no hay imagen "
"destacada establecida"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1322
msgid "Thumbnail Placeholder"
msgstr "Marcador de posición de la miniatura"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1325
msgid "Display featured image placeholders if no featured image is set"
msgstr ""
"Mostrar el marcador de posicion de la imagen destacada si no hay imagen "
"destacada establecida"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1330
msgid "Thumbnail Comment Count"
msgstr "Contador comentario en miniatura"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1333
msgid "Display comment count on thumbnails"
msgstr "Mostrar el contador de comentarios en las miniaturas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1358
#: functions/init-plugins-compat.php:442
msgid "Sidebar Top Boxes"
msgstr "Cajas de la parte superior de la barra lateral"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1361
msgid "Display boxes at the top of the sidebars"
msgstr "Mostrar cajas en la parte superior de las barras laterales"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1367
msgid "Sidebars background color"
msgstr "Color de fondo de las barras laterales"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1377
#: functions/class-utils-settings-map.php:1385
msgid "make sidebars sticky on scroll"
msgstr "convierte en fijas las barras laterales al desplazarse en la pantalla"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1380
msgid ""
"Glues your website's sidebars on top of the page, making them permanently "
"visible when scrolling up and down. Useful when a sidebar is too tall or too "
"short compared to the rest of the content."
msgstr ""
"Pega las barras laterales de tu sitio en la parte superior de la página, "
"haciéndolas visibles permanentemente al desplazarse hacia arriba y hacia "
"abajo. Esto es útil cuando una barra lateral es demasiado alta o demasiado "
"corta en comparación con el resto del contenido."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1388
msgid ""
"Decide if your sidebars should be sticky on tablets and smartphones devices."
msgstr ""
"Decide si tus barras laterales deberían ser fijas en tablets y dispositivos "
"móviles."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1393
msgid "Mobile Sidebar Content"
msgstr "Contenido de la barra lateral en móviles"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1398
msgid "Display both sidebars"
msgstr "Mostrar ambas barras laterales"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1399
msgid "Hide primary sidebar"
msgstr "Ocultar la barra lateral principal"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1400
msgid "Hide secondary sidebar"
msgstr "Ocultar la barra lateral secundaria"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1401
msgid "Hide both sidebars"
msgstr "Ocultar ambas barras laterales"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1403
msgid ""
"Control how the sidebar content is displayed on smartphone mobile devices "
"(480px)."
msgstr ""
"Controle cómo se muestra el contenido de la barra lateral en los "
"dispositivos móviles de los teléfonos inteligentes (480px)."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1412
msgid ""
"Display the primary sidebar above the content column on smartphone mobile "
"devices (480px)."
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:1448
msgid "Display a full width widget area in your footer"
msgstr "Mostrar una zona de widget de ancho completo en tu pie de página"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1451
msgid ""
"This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the "
"width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
msgstr ""
"Esta zona está ubicada antes de otros widgets del pie de página y coge el "
"100% del ancho. Muy apropiada para mostrar un mapa de Google Map o un banner "
"de publicidad."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1465
msgid "Select columns to enable footer widgets"
msgstr "Selecciona columnas para habilitar los widgets del pie de página"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1470
msgid "Recommended number of columns : 3"
msgstr "Número de columnas recomendadas: 3"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1474
msgid "Upload your custom logo image"
msgstr "Subir tu imagen de logotipo personalizada"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1491
msgid "Footer Background"
msgstr "Fondo del pie de página"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1501
#: functions/czr/czr-resources.php:38
msgid "All Rights Reserved."
msgstr "Todos los derechos reservados."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1502
msgid "Replace the footer copyright text"
msgstr "Sustituir el texto de copyright del pie de página"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1507
msgid ""
"Note : Html is allowed. The following template tags can be used : {{year}}, "
"{{site_title}}, {{home_url}}."
msgstr ""

#: functions/class-utils-settings-map.php:1512
msgid "Footer credit text"
msgstr "Texto en los créditos del pie de página"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1544
msgid "Web Page Design"
msgstr "Diseño de la página web"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1545
msgid "Title, Logo, Fonts, Colors, Background, Socials, Links"
msgstr "Título, logotipo, fuentes, colores, fondo, redes sociales, enlaces"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1546
msgid "General settings for the Hueman theme : design, comments, mobile, ..."
msgstr ""
"Ajustes generales para el tema Hueman: diseño, comentarios, adaptable a "
"móvil, ..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1552
msgid "Header Design"
msgstr "Diseño de la cabecera"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1553
msgid "Header Image, Menu, Widget"
msgstr "Imágen de cabecera, menú, widget"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1554
msgid "Header settings for the Hueman theme."
msgstr "Ajustes de la cabecera para el tema Hueman."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1560
msgid "Main Body Design"
msgstr "Diseño del cuerpo principal"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1561
msgid "Layout, Sidebars, Blog Posts, Thumbnails"
msgstr "Diseño, barras laterales, entradas del blog, miniaturas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1562
msgid "Content settings for the Hueman theme."
msgstr "Ajustes del contenido para el tema Hueman."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1574
msgid "Footer Design"
msgstr "Diseño del pie de página"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1575
msgid "Logo, Layout, Menu"
msgstr "Logotipo, diseño, menú"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1576
msgid "Footer settings for the Hueman theme."
msgstr "Ajustes del pie de página para el tema Hueman."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1582
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1583
msgid "Performances, SEO, CSS, Scroll"
msgstr "Rendimientos, SEO, CSS, desplazamiento"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1584
msgid "Advanced settings for the Hueman theme."
msgstr "Ajustes avanzados para el tema Hueman."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1666
msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon"
msgstr "Identidad del sitio: logotipo, título, lema e icono del sitio"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1676
msgid "General Design Options : Font, Colors, ..."
msgstr "Opciones del diseño general: fuente, colores, ..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1693
msgid "Header Design : colors and others"
msgstr "Diseño del encabezado: Colores y otros"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1698
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1703
msgid "Header Advertisement Widget"
msgstr "Widget de anuncio de la cabecera"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1708
msgid "Header Menus : mobile settings, scroll behaviour, search button"
msgstr ""
"Menús del encabezado: Ajustes para dispositivos móviles, comportamiento del "
"desplazamiento, botón de búsqueda"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1717
msgid "Column layout for the main content"
msgstr "Diseño de columnas para el contenido principal"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1722
msgid "Sidebars : Design and Mobile Settings"
msgstr "Barras laterales: diseño y ajustes de diseño móvil"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1727
msgid "Post Lists Design and Content : Blog, Archives, Search Results"
msgstr ""
"Diseño y contenido de las listas de entradas: blog, archivos, resultado de "
"búsqueda"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1733
msgid "Single Pages Settings"
msgstr "Configuración de páginas individuales"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1738
msgid "Single Posts Settings"
msgstr "Ajustes de las entradas únicas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1744
msgid "Thumbnails Settings"
msgstr "Ajustes de las miniaturas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1759
msgid "Footer Design : Logo, layout, ..."
msgstr "Diseño del pie de página: logotipo, diseño, ..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1770
msgid "Smooth Scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1775
msgid "Mobile Devices"
msgstr "Dispositivos móviles"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1780
#: functions/init-sidebars-widgets.php:138
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1785
msgid "Performances and SEO"
msgstr "Rendimientos y SEO"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1790
msgid "Hueman Admin Settings"
msgstr "Ajustes de administración Hueman"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1803
msgid "Go Pro"
msgstr "Comprar versión Pro"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1830
msgid "Choose one "
msgstr "Selecciona uno "

#: functions/class-utils-settings-map.php:1849
#: functions/class-utils-settings-map.php:1899
msgid "1 Column"
msgstr "1 Columna"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1853
msgid "2 Columns - Content Left"
msgstr "2 Columnas - Contenido Izquierda"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1857
msgid "2 Columns - Content Right"
msgstr "2 Columnas - Contenido Derecha"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1861
msgid "3 Columns - Content Middle"
msgstr "3 Columnas - Contenido Central"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1865
msgid "3 Columns - Content Left"
msgstr "3 Columnas - Contenido Izquierda"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1869
msgid "3 Columns - Content Right"
msgstr "3 Columnas - Contenido Derecho"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1877
msgid "Inherit Global Layout"
msgstr "Diseño global heredado"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1903
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Columnas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1907
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Columnas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1911
msgid "4 Columns"
msgstr "4 Columnas"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1936
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2147
msgid "No Sidebars"
msgstr "Sin barras laterales"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1941
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2142
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Elegir Barra lateral"

