Your IP : 216.73.216.5


Current Path : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/
Upload File :
Current File : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/el.po

# Translation of Themes - Hueman in Greek
# This file is distributed under the same license as the Themes - Hueman package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-07-13 13:21:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Hueman\n"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Hueman"
msgstr "Hueman"

#: functions/class-utils-settings-map.php:454
msgid "This option is good if you want to display a perfect font-size for your headings on any mobile devices. Note : it might override the css rules previously set in your custom stylesheet."
msgstr "Αυτή η επιλογή είναι καλή αν θέλετε να εμφανίσετε ένα τέλειο μέγεθος γραμματοσειράς για τις επικεφαλίδες σας σε οποιαδήποτε κινητή συσκευή. Σημείωση: ενδέχεται να αντικαταστήσει τους κανόνες css που είχαν οριστεί στο προσαρμοσμένο στυλ."

#: functions/class-utils-settings-map.php:451
msgid "Make font sizes flexible. Enable this option to achieve scalable headlines that fill the width of a parent element."
msgstr "Κάντε τα μεγέθη των γραμματοσειρών ευέλικτα. Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επιτύχετε κλιμακωτούς τίτλους που γεμίζουν το πλάτος ενός γονικού στοιχείου."

#: functions/init-plugins-compat.php:422
msgid "Post/Page excerpt"
msgstr "Απόσπασμα άρθρου/σελίδας"

#: functions/init-plugins-compat.php:421
msgid "Post/Page content"
msgstr "Περιεχόμενο άρθρου/σελίδας"

#: parts/header-nav-mobile.php:72
msgid "No menu has been assigned for mobile devices yet. You can set it from the live customizer"
msgstr "Δεν έχει ακόμη οριστεί μενού για κινητές συσκευές. Μπορείτε να το ορίσετε από τον ζωντανό προσαρμογέα"

#: functions/init-front.php:1751
msgid "a short guide here."
msgstr "έναν σύντομο οδηγό εδώ."

#: functions/init-front.php:1749
msgid "To help you getting started with Hueman, we have published"
msgstr "Για να σας βοηθήσουμε να ξεκινήσετε με την Hueman, έχουμε δημοσιεύσει"

#: functions/init-front.php:1742
msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos"
msgstr "Εάν χρειάζεστε έμπνευση, μπορείτε να επισκεφτείτε τα online demos μας"

#: functions/init-front.php:1739
msgid "to let you create the best possible websites."
msgstr "για να σας αφήσει να δημιουργήσετε τους καλύτερους δυνατούς ιστότοπους."

#: functions/init-front.php:1738
msgid "of customization options"
msgstr "επιλογών προσαρμογής"

#: functions/init-front.php:1736
msgid "The theme offers a wide range"
msgstr "Το θέμα προσφέρει ένα ευρύ φάσμα"

#: functions/init-front.php:1733
msgid "Welcome in the Hueman theme"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο θέμα Hueman"

#: functions/init-after-setup-theme.php:98
msgid "Mobile. You can set a specific menu for mobile devices. If not set, the theme will use the menu assigned to the Topbar, or the Header."
msgstr "Κινητό. Μπορείτε να ορίσετε συγκεκριμένο μενού για κινητά. Αν δεν οριστεί, το θέμα θα χρησιμοποιήσει το μενού που ορίστηκε στην άνω μπάρα ή τη κεφαλίδα."

#: functions/init-after-setup-theme.php:97
msgid "Topbar"
msgstr "Άνω μπάρα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1608
msgid "Mobile Devices"
msgstr "Κινητές συσκευές"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1243
msgid "Decide if your sidebars should be sticky on tablets and smartphones devices."
msgstr "Αποφασίστε αν οι πλευρικές στήλες θα είναι προσκολλημένες στα tablet και στις κινητές συσκευές."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1157
msgid "Post navigation"
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1141
msgid "Related posts"
msgstr "Σχετικές δημοσιεύσεις"

#: functions/class-utils-settings-map.php:758
msgid "If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to assign another menu in this order : topbar, mobile, header."
msgstr "Εάν η επιλεγμένη θέση μενού δεν έχει αντιστοιχιστεί μενού, το θέμα θα προσπαθήσει να αντιστοιχίσει ένα άλλο μενού σε αυτή τη σειρά: άνω μπάρα, κινητό, κεφαλίδα."