#: functions/class-utils.php:215
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: functions/czr/class-czr-init.php:100
msgid "Custom Header Logo"
msgstr "Logotipo personalizado de la cabecera"

#: functions/czr/class-czr-init.php:282
msgid "Front Page Content"
msgstr "Contenido de la Página Principal"

#: functions/czr/class-czr-init.php:291
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "No mostrar ninguna entrada o página"

#: functions/czr/class-czr-init.php:292
msgid "Your latest posts"
msgstr "Tus últimas Entradas"

#: functions/czr/class-czr-init.php:293
msgid "A static page"
msgstr "Una página estática"

#: functions/czr/class-czr-init.php:408
msgid "SITE ICON"
msgstr "ICONO DEL SITIO"

#: functions/czr/class-czr-init.php:465
#: functions/init-after-setup-theme.php:249
msgid "Create And Order Widget Areas"
msgstr "Crea y ordena areas de widget"

#: functions/czr/class-czr-init.php:469 functions/czr/class-czr-init.php:500
#: functions/init-after-setup-theme.php:251
msgid ""
"You must save changes for the new areas to appear below. <br /><i>Warning: "
"Make sure each area has a unique ID.</i>"
msgstr ""
"Debes guardar los cambios para las nuevas areas para que aparezcan abajo. "
"<br /><i>Aviso: asegúrate que cada área tiene un id único.</i>"

#: functions/czr/class-czr-init.php:496
msgid "Create And Manage Widget Areas"
msgstr "Crea y gestiona áreas de widget"

#: functions/czr/class-czr-init.php:507
msgid "Create and manage widget zones"
msgstr "Crea y gestiona zonas de widget"

#: functions/czr/class-czr-init.php:528
msgid "Dynamic Sidebars and Widgets"
msgstr "Widgets y barras laterales dinámicos"

#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:67
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2268
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: functions/czr/czr-resources.php:64
msgid "Jump to the %s."
msgstr "Saltar hacia %s."

#: functions/czr/czr-resources.php:67
msgid "blog design panel"
msgstr "panel de diseño del blog"

#: functions/czr/czr-resources.php:70
msgid ""
"The menu currently displayed in your header is a default page menu, you can "
"disable it in the %s."
msgstr ""
"El menú que se muestra actualmente en tu cabecera es el menú de página por "
"defecto, puedes deshabilitarlo en el %s."

#: functions/czr/czr-resources.php:73
msgid "Header Panel"
msgstr "Panel de cabecera"

#: functions/czr/czr-resources.php:165
msgid ""
"Your favicon is currently handled with an old method and will not be "
"properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your "
"favicon with the new control below."
msgstr ""
"Tu favicon está configurado con un método antiguo y no se mostrará "
"adecuadamente en todos los dispositivos. Considera la posibilidad de volver "
"a subir tu favicon con el nuevo sistema aquí abajo."

#: functions/czr/czr-resources.php:166
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:86
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:211
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:252
msgid "Location(s)"
msgstr "Ubicación(es)"

#: functions/czr/czr-resources.php:167
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:87
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:259
msgid "Context(s)"
msgstr "Contexto(s)"

#: functions/czr/czr-resources.php:169
#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:77
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:77
msgid "Rss"
msgstr "Rss"

#: functions/czr/czr-resources.php:170
#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:78
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:78
msgid "Select a social icon"
msgstr "Selecciona un icono social"

#: functions/czr/czr-resources.php:171
#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:79
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:79
msgid "Follow us on"
msgstr "Síguenos en"

#: functions/czr/czr-resources.php:173
#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:81
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:81
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
msgstr "¡Nuevo enlace social creado! Desplázate hacia abajo para editarlo."

#: functions/czr/czr-resources.php:175
msgid "Select repeat property"
msgstr "Copiar del original"

#: functions/czr/czr-resources.php:176
msgid "Select attachment property"
msgstr "Selecciona la propiedad del adjunto"

#: functions/czr/czr-resources.php:177
msgid "Select position property"
msgstr "Selecciona la propiedad posición"

#: functions/czr/czr-resources.php:191
msgid "Reset the current customizations for"
msgstr "Restablecer las personalizaciones actuales para"

#: functions/czr/czr-resources.php:192
msgid "Reset the theme options published sitewide"
msgstr "Restablecer las opciones de tema publicadas en todo el sitio"

#: functions/czr/czr-resources.php:193
msgid "Reset your website published options for"
msgstr "Restablezca las opciones publicadas de su sitio web para"

#: functions/czr/czr-resources.php:194
msgid ""
"Please confirm that you want to reset your current ( not published ) "
"customizations for"
msgstr ""
"Confirme que desea restablecer las personalizaciones actuales (no "
"publicadas) para"

#: functions/czr/czr-resources.php:195
msgid "Your customizations have been reset for"
msgstr "Se han restablecido las personalizaciones para"

#: functions/czr/czr-resources.php:196
msgid ""
"Please confirm that you want to reset your sitewide published "
"customizations. Note : this will not reset the customizations made in other "
"option scopes"
msgstr ""
"Confirme que desea restablecer las personalizaciones publicadas en todo el "
"sitio. Nota: esto no restablecerá las personalizaciones realizadas en otros "
"ámbitos de opciones"

#: functions/czr/czr-resources.php:197
msgid "Please confirm that you want to reset your published customizations for"
msgstr "Confirme que desea restablecer las personalizaciones publicadas para"

#: functions/czr/czr-resources.php:198
msgid "Your published customizations have been reset for"
msgstr "Se han restablecido las personalizaciones publicadas para"

#: functions/czr/czr-resources.php:201
msgid "Reset your customized ( and published ) value"
msgstr "Restablecer su valor personalizado (y publicado)"

#: functions/czr/czr-resources.php:202 functions/czr/czr-resources.php:204
msgid "Reset your customized ( but not yet published ) value"
msgstr "Restablecer el valor personalizado (pero no publicado)"

#: functions/czr/czr-resources.php:203
msgid "Not customized yet, nothing to reset"
msgstr "No se ha personalizado todavía, no hay nada que restablecer"

#: functions/czr/czr-resources.php:205
msgid ""
"Please confirm that you want to reset your current customizations for this "
"option"
msgstr ""
"Confirme que desea restablecer las personalizaciones actuales de esta opción"

#: functions/czr/czr-resources.php:206
msgid ""
"Please confirm that you want to reset your current customizations for this "
"option in"
msgstr ""
"Confirme que desea restablecer las personalizaciones actuales de esta opción "
"en"

#: functions/czr/czr-resources.php:207
msgid "sitewide"
msgstr "todo el sitio"

#: functions/czr/czr-resources.php:208
msgid "Your customizations have been reset"
msgstr "Sus personalizaciones se han restablecido"

#: functions/czr/czr-resources.php:209
msgid "This WordPress setting can not be reset sitewide"
msgstr ""
"Esta configuración de WordPress no se puede restablecer en todo el sitio"

#: functions/czr/czr-resources.php:210
msgid "Please confirm that you want to reset this option"
msgstr "Confirme que desea restablecer esta opción"

#: functions/czr/czr-resources.php:211
msgid "Please confirm that you want to reset this option in"
msgstr "Confirme que desea restablecer esta opción en"

#: functions/czr/czr-resources.php:212
msgid "The option has been reset"
msgstr "La opción se ha restablecido"

#: functions/czr/czr-resources.php:215
msgid "Display informations about the scope of this option."
msgstr "Mostrar información sobre el alcance de esta opción."

#: functions/czr/czr-resources.php:216
msgid "This option is always customized sitewide and cannot be reset."
msgstr ""
"Esta opción siempre se personaliza en todo el sitio y no se puede "
"restablecer."

#: functions/czr/czr-resources.php:217
msgid "Customized. Will be applied sitewide once published."
msgstr ""
"Esta opción siempre se personaliza en todo el sitio y no se puede "
"restablecer."

#: functions/czr/czr-resources.php:218
msgid "Customized. Will be applied to"
msgstr "Personalizado. Se aplicará a"

#: functions/czr/czr-resources.php:219
msgid "once published."
msgstr "una vez publicado."

#: functions/czr/czr-resources.php:220
msgid "Customized and applied sitewide."
msgstr "Personalizado y aplicado en todo el sitio."

#: functions/czr/czr-resources.php:221
msgid "Customized and applied to"
msgstr "Personalizada y aplicada a"

#: functions/czr/czr-resources.php:222
msgid "Default website value applied sitewide."
msgstr "Valor predeterminado del sitio web aplicado en todo el sitio."

#: functions/czr/czr-resources.php:223
msgid "Default sitewide value."
msgstr "Valor predeterminado en todo el sitio."

#: functions/czr/czr-resources.php:224 functions/czr/czr-resources.php:226
msgid "You can customize this specifically for"
msgstr "Puede personalizar esto específicamente para"

#: functions/czr/czr-resources.php:225
msgid "Currently inherited from"
msgstr "Actualmente heredado de"

#: functions/czr/czr-resources.php:227
msgid "The value currently applied to"
msgstr "El valor actualmente aplicado a"

#: functions/czr/czr-resources.php:228
msgid "The value that will be applied to"
msgstr "El valor que se aplicará a"

#: functions/czr/czr-resources.php:229
msgid "is set in"
msgstr "está preparado"

#: functions/czr/czr-resources.php:230
msgid "is customized in"
msgstr "se personaliza en"

#: functions/czr/czr-resources.php:233
msgid "is always customized sitewide."
msgstr "siempre está personalizado en todo el sitio."

#: functions/czr/czr-resources.php:234
msgid "Menus are created sitewide."
msgstr "Los menús se crean en todo el sitio."

#: functions/czr/czr-resources.php:235
msgid "Widgets are created sitewide."
msgstr "Los widgets se crean en todo el sitio."

#: functions/czr/czr-resources.php:236
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3700
msgid "and"
msgstr "and"

#: functions/czr/czr-resources.php:237
msgid "Switch to scope"
msgstr "Cambiar a extensión"

#: functions/czr/czr-resources.php:238
msgid "In this context :"
msgstr "En este contexto :"

#: functions/czr/czr-resources.php:239
msgid "inherits from"
msgstr "hereda de"

#: functions/czr/czr-resources.php:240
msgid "overridden by"
msgstr "sobrescrito por"

#: functions/czr/czr-resources.php:243
msgid "There was a problem when trying to load the customizer."
msgstr "Se ha producido un problema al intentar cargar el personalizador."

#: functions/czr/czr-resources.php:244
msgid "Please refer to"
msgstr "Por favor dirígete a"

#: functions/czr/czr-resources.php:245
msgid "this documentation page"
msgstr "esta página de documentación"

#: functions/czr/czr-resources.php:246
msgid "to understand how to fix the problem."
msgstr "para entender cómo solucionar el problema."

#: functions/czr/czr-resources.php:249
msgid ""
"The customizations made site wide are inherited by all other levels of "
"customization."
msgstr ""
"Las personalizaciones hechas a todo el sitio son heredadas por todos los "
"otros niveles de personalización."

#: functions/czr/czr-resources.php:250
msgid "The current context"
msgstr "El actual contexto"

#: functions/czr/czr-resources.php:251 functions/czr/czr-resources.php:254
msgid "can be customized more specifically at the following level"
msgstr "puede ser personalizado más específicamente en el siguiente nivel"

#: functions/czr/czr-resources.php:252
msgid "The current customizations will be applied to"
msgstr "Las personalizaciones actuales serán aplicadas a"

#: functions/czr/czr-resources.php:253 functions/czr/czr-resources.php:256
msgid "The options not customized at this level will inherit their value from"
msgstr "Las opciones no personalizadas en este nivel heredaran su valor de"

#: functions/czr/czr-resources.php:255
msgid "can be customized with a specific set of options."
msgstr "puede ser personalizado con un conjunto específico de opciones."

#: functions/czr/panels/class-panels.php:63
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Presiona return o enter para abrir este panel"

#: functions/czr/sections/class-widgets-section.php:36
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Pulsa retorno o intro para abrir esta sección"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:75
msgid "No Repeat"
msgstr "Sin repetición"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:76
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir todo"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:77
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Repetir horizontalmente"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:78
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Repetir verticalmente"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:84
msgid "Fixed"
msgstr "Fijada"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:85
msgid "Scroll"
msgstr "Desplaza"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:91
msgid "Left Top"
msgstr "Superior izquierda"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:92
msgid "Left Center"
msgstr "Central izquierda"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:93
msgid "Left Bottom"
msgstr "Inferior izquierda"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:94
msgid "Center Top"
msgstr "Superior central"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:95
msgid "Center Center"
msgstr "Centro central"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:96
msgid "Center Bottom"
msgstr "Inferior central"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:97
msgid "Right Top"
msgstr "Superior derecha"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:98
msgid "Right Center"
msgstr "Central derecha"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:99
msgid "Right Bottom"
msgstr "Inferior derecha"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:115
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:119
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:123
msgid "Background attachment"
msgstr "Fondo fijado"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:127
msgid "Background position"
msgstr "Posición del fondo"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:131
msgid "Background size"
msgstr "Tamaño del fondo"

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:133
msgid ""
"The background-size CSS property specifies the size of the background "
"images. The size of the image can be fully constrained or only partially in "
"order to preserve its intrinsic ratio."
msgstr ""
"La propiedad background-size del CSS especifica el tamaño de las imágenes de "
"fondo. El tamaño de la imagen puede restringirse de forma total o parcial "
"con el fin de conservar su ratio."

#: functions/czr-modules/body-background/body_bg_module.php:135
msgid "Learn more"
msgstr "Aprende más"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:92
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:92
msgid "Select an icon"
msgstr "Selecciona un icono"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:96
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:96
msgid "Social link url"
msgstr "Url del enlace social"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:97
#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:118
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:97
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:118
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
msgstr ""
"Introduce la url completa de tu perfil social (debe ser una url válida)."

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:98
#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:119
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:98
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:119
msgid "http://...,mailto:...,..."
msgstr ""

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:104
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:104
msgid "Size in px"
msgstr "Tamaño en px"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:113
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:113
msgid "Social icon"
msgstr "Icono social"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:117
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:117
msgid "Social link"
msgstr "Enlace social"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:124
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:124
msgid "This is the text displayed on mouse over."
msgstr "Este es el texto que se muestra al pasar el ratón."

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128
msgid "Icon color"
msgstr "Color del icono"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128
msgid "default:"
msgstr "predeterminado:"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:129
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:129
msgid "Set a unique color for your icon."
msgstr "Establece un color único para tu icono."

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:134
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:134
msgid "Link target"
msgstr "Destino del enlace"

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:135
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:135
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
msgstr "Marca esta opción para abrir el enlace en otra pestaña del navegador."

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:173
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:173
msgid "An error occurred: malformed social links"
msgstr ""

#: functions/czr-modules/social-links/social_links_module.php:217
#: inc/czr-modules/social-links/social_links_module.php:217
msgid "Please fill the social link inputs with a valid URLs"
msgstr ""

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:81
msgid "Widget Zone"
msgstr "Zona de Widget"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:82
msgid "New Widget Zone created ! Scroll down to edit it."
msgstr "¡Nueva zona de widget creada! Desplázate hacia abajo para editarla."

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:83
msgid "Inactive in current context/location"
msgstr "Desactivado en el contexto/ubicación actual"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:84
msgid "Unavailable location. Some settings must be changed."
msgstr "Ubicación no disponible. Deben cambiarse algunos ajustes."

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:85
msgid "A selected location is not available with the current settings."
msgstr "La ubicación seleccionada no esta disponible con los ajustes actuales."

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:204
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:245
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3260
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:206
msgid "Give it a name"
msgstr "Dále un nombre"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:208
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:249
msgid "Personalizing the name of the widget zone will help you identify it."
msgstr ""
"Personalizar el nombre de la zona de widget te ayudará a identificarla."