#: functions/class-utils-settings-map.php:753
msgid "Specific Mobile Menu"
msgstr "Συγκεκριμένο μενού για κινητά"

#: functions/class-utils-settings-map.php:636
msgid "Set your logo, title and tagline"
msgstr "Ορίστε το λογότυπο, τίτλο και περιγραφή"

#: functions/class-utils-settings-map.php:630
msgid "Display your logo or site title, and tagline on top of the header image"
msgstr "Εμφανίστε το λογότυπο ή τον τίτλο ιστότοπού σας και τη περιγραφή, επάνω από την εικόνα κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:607
msgid "Apply a semi-transparent filter to the topbar and mobile menu on scroll"
msgstr "Εφαρμόστε ένα ημιδιαφανές φίλτρο στο μενού κορυφής και στο κινητό μενού"

#: functions/class-utils-settings-map.php:467
msgid "Include images in search results"
msgstr "Συμπεριλάβετε εικόνες στα αποτελέσματα αναζήτησης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:222
msgid "(in pixels)"
msgstr "(σε pixels)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:203
msgid "Logo for mobiles"
msgstr "Λογότυπο για κινητά"

#: functions/class-utils-settings-map.php:202
msgid "Use a specific logo for mobile devices"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα συγκεκριμένο λογότυπο για κινητά"

#: functions/class-utils-settings-map.php:174
msgid "Display the site title in the header"
msgstr "Εμφάνιση του τίτλου του ιστότοπου στην κεφαλίδα"

#: functions/czr/czr-resources.php:629
msgid "can be customized with a specific set of options."
msgstr "μπορεί να προσαρμοστεί με συγκεκριμένο σετ επιλογών."

#: functions/czr/czr-resources.php:627 functions/czr/czr-resources.php:630
msgid "The options not customized at this level will inherit their value from"
msgstr "Οι επιλογές που δεν προσαρμόζονται σε αυτό το επίπεδο θα κληρονομήσουν τη τιμή τους από"

#: functions/czr/czr-resources.php:626
msgid "The current customizations will be applied to"
msgstr "Οι τρέχουσες προσαρμογές θα εφαρμοστούν στο"

#: functions/czr/czr-resources.php:625 functions/czr/czr-resources.php:628
msgid "can be customized more specifically at the following level"
msgstr "μπορεί να προσαρμοστεί πιο συγκεκριμένα στο ακόλουθο επίπεδο"

#: functions/czr/czr-resources.php:624
msgid "The current context"
msgstr "Το τρέχον περιεχόμενο"

#: functions/czr/czr-resources.php:623
msgid "The customizations made site wide are inherited by all other levels of customization."
msgstr "Οι προσαρμογές που έγιναν στον ιστότοπο είναι κληρονομικές από όλα τα άλλα επίπεδα προσαρμογής."

#: functions/czr/czr-resources.php:620
msgid "to understand how to fix the problem."
msgstr "για να κατανοήσετε πώς να διορθώσετε το πρόβλημα."

#: functions/czr/czr-resources.php:619
msgid "this documentation page"
msgstr "αυτή τη σελίδα τεκμηρίωσης"

#: functions/czr/czr-resources.php:618
msgid "Please refer to"
msgstr "Παρακαλώ ανατρέξτε σε"

#: functions/czr/czr-resources.php:597
msgid "Default sitewide value."
msgstr "Προεπιλεγμένη καθολική τιμή."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1546
msgid "Header Menus : mobile settings, scroll behaviour, search button"
msgstr "Μενού κεφαλίδας: ρυθμίσεις κινητών, συμπεριφορά κύλισης, κουμπί αναζήτησης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1158
msgid "Post navigation in single posts"
msgstr "Πλοήγηση δημοσιεύσεων σε μονές δημοσιεύσεις"

#: functions/class-utils-settings-map.php:736
msgid "Display a search field in the header menu"
msgstr "Εμφανίστε ένα πεδίο αναζήτησης στο μενού κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:735
msgid "Display a search field in the top menu"
msgstr "Εμφανίστε ένα πεδίο αναζήτησης στο επάνω μενού"

#: functions/class-utils-settings-map.php:734
msgid "No search field"
msgstr "Κανένα πεδίο αναζήτησης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:730
#: functions/class-utils-settings-map.php:800
msgid "display a search field"
msgstr "εμφάνιση πεδίου αναζήτησης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:719
#: functions/class-utils-settings-map.php:775
msgid "Always visible"
msgstr "Πάντα εμφανές"