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:212
#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:253
msgid ""
"Select the pre-defined location(s) in which you will embed this widget zone."
msgstr ""
"Selecciona la ubicacion(es) predefinidas en la que incrustarás esta zona de "
"widget."

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:240
msgid "id"
msgstr "id"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:242
msgid "unique id"
msgstr "id único"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:247
msgid "Enter a name"
msgstr "Introduce un nombre"

#: functions/czr-modules/widget-zones/widget_zones_module.php:260
msgid "Pick the context(s) where this widget area will be displayed."
msgstr "Escoge el contexto(s) en el que se mostrará esta area de widget."

#: functions/init-admin.php:99
msgid "Select a widget zone for the primary sidebar."
msgstr "Selecciona una zona de widget para la barra lateral principal."

#: functions/init-admin.php:99
msgid ""
"Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options "
"panel. 2) The primary sidebar is placed on the left in a 3 columns layout. "
"It can be on the right in a 2 columns layout, when the content is on the "
"left."
msgstr ""
"Nota: 1)Esto sobreescribirá cualquier ajuste por defecto del panel de "
"personalización de opciones. 2)La barra lateral principal está ubicada a la "
"izquierda en un diseño de 3 columnas. Puede estar a la derecha en un diseño "
"de 2 columnas, cuando el contenido está a la izquierda."

#: functions/init-admin.php:105
msgid "Select a widget zone for the secondary sidebar."
msgstr "Selecciona una zona de widget para la barra lateral secundaria."

#: functions/init-admin.php:105
msgid ""
"Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options "
"panel. 2) The secondary sidebar is placed on the right in a 3 columns layout."
msgstr ""
"Nota: 1)Esto sobreescribirá cualquier ajuste por defecto del panel de "
"personalización de opciones. 2)La barra lateral secundaria esta ubicada a la "
"derecha en un diseño de 3 columnas."

#: functions/init-admin.php:122
msgid "Select a widget zone for the left sidebar."
msgstr "Selecciona una zona de widget para la barra lateral izquierda."

#: functions/init-admin.php:122 functions/init-admin.php:128
#: functions/init-admin.php:184
msgid ""
"This will override any default settings of the customizer options panel."
msgstr ""
"Esto sobreescribirá cualquier ajuste por defecto del panel de opciones del "
"personalizador."

#: functions/init-admin.php:128
msgid "Select a widget zone for the right sidebar."
msgstr "Selecciona una zona de widget para la barra lateral derecha."

#: functions/init-admin.php:184
msgid "Select a layout for this page."
msgstr "Selecciona un diseño para esta página."

#: functions/init-after-setup-theme.php:104
msgid "Topbar"
msgstr "Topbar"

#: functions/init-after-setup-theme.php:105
msgid ""
"Mobile. You can set a specific menu for mobile devices. If not set, the "
"theme will use the menu assigned to the Topbar, or the Header."
msgstr ""
"Móvil. Puedes configurar un menú específico para dispositivos móviles. De no "
"estar configurado, el tema usará el tema asignado a la Topbar o a la "
"cabecera."

#: functions/init-after-setup-theme.php:106
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"

#: functions/init-after-setup-theme.php:107
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: functions/init-after-setup-theme.php:163
msgid "Social links"
msgstr "Enlaces Sociales"

#: functions/init-after-setup-theme.php:209
#, fuzzy
msgid "Site Wide Body Background"
msgstr "Fondo cuerpo - body"

#: functions/init-core.php:81
msgid "Theme Options [OLD]"
msgstr "Opciones del tema [Antiguas]"

#: functions/init-front.php:196
msgid "No widget zones available in this sidebar."
msgstr "No hay zonas de widget disponibles en este barra lateral."

#: functions/init-front.php:197
msgid ""
"You can add Widget Areas here from the customizer, in the <strong>Dynamic "
"Sidebars and Widgets</strong> panel, or you can change the layout to remove "
"this sidebar in <strong>Content &raquo; Layout Options for the main content</"
"strong>."
msgstr ""
"Puedes añadir areas de widget aquí desde el personalizador, en el panel "
"<strong>Barras laterales dinámicas y widgets</strong>, o puedes cambiar el "
"diseño para quitar esta barra lateral en <strong>Contenido &raquo; Opciones "
"de diseño para el contenido principal</strong>."

#: functions/init-front.php:225
msgid "You have already assigned the following widget zone here : "
msgstr "Ya has asignado la siguiente zona de widget aquí: "

#: functions/init-front.php:227
msgid "in this post or page options."
msgstr "en esta entrada o en la página opciones."

#: functions/init-front.php:228
msgid ""
"You can change or disable this setting by editing the options of the current "
"post / page."
msgstr ""
"Puedes cambiar o deshabilitar este ajuste editando los opciones de la "
"entrada/página actual."

#: functions/init-front.php:234
msgid "Add widgets to the zone :"
msgstr "Añade widgets a la zona:"

#: functions/init-front.php:463 functions/init-front.php:469
msgid "Home page"
msgstr "Inicio"

#: functions/init-front.php:521
msgid "Search result"
msgstr "Resultado de búsqueda"

#: functions/init-front.php:523
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: functions/init-front.php:534
msgid "Error 404."
msgstr "Error 404."

#: functions/init-front.php:535
msgid "Page not found!"
msgstr "¡Página no encontrada!"

#: functions/init-front.php:550
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: functions/init-front.php:568
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"

#: functions/init-front.php:577
msgid "Tagged:"
msgstr "Etiquetado:"

#: functions/init-front.php:596
msgid "Daily Archive:"
msgstr "Archivo diario:"

#: functions/init-front.php:606
msgid "Monthly Archive:"
msgstr "Archivo mensual:"

#: functions/init-front.php:616
msgid "Yearly Archive:"
msgstr "Archivo anual:"

#: functions/init-front.php:1183
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: functions/init-front.php:1184
msgid "Collapse"
msgstr "Colapsar"

#: functions/init-front.php:1645 functions/init-sidebars-widgets.php:134
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: functions/init-front.php:1921
msgid "Welcome in the Hueman theme"
msgstr "Bienvenido al tema Hueman"

#: functions/init-front.php:1924
msgid "The theme offers a wide range"
msgstr "El tema ofrece una amplia gama"

#: functions/init-front.php:1926
msgid "of customization options"
msgstr "de opciones de personalización"

#: functions/init-front.php:1927
msgid "to let you create the best possible websites."
msgstr "para permitirte crear los mejores sitios web."

#: functions/init-front.php:1930
msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos"
msgstr "Si necesitas inspiración, puedes visitar nuestros demos online"

#: functions/init-front.php:1932
msgid "Hueman Demo 1"
msgstr "Demo 1 de Hueman"

#: functions/init-front.php:1934
msgid "Hueman Demo 2"
msgstr "Demo 2 de Hueman"

#: functions/init-front.php:1937
msgid "To help you getting started with Hueman, we have published"
msgstr "Para ayudarte a empezar con Hueman, hemos publicado"

#: functions/init-front.php:1939
msgid "a short guide here."
msgstr "aquí una resumida guía."

#: functions/init-plugins-compat.php:425
msgid "Top-Menu items"
msgstr "Elementos del menú superior"

#: functions/init-plugins-compat.php:427
msgid "Slider subtitle"
msgstr "Subtítulo diapositiva"

#: functions/init-plugins-compat.php:430
msgid "Single Post titles"
msgstr "Títulos entrada individual"

#: functions/init-plugins-compat.php:431
msgid "Single Page titles"
msgstr "Títulos de la página única"

#: functions/init-plugins-compat.php:432
msgid "Post/Page content"
msgstr "Contenido de la entrada/página"

#: functions/init-plugins-compat.php:433
msgid "Post/Page excerpt"
msgstr "Extracto de la entrada/página"

#: functions/init-plugins-compat.php:434
msgid "Lists in post/pages"
msgstr "Listas en entradas/páginas"

#: functions/init-plugins-compat.php:435
msgid "Single Post Categories meta"
msgstr "Meta de las categorías de entrada única"

#: functions/init-plugins-compat.php:436
msgid "Single Post tags"
msgstr "Etiquetas de la entrada única"

#: functions/init-plugins-compat.php:437
msgid "Archive Type Title"
msgstr "Título del tipo de archivo"

#: functions/init-plugins-compat.php:438
msgid "Post list post metas"
msgstr "Metas de la lista de entradas"

#: functions/init-plugins-compat.php:439
msgid "Post list category meta"
msgstr "Meta categoría de la lista de entradas"

#: functions/init-plugins-compat.php:440
msgid "Single post tags"
msgstr "Etiquetas de la entrada"

#: functions/init-plugins-compat.php:441
msgid "Comments metas"
msgstr "Meta de los comentarios"

#: functions/init-plugins-compat.php:443
msgid "Footer Social Links"
msgstr "Enlaces sociales en pie de página"

#: functions/init-plugins-compat.php:456
msgid "Featured pages"
msgstr "Páginas destacadas"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:17
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:19
msgid ""
"Full width widget zone. Located in the left sidebar in a 3 columns layout. "
"Can be on the right of a 2 columns sidebar when content is on the left."
msgstr ""
"Zona de widget de ancho completo. Ubicada en la barra lateral izquierda con "
"un diseño de 3 columnas. Puede estar en la derecha de una barra lateral a 2 "
"columnas cuando el contenido está a la izquierda."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:26
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:28
msgid ""
"Full width widget zone. Located in the right sidebar in a 3 columns layout."
msgstr ""
"Zona de widget de ancho completo. Ubicada en la barra lateral derecha con un "
"diseño de 3 columnas."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:35
#: functions/init-sidebars-widgets.php:150
msgid "Footer 1"
msgstr "Pie de página 1"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:37
msgid "Widgetized footer 1"
msgstr "Widget 1 del pie de página"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:44
#: functions/init-sidebars-widgets.php:151
msgid "Footer 2"
msgstr "Pie de página 2"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:46
msgid "Widgetized footer 2"
msgstr "Widget 2 del pie de página"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:53
#: functions/init-sidebars-widgets.php:152
msgid "Footer 3"
msgstr "Pie de página 3"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:55
msgid "Widgetized footer 3"
msgstr "Widget 3 del pie de página"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:62
#: functions/init-sidebars-widgets.php:153
msgid "Footer 4"
msgstr "Pie de página 4"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:64
msgid "Widgetized footer 4"
msgstr "Widget 4 del pie de página"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:70
#: functions/init-sidebars-widgets.php:154
msgid "Header (next to logo / title)"
msgstr "Cabecera (junto al logotipo / título )"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:72
msgid "The Header Widget Zone is located next to your logo or site title."
msgstr ""
"La zona de widget de la cabecera esta ubicada junto a tu logotipo o título "
"del sitio."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:79
#: functions/init-sidebars-widgets.php:155
msgid "Footer Full Width"
msgstr "Pie de página de ancho completo"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:81
msgid ""
"The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes "
"100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an "
"advertisement banner."
msgstr ""
"La Zona de widgets de pié de página está situada antes de los otros widgets "
"del pié de página y ocupa el 100% del ancho. Muy adecuado para mostrar un "
"mapa de Google o un banner de anuncio."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:131
msgid "All contexts"
msgstr "Todos los contextos"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:133
msgid "Blog Page"
msgstr "Página de blog"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:135
msgid "Single Posts"
msgstr "Entradas individuales"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:136
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:139
msgid "404 Error Pages"
msgstr "Páginas de error 404"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:148
msgid "Primary Sidebar (on the left in a 3 columns layout)"
msgstr "Barra lateral principal (a la izquierda con un diseño de 3 columnas)"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:149
msgid "Secondary Sidebar (on the right in a 3 columns layout)"
msgstr "Barra lateral secundaria (a la derecha con un diseño de 3 columnas)"

#: functions/widgets/alx-posts.php:21
msgid "Hueman Posts"
msgstr "Entradas de Hueman"

#: functions/widgets/alx-posts.php:23
msgid "Display posts from a category"
msgstr "Muestra entradas de una categoría"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:21
msgid "Hueman Dynamic Tabs"
msgstr "Pestañas dinámicas de Hueman"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:23
msgid "List posts, comments, and/or tags with or without tabs."
msgstr "Lista de entradas, comentarios, y/o etiquetas con o sin pestañas."

#: functions/widgets/alx-tabs.php:66
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recientes"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:67
msgid "Popular Posts"
msgstr "Populares"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:68
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recientes"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:227
msgid "says:"
msgstr "dice:"

#: functions/widgets/alx-video.php:21
msgid "Hueman Videos"
msgstr "Vídeos de Hueman"

#: functions/widgets/alx-video.php:23
msgid "Display a responsive video with a YouTube or Vimeo link."
msgstr "Muestra un video adaptable con un enlace a YouTube o Vimeo."

#: functions.php:16
msgid "PHP"
msgstr ""

#: functions.php:20
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: functions.php:27
msgid "The <strong>%1$s</strong> theme requires at least %2$s version %3$s"
msgstr ""

#: inc/czr-skope/index.php:409
msgid "user"
msgstr ""

#: inc/czr-skope/index.php:415
msgid "%1$s archive page"
msgstr ""

#: inc/czr-skope/index.php:420
msgid "Undefined"
msgstr ""

#: inc/czr-skope/index.php:424
msgid "Options for all"
msgstr "Opciones para todos"

#: inc/czr-skope/index.php:424
msgid "All"
msgstr ""

#: inc/czr-skope/index.php:437
msgid "users"
msgstr ""

#: inc/czr-skope/index.php:442
msgid "Sitewide options"
msgstr "Opciones para todo el sitio"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:52
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:53
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:168
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:192
#: option-tree/includes/ot-functions.php:363
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:58
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:131
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:219
msgid "Theme Options updated."
msgstr "Opciones del tema actualizadas."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:59
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:132
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:220
msgid "Theme Options reset."
msgstr "Restablecer opciones de tema."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:60
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:104
msgid ""
"The Theme Options UI Builder is being overridden by a custom file in your "
"theme. Any changes you make via the UI Builder will not be saved."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:114
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:115
msgid "OptionTree"
msgstr "OptionTree"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:133
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:221
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:138
msgid "Theme Options UI"
msgstr "Opciones del UI del tema"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:142
msgid "Import"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:146
msgid "Export"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:150
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:174
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:198
msgid "Layouts"
msgstr "Diseños"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:156
msgid "Theme Options UI Builder"
msgstr "Opciones del constructor UI del Tema"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:180
msgid "Settings PHP File"
msgstr "Archivo PHP de configuración"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:204
msgid "Layout Management"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:213
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:214
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:226
msgid "Creating Options"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:230
msgid "Option Types"
msgstr "Tipos de opción"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:234
msgid "Function References"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:238
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:280
msgid "Theme Mode"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:242
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:286
msgid "Meta Boxes"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:246
msgid "Code Examples"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:250
msgid "Layouts Overview"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:256
msgid "Overview of available Theme Option fields."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:262
msgid "Option types in alphabetical order & hooks to filter them."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:268
msgid "Function Reference:ot_get_option()"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:274
msgid "Function Reference:get_option_tree()"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:292
msgid "Code examples for front-end development."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:298
msgid "What's a layout anyhow?"
msgstr ""

#. translators: %1$s: the input id, %2$s: the field id
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:466
msgid "The %1$s input field for %2$s only allows numeric values."
msgstr ""

#. translators: %s: the field id
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:538
msgid ""
"The %s Colorpicker only allows valid hexadecimal or rgba values depending on "
"the setting type."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:686
msgid "slider"
msgstr ""