#: functions/class-utils-settings-map.php:718
#: functions/class-utils-settings-map.php:774
msgid "Reveal on scroll up"
msgstr "Αποκάλυψη κατά την άνω κύλιση"

#: functions/class-utils-settings-map.php:717
#: functions/class-utils-settings-map.php:773
msgid "Not visible when scrolling the page"
msgstr "Μη εμφανές κατά τη κύλιση της σελίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:713
#: functions/class-utils-settings-map.php:769
msgid "top menu visibility on scroll"
msgstr "εμφάνιση άνω μενού κατά τη κύλιση"

#: functions/class-utils-settings-map.php:712
#: functions/class-utils-settings-map.php:746
msgid "Menus settings for"
msgstr "Ρυθμίσεις μενού για"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:103
#: functions/class-utils-settings-map.php:1635
msgid "Upgrade to Hueman Pro"
msgstr "Αναβαθμίστε σε Hueman Pro"

#: functions/admin/class-admin-page.php:100
msgid "knowledge base"
msgstr "γνωσιακή βάση"

#: functions/init-plugins-compat.php:417
msgid "Slider button"
msgstr "Κουμπί καρουζέλ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1531
msgid "Header Design : colors and others"
msgstr "Σχεδιασμός κεφαλίδας: χρώματα και άλλα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:757
msgid "When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger button. This option let you choose which menu will be displayed."
msgstr "Όταν οι επισκέπτες σας χρησιμοποιούν ένα smartphone ή ένα tablet, η κεφαλίδα γίνεται μια λεπτή μπάρα στην κορυφή, όπου το μενού αποκαλύπτεται όταν κάνετε κλικ στο κουμπί χάμπουργκερ. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε ποιο μενού θα εμφανίζεται."

#: functions/class-utils-settings-map.php:669
msgid "This will display your widget zone on devices with a width smaller than 720 pixels : tablets, smartphones."
msgstr "Αυτό θα εμφανίσει τη ζώνη μικροεφαρμογών σας σε συσκευές με πλάτος μικρότερο από 720 pixels: tablet, κινητά."

#: functions/class-utils-settings-map.php:666
msgid "Display the header widget zone on mobile devices"
msgstr "Εμφάνιση της ζώνης μικροεφαρμογών κεφαλίδας σε κινητές συσκευές."

#: functions/class-utils-settings-map.php:661
msgid "This will display your widget zone on devices with a width greater than 720 pixels : laptops and desktops."
msgstr "Αυτό θα εμφανίσει τη ζώνη μικροεφαρμογών σας σε συσκευές με πλάτος μεγαλύτερο από 720 pixels: φορητούς υπολογιστές και επιτραπέζιους υπολογιστές."

#: functions/class-utils-settings-map.php:658
msgid "Display the header widget zone on desktop devices"
msgstr "Εμφάνιση της ζώνης μικροεφαρμογών κεφαλίδας σε επιτραπέζιες συσκευές."

#: parts/header-nav-topbar.php:23
msgid "Collapse menu"
msgstr "Σύμπτυξη μενού"

#: parts/header-nav-topbar.php:22
msgid "Expand menu"
msgstr "Ανάπτυξη μενού"

#: functions/init-front.php:387 functions/init-front.php:393
msgid "Home page"
msgstr "Αρχική σελίδα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1555
msgid "Column layout for the main content"
msgstr "Διάταξη στήλης για το κύριο περιεχόμενο"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1235
msgid "Glues your website's sidebars on top of the page, making them permanently visible when scrolling up and down. Useful when a sidebar is too tall or too short compared to the rest of the content."
msgstr "Κολλάει τις πλευρικές στήλες της ιστοσελίδας σας στη κορυφή της σελίδας, κάνοντάς τις μόνιμα ορατές κατά τη κύλιση. Χρήσιμο όταν μια πλευρική στήλη είναι πολύ μεγάλη ή πολύ μικρή σε σχέση με το υπόλοιπο περιεχόμενο."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1232
#: functions/class-utils-settings-map.php:1240
msgid "make sidebars sticky on scroll"
msgstr "κολλάει τις πλευρικές στήλες κατά τη κύλιση"

#: functions/class-utils-settings-map.php:222
#: functions/class-utils-settings-map.php:712
#: functions/class-utils-settings-map.php:713
#: functions/class-utils-settings-map.php:730
#: functions/class-utils-settings-map.php:1232
msgid "Desktop devices"
msgstr "Επιτραπέζιες συσκευές"