#. translators: %1$s: the calling function, %2$s the filter name, %3$s the
#. option type, %4$s the version number
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:746
msgid ""
"Notice: %1$s was called incorrectly. All stored data must be filtered "
"through %2$s, the %3$s option type is not using this filter. This is "
"required since version %4$s."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:952
#: option-tree/ot-loader.php:740
msgid "Send to OptionTree"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:953
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:252
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:3158
msgid "Remove Media"
msgstr "Quitar medio"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:954
msgid "Are you sure you want to reset back to the defaults?"
msgstr "Está seguro de que desea restablecer los ajustes predeterminados?"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:955
msgid "You can't remove this! But you can edit the values."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:956
msgid "Are you sure you want to remove this?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta variación?"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:957
msgid "Are you sure you want to activate this layout?"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:958
msgid "Sorry, you can't have settings three levels deep."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:959
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1117
msgid "Delete Gallery"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:960
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1118
msgid "Edit Gallery"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:961
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1125
msgid "Create Gallery"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:962
msgid "Are you sure you want to delete this Gallery?"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:963
msgid "Today"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:964
msgid "Now"
msgstr "Ahora"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:966
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:967
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3120
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3185
msgid "Image"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1104
msgid "General"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1110
msgid "Sample Text Field Label"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:1111
msgid "Description for the sample text field."
msgstr "Descripción para el campo de texto de ejemplo."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2130
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2134
msgid "Settings could not be saved."
msgstr "Los ajustes no se han guardado."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2141
msgid "Settings Imported."
msgstr "Ajustes importados."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2145
msgid "Settings could not be imported."
msgstr "Los ajustes no se pudieron importar."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2152
msgid "Data Imported."
msgstr "Datos importados."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2156
msgid "Data could not be imported."
msgstr "Los datos no se pudieron importar."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2163
msgid "Layouts Imported."
msgstr "Layouts importados."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2167
msgid "Layouts could not be imported."
msgstr "Los layouts no se pudieron importar."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2174
msgid "Layouts Updated."
msgstr "Layouts actualizados."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2178
msgid "Layouts could not be updated."
msgstr "Los layouts no se han actualizados."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2182
msgid "Layouts have been deleted."
msgstr "Los layouts se han borrado."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2187
msgid "Layout activated."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2224
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2225
msgid "Border"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2226
msgid "Box Shadow"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2227
msgid "Category Checkbox"
msgstr "Categoría checkbox"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2228
msgid "Category Select"
msgstr "Seleccionar categoría"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2229
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2230
msgid "Colorpicker"
msgstr "Selector de color"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2231
msgid "Colorpicker Opacity"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2232
msgid "CSS"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2233
msgid "Custom Post Type Checkbox"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2234
msgid "Custom Post Type Select"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2235
msgid "Date Picker"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2236
msgid "Date Time Picker"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2237
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensión"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2238
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4934
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2240
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2241
msgid "Link Color"
msgstr "Color de los enlaces"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2242
msgid "List Item"
msgstr "Lista de items"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2243
msgid "Measurement"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2244
msgid "Numeric Slider"
msgstr "Deslizador numerico"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2245
msgid "On/Off"
msgstr "On/Off"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2246
msgid "Page Checkbox"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2247
msgid "Page Select"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2248
msgid "Post Checkbox"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2249
msgid "Post Select"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2250
msgid "Radio"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2251
msgid "Radio Image"
msgstr "Imagen de la opción radio"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2253
msgid "Sidebar Select"
msgstr "Selector de barra lateral"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2254
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2255
msgid "Social Links"
msgstr "Enlaces Sociales"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2256
msgid "Spacing"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2257
msgid "Tab"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2258
msgid "Tag Checkbox"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2259
msgid "Tag Select"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2260
msgid "Taxonomy Checkbox"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2261
msgid "Taxonomy Select"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2262
msgid "Text"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2263
msgid "Textarea"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2264
msgid "Textarea Simple"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2265
msgid "Textblock"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2266
msgid "Textblock Titled"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:2267
msgid "Typography"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3070
msgid "Full Width (no sidebar)"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3075
msgid "Dual Sidebar"
msgstr "Barra lateral doble"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3080
msgid "Left Dual Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda dual"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3085
msgid "Right Dual Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Derecha dual"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3131
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3191
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4982
msgid "Link"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3142
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3197
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3611
msgid "Description"
msgstr ""

#. translators: %s: the http protocol
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3254
msgid ""
"Enter a link to the profile or page on the social website. Remember to add "
"the %s part to the front of the link."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3261
msgid "Enter the name of the social website."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3269
msgid "Enter the text shown in the title attribute of the link."
msgstr ""

#. translators: %s: Section Title emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3456
msgid "%s: Displayed as a menu item on the Theme Options page."
msgstr ""

#. translators: %s: Section ID emphasized
#. translators: %s: ID emphasized
#. translators: %s: ID emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3459
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3533
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3802
msgid "%s: A unique lower case alphanumeric string, underscores allowed."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3465
msgid "edit"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3468
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3469
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3578
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3579
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3738
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3739
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3814
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3815
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3872
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3873
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3937
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3938
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4080
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4081
msgid "Delete"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3475
msgid "Section Title"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3483
msgid "Section ID"
msgstr ""

#. translators: %s: Label emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3530
msgid "%s: Displayed as the label of a form element on the Theme Options page."
msgstr ""

#. translators: %s: Type emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3536
msgid "%s: Choose one of the available option types from the dropdown."
msgstr ""

#. translators: %s: Description emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3539
msgid ""
"%s: Enter a detailed description for the users to read on the Theme Options "
"page, HTML is allowed. This is also where you enter content for both the "
"Textblock & Textblock Titled option types."
msgstr ""

#. translators: %s: Choices emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3542
msgid ""
"%s: This will only affect the following option types: Checkbox, Radio, "
"Select & Select Image."
msgstr ""

#. translators: %s: Settings emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3545
msgid "%s: This will only affect the List Item option type."
msgstr ""

#. translators: %1$s: Standard emphasized, %2$s: visual path to documentation
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3548
msgid ""
"%1$s: Setting the standard value for your option only works for some option "
"types. Read the %2$s for more information on which ones."
msgstr ""

#. translators: %s: Rows emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3551
msgid ""
"%s: Enter a numeric value for the number of rows in your textarea. This will "
"only affect the following option types: CSS, Textarea, & Textarea Simple."
msgstr ""

#. translators: %s: Post Type emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3554
msgid ""
"%s: Add a comma separated list of post type like 'post,page'. This will only "
"affect the following option types: Custom Post Type Checkbox, & Custom Post "
"Type Select."
msgstr ""

#. translators: %s: Taxonomy emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3557
msgid ""
"%s: Add a comma separated list of any registered taxonomy like 'category,"
"post_tag'. This will only affect the following option types: Taxonomy "
"Checkbox, & Taxonomy Select."
msgstr ""

#. translators: %1$s: Min, Max, & Step emphasized, %2$s: format, %3$s: range,
#. %4$s: minimum interval
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3560
msgid ""
"%1$s: Add a comma separated list of options in the following format %2$s "
"(slide from %3$s in intervals of %4$s). The three values represent the "
"minimum, maximum, and step options and will only affect the Numeric Slider "
"option type."
msgstr ""

#. translators: %s: CSS Class emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3563
msgid "%s: Add and optional class to this option type."
msgstr ""

#. translators: %1$s: Condition emphasized, %2$s: example value, %3$s: list of
#. valid conditions
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3566
msgid ""
"%1$s: Add a comma separated list (no spaces) of conditions in which the "
"field will be visible, leave this setting empty to always show the field. In "
"these examples, %2$s is a placeholder for your condition, which can be in "
"the form of %3$s."
msgstr ""

#. translators: %s: Operator emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3569
msgid ""
"%s: Choose the logical operator to compute the result of the conditions."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3585
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3745
msgid "Label"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3593
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3829
msgid "ID"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3601
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3619
msgid "Choices"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3624
msgid "Add Choice"
msgstr "Añadir elección"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3635
msgid "Add Setting"
msgstr "Añadir ajustes"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3641
msgid "Standard"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3641
msgid "OptionTree->Documentation"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3649
msgid "Rows"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3657
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de publicación"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3665
msgid "Taxonomy"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3673
msgid "Min, Max, & Step"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3681
msgid "CSS Class"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3689
msgid "Condition"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3697
msgid "Operator"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3701
msgid "or"
msgstr "o"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3755
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3765
msgid "Image Source (Radio Image only)"
msgstr ""

#. translators: %s: Title emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3799
msgid "%s: Displayed as a contextual help menu item on the Theme Options page."
msgstr ""

#. translators: %s: Content emphasized
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3805
msgid ""
"%s: Enter the HTML content about this contextual help item displayed on the "
"Theme Option page for end users to read."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3837
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3867
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3869
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:3870
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4224
msgid "New Layout"
msgstr "Nuevo layout"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4991
msgid "Link URL"
msgstr "Enlace URL"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:4998
msgid "Link Title"
msgstr "Título del enlace"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5036
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5045
msgid "Source Name (ex. author, singer, actor)"
msgstr "Nombre de la fuente (ej. autor, cantante, actor)"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5052
msgid "Source URL"
msgstr "URL de la fuente"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5059
msgid "Source Title (ex. book, song, movie)"
msgstr "Título de la fuente (ej. libro, canción, película)"

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5066
msgid "Source Date"
msgstr "Fecha de la fuente"

#. translators: %1$s: link to WorPress Codex, %2$s: video shortcode
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5102
msgid ""
"Embed video from services like Youtube, Vimeo, or Hulu. You can find a list "
"of supported oEmbed sites in the %1$s. Alternatively, you could use the "
"built-in %2$s shortcode."
msgstr ""
"Incrustar vídeo de servicios como Youtube, Vimeo o Hulu. Puede encontrar una "
"lista de sitios respaldados oEmbed en el %1$s. Como alternativa, puede "
"utilizar el built-in %2$s shortcode."

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5108
msgid "Video"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5117
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5167
msgid "WordPress Codex"
msgstr "WordPress Codex"

#. translators: %1$s: link to WorPress Codex, %2$s: audio shortcode
#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5152
msgid ""
"Embed audio from services like SoundCloud and Radio. You can find a list of "
"supported oEmbed sites in the %1$s. Alternatively, you could use the built-"
"in %2$s shortcode."
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-admin.php:5158
msgid "Audio"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:52
msgid "Sorry, this function does not exist"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:137
msgid "background-repeat"
msgstr "background-repeat"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:153
msgid "background-attachment"
msgstr "background-attachment"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:170
msgid "background-position"
msgstr "posición del fondo"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:219
msgid "background-size"
msgstr "tamaño del fondo"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:231
msgid "background-image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:234
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:3140
msgid "Add Media"
msgstr "Añadir objeto"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:310
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1015
msgid "width"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:320
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1032
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1502
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2472
msgid "unit"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:338
msgid "style"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:426
msgid "offset-x"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:434
msgid "offset-y"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:442
msgid "blur-radius"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:450
msgid "spread-radius"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:514
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:565
msgid "No Categories Found"
msgstr "No se han encontrado categorías"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:560
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:846
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1785
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1914
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2591
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2718
msgid "Choose One"
msgstr "Elige uno"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:785
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:852
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1856
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1920
msgid "No Posts Found"
msgstr "No se han encontrado publicaciones"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1022
msgid "height"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1193
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1235
msgid "Remove Google Font"
msgstr "Eliminar la fuente de Google"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1195
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1237
msgid "-- Choose One --"
msgstr "-- Elige uno --"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1260
msgid "Add Google Font"
msgstr "Añadir Google Font"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1455
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2218
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2383
msgid "You can re-order with drag & drop, the order will update after saving."
msgstr ""
"Puede reordenar con arrastrar y soltar, la orden se actualizará después de "
"guardar."

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1617
msgid "On"
msgstr "On"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1639
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1727
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1791
msgid "No Pages Found"
msgstr "No se encontraron páginas"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2250
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2255
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2260
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2265
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2270
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2275
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2280
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2285
msgid "Github"
msgstr "Github"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2290
msgid "Forrst"
msgstr "Forrst"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2295
msgid "Digg"
msgstr "Digg"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2300
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2305
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2310
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2315
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2320
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2325
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2330
msgid "VK.com"
msgstr "VK.com"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2438
msgid "top"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2454
msgid "bottom"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2545
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2596
msgid "No Tags Found"
msgstr ""

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2660
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:2723
msgid "No Taxonomies Found"
msgstr ""

#: page-templates/child-menu.php:28 tmpl/page-tmpl.php:15
#: tmpl/single-tmpl.php:20
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: parts/header-nav-mobile.php:72
msgid ""
"No menu has been assigned for mobile devices yet. You can set it from the "
"live customizer"
msgstr ""
"Ningún menú ha sido asignado aún para dispositivos móviles. Lo puedes "
"configurar desde el personalizador"

#: parts/header-nav-topbar.php:22
msgid "Expand menu"
msgstr "Expandir menú"

#: parts/header-nav-topbar.php:23
msgid "Collapse menu"
msgstr "Contraer Menú"

#: parts/post-list-author-date.php:11 parts/single-author-date.php:15
msgid "by"
msgstr "por"

#: parts/post-nav.php:3
msgid "Next story"
msgstr "Siguiente historia"

#: parts/post-nav.php:4
msgid "Previous story"
msgstr "Historia previa"

#: parts/single-author-date.php:25
msgid "Published"
msgstr "Publicada"

#: parts/single-author-date.php:26
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: searchform.php:3
msgid "To search type and hit enter"
msgstr "Para buscar, escribe y presiona enter"

#: sidebar-2.php:3 sidebar.php:6
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Amplia la barra lateral"

#: sidebar-2.php:9
msgid "More"
msgstr "Más"

#: sidebar.php:13
msgid "Follow:"
msgstr "Sígueme:"

#: tmpl/404-tmpl.php:6
msgid ""
"The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please "
"use the menus or the search box to find what you are looking for."
msgstr ""
"La página a la que estás tratando de llegar no existe, o se ha movido. Por "
"favor, usa los menús o el cuadro de búsqueda para encontrar lo que buscas."

#: tmpl/search-tmpl.php:2
msgid "For the term"
msgstr "Para la frase"

#: tmpl/search-tmpl.php:4
msgid "Please try another search:"
msgstr "Por favor, intenta otra búsqueda:"

#: tmpl/single-tmpl.php:38
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://presscustomizr.com/hueman-pro/"
msgstr "https://presscustomizr.com/hueman-pro/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The premium version of the popular Hueman WordPress theme."
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "nikeo"
msgstr "nikeo"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://presscustomizr.com"
msgstr "https://presscustomizr.com"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Child Menu"
msgstr "Menú hijo"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1342
msgctxt "color picker"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1343
msgctxt "color picker"
msgid "Hover"
msgstr "Hover"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1344
msgctxt "color picker"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1345
msgctxt "color picker"
msgid "Visited"
msgstr "selector de color Visitado"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:1346
msgctxt "color picker"
msgid "Focus"
msgstr "Enfoque"

#~ msgid ""
#~ "The Hueman theme helps you increase your traffic and engage your "
#~ "visitors. It loads fast and is 100% mobile-friendly according to Google. "
#~ "Best rated theme for blogs and magazines on WordPress.org. Powering 70K+ "
#~ "websites around the world."
#~ msgstr ""
#~ "El tema Hueman te ayuda a aumentar el tráfico y enganchar a sus "
#~ "visitantes. Carga rápido y es 100% compatible con móviles según Google. "
#~ "El tema mejor calificado para blogs y revistas en WordPress.org. "
#~ "Gestionando más de 80 mil sitios web alrededor del mundo."

#~ msgid "Hueman"
#~ msgstr "Hueman"

#~ msgid "It also includes some cool additional features like a %1$s and %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "También incluye algunas características interesantes como %1$s y %2$s."

#~ msgid ""
#~ "The Hueman Addons is a free plugin providing an enhanced customization "
#~ "interface for the Hueman theme."
#~ msgstr ""
#~ "Complementos Hueman (Hueman Addons) es un plugin gratuito que ofrece una "
#~ "interfaz de personalización mejorada para el tema Hueman."

#~ msgid "default"
#~ msgstr "predeterminado"

#~ msgid "HIGHLIGHTS"
#~ msgstr "DESTACADOS"

#~ msgid "RECENT COMMENTS"
#~ msgstr "COMENTARIOS RECIENTES"

#~ msgid "RECENT POSTS"
#~ msgstr "ENTRADAS RECIENTES"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizar"

#~ msgid "Activate %2$s"
#~ msgstr "Activar %2$s"

#~ msgid "Update %2$s"
#~ msgstr "Actualizar %2$s"

#~ msgid "Install %2$s"
#~ msgstr "Instalar %2$s"

#~ msgid "No plugins to install, update or activate."
#~ msgstr "No hay plugins a instalar, actualizar o activar."