#: functions/class-utils-settings-map.php:839
msgid "Columns layout for"
msgstr "Διαμόρφωση στηλών για"

#: functions/class-utils-settings-map.php:790
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"

#: functions/class-utils-settings-map.php:789
msgid "Animated"
msgstr "Με κίνηση"

#: functions/class-utils-settings-map.php:785
msgid "Style of the mobile menu button"
msgstr "Στυλ του κουμπιού μενού για κινητά"

#: functions/class-utils-settings-map.php:754
msgid "Topbar and header menus, logo centered"
msgstr "Κεντραρισμένο λογότυπο για μενού άνω μπάρας και κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:752
msgid "Topbar Menu"
msgstr "Μενού άνω μπάρας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:747
msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices"
msgstr "Επιλέξτε το/τα μενού που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για κινητές συσκευές"

#: functions/class-utils-settings-map.php:597
msgid "Mobile Menu Background"
msgstr "Φόντο μενού κινητού"

#: functions/class-utils-settings-map.php:700
msgid "Topbar menu"
msgstr "Μενού άνω μπάρας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:695
msgid "The Hueman theme supports up to two menu locations in your header."
msgstr "Το θέμα Hueman υποστηρίζει έως και δύο θέσεις μενού στην κεφαλίδα σας"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:26
msgid "Size in px"
msgstr "Μέγεθος σε px"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58
msgid "default"
msgstr "προεπιλογή"

#: functions/czr/czr-resources.php:617
msgid "There was a problem when trying to load the customizer."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα κατά την προσπάθεια φόρτωσης του προσαρμογέα."

#: functions/czr/czr-resources.php:614
msgid "overridden by"
msgstr "παρακάμφθηκε από "

#: functions/czr/czr-resources.php:613
msgid "inherits from"
msgstr "κληρονομείται από"

#: functions/czr/czr-resources.php:612
msgid "In this context :"
msgstr "Σε αυτό το περιεχόμενο:"

#: functions/czr/czr-resources.php:611
msgid "Switch to scope"
msgstr "Μεταβείτε στο πεδίο"

#: functions/czr/czr-resources.php:609
msgid "Widgets are created sitewide."
msgstr "Οι μικροεφαρμογές δημιουργούνται σε όλη την ιστοσελίδα."

#: functions/czr/czr-resources.php:608
msgid "Menus are created sitewide."
msgstr "Τα μενού δημιουργούνται σε όλη την ιστοσελίδα."

#: functions/czr/czr-resources.php:604
msgid "is customized in"
msgstr "είναι προσαρμοσμένο στο"

#: functions/czr/czr-resources.php:603
msgid "is set in"
msgstr "είναι ρυθμισμένο στο"

#: functions/czr/czr-resources.php:602
msgid "The value that will be applied to"
msgstr "Η τιμή που θα εφαρμοστεί στο"

#: functions/czr/czr-resources.php:601
msgid "The value currently applied to"
msgstr "Η τιμή εφαρμόζεται επί του παρόντος στο"

#: functions/czr/czr-resources.php:599
msgid "Currently inherited from"
msgstr "Επί του παρόντος, κληρονομημένο από"

#: functions/czr/czr-resources.php:598 functions/czr/czr-resources.php:600
msgid "You can customize this specifically for"
msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσετε αυτό ειδικά για"

#: functions/czr/czr-resources.php:596
msgid "Default website value applied sitewide."
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή ιστοσελίδας εφαρμοσμένη καθολικά."

#: functions/czr/czr-resources.php:595
msgid "Customized and applied to"
msgstr "Προσαρμοσμένο και εφαρμοσμένο σε"

#: functions/czr/czr-resources.php:594
msgid "Customized and applied sitewide."
msgstr "Προσαρμοσμένο και εφαρμοσμένο καθολικά."

#: functions/czr/czr-resources.php:593
msgid "once published."
msgstr "μόλις εκδοθεί."

#: functions/czr/czr-resources.php:592
msgid "Customized. Will be applied to"
msgstr "Προσαρμοσμένο. Θα εφαρμοστεί σε"

#: functions/czr/czr-resources.php:591
msgid "Customized. Will be applied sitewide once published."
msgstr "Προσαρμοσμένο. Θα εφαρμοστεί καθολικά μόλις εκδοθεί"

#: functions/czr/czr-resources.php:590
msgid "This option is always customized sitewide and cannot be reset."
msgstr "Αυτή η ρύθμιση πάντα προσαρμόζεται καθολικά και δε μπορεί να επαναφερθεί."

#: functions/czr/czr-resources.php:589
msgid "Display informations about the scope of this option."
msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες για τον σκοπό αυτής της επιλογής"

#: functions/czr/czr-resources.php:586
msgid "The option has been reset"
msgstr "Η επιλογή έχει επαναφερθεί"

#: functions/czr/czr-resources.php:585
msgid "Please confirm that you want to reset this option in"
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε αυτή τη ρύθμιση στο"

#: functions/czr/czr-resources.php:584
msgid "Please confirm that you want to reset this option"
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε αυτή τη ρύθμιση"

#: functions/czr/czr-resources.php:583
msgid "This WordPress setting can not be reset sitewide"
msgstr "Αυτή η ρύθμιση του WordPress δεν μπορεί να επαναφερθεί καθολικά"

#: functions/czr/czr-resources.php:582
msgid "Your customizations have been reset"
msgstr "Οι προσαρμογές σας έχουν επαναφερθεί"

#: functions/czr/czr-resources.php:581
msgid "sitewide"
msgstr "καθολικά"

#: functions/czr/czr-resources.php:580
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option in"
msgstr "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option σε"

#: functions/czr/czr-resources.php:579
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option"
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε τις τρέχουσες προσαρμογές σας για αυτήν την επιλογή"

#: functions/czr/czr-resources.php:577
msgid "Not customized yet, nothing to reset"
msgstr "Δεν έχει προσαρμοστεί ακόμα, τίποτα για επαναφορά"

#: functions/czr/czr-resources.php:576 functions/czr/czr-resources.php:578
msgid "Reset your customized ( but not yet published ) value"
msgstr "Επαναφέρετε την προσαρμοσμένη (αλλά όχι ακόμη δημοσιευμένη) ρύθμιση"

#: functions/czr/czr-resources.php:575
msgid "Reset your customized ( and published ) value"
msgstr "Επαναφέρετε την προσαρμοσμένη (και δημοσιευμένη) ρύθμιση"

#: functions/czr/czr-resources.php:572
msgid "Your published customizations have been reset for"
msgstr "Οι δημοσιευμένες προσαρμογές σας έχουν επαναφερθεί"

#: functions/czr/czr-resources.php:571
msgid "Please confirm that you want to reset your published customizations for"
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε τις δημοσιευμένες προσαρμογές σας"

#: functions/czr/czr-resources.php:570
msgid "Please confirm that you want to reset your sitewide published customizations. Note : this will not reset the customizations made in other option scopes"
msgstr "Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε τις προσαρμογές που δημοσιεύσατε σε ολόκληρο το site. Σημείωση: αυτό δεν θα επαναφέρει τις προσαρμογές που έγιναν σε άλλα πεδία επιλογών"

#: functions/czr/czr-resources.php:569
msgid "Your customizations have been reset for"
msgstr "Οι προσαρμογές σας επαναφέρθηκαν για"

#: functions/czr/czr-resources.php:568
msgid "Please confirm that you want to reset your current ( not published ) customizations for"
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να επαναφέρετε τις τρέχουσες (μη δημοσιευμένες) προσαρμογές σας για"

#: functions/czr/czr-resources.php:567
msgid "Reset your website published options for"
msgstr "Επαναφέρετε τις επιλογές της ιστοσελίδας που δημοσιεύτηκαν για"

#: functions/czr/czr-resources.php:566
msgid "Reset the theme options published sitewide"
msgstr "Επαναφέρετε τις επιλογές θεμάτων που δημοσιεύτηκαν σε όλο το site"

#: functions/czr/czr-resources.php:565
msgid "Reset the current customizations for"
msgstr "Επαναφέρετε τις τρέχουσες προσαρμογές για"

#: functions/czr/czr-resources.php:561
msgid "Options for"
msgstr "Επιλογές για"

#: functions/class-utils-settings-map.php:257
msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied."
msgstr "Αυτή η επιλογή ορίζει το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς που εφαρμόζεται σε οποιοδήποτε στοιχείο κειμένου της ιστοσελίδας σας, όταν δεν έχει ήδη εφαρμοστεί μέγεθος γραμματοσειράς."

#: functions/class-utils-settings-map.php:250
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr "Ορίστε το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς του ιστοτόπου σας σε pixels."