#~ msgctxt "Install/Update Status"
#~ msgid "%1$s, %2$s"
#~ msgstr "%1$s, %2$s"

#~ msgid "TGMPA v%s"
#~ msgstr "TGMPA v%s"

#~ msgid ""
#~ "There are one or more required or recommended plugins to install, update "
#~ "or activate."
#~ msgstr ""
#~ "Hay uno o más plugins recomendados o necesarios para instalar, actualizar "
#~ "o activar."

#~ msgid "Updating Plugin: %s"
#~ msgstr "Actualizar el plugin: %s"

#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
#~ msgstr "Todos los plugins instalados y activados exitosamente.%1$s"

#~ msgid "Hueman Addons"
#~ msgstr "Complementos de Hueman"

#~ msgid "useful shortcodes"
#~ msgstr "Shortcodes útiles"

#~ msgid "social share bar"
#~ msgstr "Barra de Compartir en redes sociales"

#~ msgid "Activate Hueman Addons"
#~ msgid_plural "Activate installed plugins"
#~ msgstr[0] "Activar complementos Hueman"
#~ msgstr[1] "Activar plugins instalados"

#~ msgid "The Hueman Addons plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] "El complemento Hueman está actualmente inactivo: %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Los siguientes plugins recomendados están actualmente inactivos: %1$s"

#~ msgid "Enter the full url of your social profile (must be a valid url)."
#~ msgstr ""
#~ "Introduce la url completa de tu perfil social (debe ser una url válida)."

#~ msgid "Note : Html is allowed."
#~ msgstr "Nota: está permitido el html."

#~ msgid "Need help with the Hueman theme ? Click here!"
#~ msgstr "¿Necesitas ayuda con el tema Hueman? Click aquí"

#~ msgid "Id"
#~ msgstr "Id"

#~ msgid "Pick the contexts where this widget area will be displayed."
#~ msgstr "Escoge los contextos en los que se motrará esta area de widget."

#~ msgid "I already know what's new thanks !"
#~ msgstr "Ya conozco las novedades, ¡gracias!"

#~ msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#~ msgid "No plugins are available to be activated at this time."
#~ msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento."

#~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna "
#~ "acción."

#~ msgid "No plugins are available to be updated at this time."
#~ msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento."

#~ msgid "No plugins are available to be installed at this time."
#~ msgstr "No hay plugins disponibles para instalar en este momento."

#~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "No se han seleccionado plugins para actualizar. No se realizará ninguna "
#~ "acción."

#~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
#~ msgstr ""
#~ "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna "
#~ "acción."

#~ msgid "Upgrade message from the plugin author:"
#~ msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"

#~ msgid "Available version:"
#~ msgstr "Versión disponible:"

#~ msgid "Minimum required version:"
#~ msgstr "Versión mínima requerida:"

#~ msgid "Installed version:"
#~ msgstr "Versión instalada:"

#~ msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "desconocido"

#~ msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "A instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "A instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgctxt "plugins"
#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "Update recommended"
#~ msgstr "Actualización recomendada"

#~ msgid "Requires Update"
#~ msgstr "Requiere actualización"

#~ msgid "Required Update not Available"
#~ msgstr "Actualización requerida no disponible"

#~ msgid "External Source"
#~ msgstr "Fuente externa"

#~ msgctxt "plugin A *and* plugin B"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "y"

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package consists of more than one file, but the files "
#~ "are not packaged in a folder."
#~ msgstr ""
#~ "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero "
#~ "los archivos no están dentro de una carpeta."

#~ msgid ""
#~ "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
#~ "according to the WordPress guidelines."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, ponte en contacto con el autor del plugin y pídele que lo "
#~ "empaquete de acuerdo a las prácticas recomendadas de WordPress."

#~ msgid ""
#~ "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
#~ "and renaming did not work."
#~ msgstr ""
#~ "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug "
#~ "apropiado y no funcionó el cambio de nombre."

#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Requiere actualización"

#~ msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
#~ msgstr "Este plugin debe actualizarse para que sea compatible con tu tema."

#~ msgid "Please contact the administrator of this site for help."
#~ msgstr "Por favor, contacta con al administrador de este sitio."

#~ msgid ""
#~ "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
#~ "Please update the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin desactivado. Necesitas una versión superior de %s para este tema. "
#~ "Por favor, actualiza el plugin."

#~ msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
#~ msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activado."

#~ msgid "Begin updating plugin"
#~ msgid_plural "Begin updating plugins"
#~ msgstr[0] "Comenzar la actualización del plugin"
#~ msgstr[1] "Comenzar la actualización de los plugins"

#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "Algo salió mal con API del plugin."

#~ msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Instalar Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#~ msgid "%1$s installed successfully."
#~ msgstr "%1$s instalado correctamente."

#~ msgid "The installation of %1$s failed."
#~ msgstr "La instalación de %1$s fallida."

#~ msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "A ocurrido un error durante la instalación %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "El proceso de instalación ha comenzado. Este proceso puede tardar un poco "
#~ "según el alojamiento, por favor sea paciente."

#~ msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "Instalación y Activación Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "Todas las instalaciones y activaciones se han completado."

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "Ocultar detalles"

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Mostrar detalles"

#~ msgid "%1$s installed and activated successfully."
#~ msgstr "%1$s Instalado y activado correctamente."

#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr ""
#~ "Comienza el proceso de instalación y activación. Este proceso puede "
#~ "tardar un poco en algunos alojamientos, por favor sea paciente."

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Plugin"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"

#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "Instalado pero no activado"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "No se ha Instalado"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "RECOMENDADO"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Requerido"

#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "Pre-empaquetado"

#~ msgid "Return to the Dashboard"
#~ msgstr "Volver al Escritorio"

#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "Ignorar ese aviso"

#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
#~ msgstr "Todos los plugin instalados y activados correctamente. %s"

#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgstr "El siguiente plugin se ha activado correctamente:"

#~ msgid "Plugin activated successfully."
#~ msgstr "Plugin activado correctamente."

#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "Volver al instalador de Plugins"

#~ msgid "Begin activating plugin"
#~ msgid_plural "Begin activating plugins"
#~ msgstr[0] "Comenzar a activar plugin"
#~ msgstr[1] "Comenzar a activar plugins"

#~ msgid "Begin installing plugin"
#~ msgid_plural "Begin installing plugins"
#~ msgstr[0] "Comenzar a instalar el plugin"
#~ msgstr[1] "Comenzar a instalar plugins"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin updated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins updated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Lo sentimos, no tienes permisos para actualizar el plugin %s. Contacta "
#~ "con el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la "
#~ "actualización de plugins."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Lo sentimos, no tienes permisos para actualizar los plugins %s. Contacta "
#~ "con el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la "
#~ "actualización de plugins."

#~ msgid ""
#~ "The Hueman Addons plugin needs to be updated to its latest version to "
#~ "ensure maximum compatibility with the Hueman theme: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following plugins need to be updated to their latest version to "
#~ "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "El siguiente plugin debe actualizarse a la versión más reciente para "
#~ "asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Los siguientes plugins necesitan actualizarse a la versión más reciente "
#~ "para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin activated."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins activated."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Lo sentimos, no tienes permisos para activar el plugin %s. Contacta con "
#~ "el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la "
#~ "activación de plugins."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Lo sentimos, no tienes permisos para activar los plugins %s. Contacta con "
#~ "el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la "
#~ "activación de plugins."

#~ msgid "The Hueman Addons required plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] "El siguiente requiere plugin está actualmente inactiva: %1$s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "El siguiente requiere los plugins son actualmente inactivos: %1$s."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugin installed."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
#~ "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
#~ "plugins installed."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Lo sentimos, no tienes permisos para instalar el plugin %s. Contacta con "
#~ "el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la "
#~ "instalación de plugins."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Lo sentimos, no tienes permisos para instalar los plugins %s. Contacta "
#~ "con el administrador de la web para recibir asistencia acerca de la "
#~ "instalación de plugins."

#~ msgid "The Hueman theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente plugin: %1$s."
#~ msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s."

#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "Instalando plugin: %s"

#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "Instalar plugins"

#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "Requiere instalar plugins"