#: functions/class-utils-settings-map.php:193
msgid "Set your logo below or"
msgstr "Ορίστε το λογότυπό σας παρακάτω ή"

#: footer.php:145 parts/header-nav-mobile.php:74 sidebar.php:20
msgid "Customize now"
msgstr "Προσαρμόστε τώρα"

#: footer.php:143 functions/init-front.php:264 sidebar.php:18
msgid "You can set your social links here from the live customizer"
msgstr "Μπορείτε να ορίσετε τους κοινωνικούς σας συνδέσμους εδώ από τον ζωντανό προσαρμογέα"

#: functions/czr/panels/class-panels.php:63
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Πατήστε return ή enter για να ανοίξετε το πάνελ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1422
msgid "Performances, SEO, CSS, Scroll"
msgstr "Αποδόσεις, SEO, CSS, κύλιση"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1414
msgid "Logo, Layout, Menu"
msgstr "Λογότυπο, διάταξη, μενού"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1413
msgid "Footer Design"
msgstr "Σχεδιασμός υποσέλιδου"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1400
msgid "Layout, Sidebars, Blog Posts, Thumbnails"
msgstr "Διάταξη, πλευρικές στήλες, Δημοσιεύσεις ιστολογίου, μικρογραφίες"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1399
msgid "Main Body Design"
msgstr "Σχεδιασμός κορμού"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1392
msgid "Header Image, Menu, Widget"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας, μενού, μικροεφαρμογές"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1391
msgid "Header Design"
msgstr "Σχεδιασμός κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1384
msgid "Title, Logo, Fonts, Colors, Background, Socials, Links"
msgstr "Τίτλος, λογότυπο, γραμματοσειρές, χρώματα, φόντο, κοινωνικά, σύνδεσμοι"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1383
msgid "Web Page Design"
msgstr "Σχεδιασμός ιστοσελίδας"

#: functions/czr/czr-resources.php:286
msgid "Header Panel"
msgstr "Πάνελ κεφαλίδας"

#: functions/czr/czr-resources.php:283
msgid "The menu currently displayed in your header is a default page menu, you can disable it in the %s."
msgstr "Το μενού που εμφανίζεται στην κεφαλίδα σας είναι ένα προεπιλεγμένο μενού σελίδας, μπορείτε να το απενεργοποιήσετε στο %s."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1565
msgid "Post Lists Design and Content : Blog, Archives, Search Results"
msgstr "Δημοσιεύσεις λίστας και περιεχομένου: Ιστολόγιο, αρχεία, αποτελέσματα αναζήτησης"

#: functions/admin/class-admin-page.php:148
#: functions/admin/class-admin-page.php:273
msgid "Changelog"
msgstr "Καταγραφικό αλλαγών"

#: functions/init-prevdem.php:200
msgid "HIGHLIGHTS"
msgstr "ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΣΤΙΓΜΕΣ"

#: functions/init-prevdem.php:182
msgid "RECENT COMMENTS"
msgstr "ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΣΧΟΛΙΑ"

#: functions/init-prevdem.php:169
msgid "RECENT POSTS"
msgstr "ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ"

#: functions/init-prevdem.php:154
msgid "Discover"
msgstr "Ανακαλύψτε"

#: functions/czr/czr-resources.php:280
msgid "blog design panel"
msgstr "πάνελ σχεδιασμού ιστολογίου"

#: functions/czr/czr-resources.php:277
msgid "Jump to the %s."
msgstr "Μεταπηδήστε στο %s."

#: functions/czr/class-czr-init.php:294
msgid "A static page"
msgstr "Μια στατική σελίδα"

#: functions/czr/class-czr-init.php:293
msgid "Your latest posts"
msgstr "Οι πιο πρόσφατες δημοσιεύσεις σας"

#: functions/czr/class-czr-init.php:292
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "Να μην εμφανίζονται δημοσιεύσεις ή σελίδες"

#: functions/czr/class-czr-init.php:283
msgid "Front Page Content"
msgstr "Περιεχόμενο αρχικής σελίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:751
msgid "Header Menu"
msgstr "Μενού κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:680
#: functions/class-utils-settings-map.php:1275
msgid "You can create menus and set their locations %s."
msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε μενού και να ορίσετε τις θέσεις τους %s."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1001
msgid "custom excerpt"
msgstr "προσαρμοσμένο απόσμασμα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1000
msgid "The WordPress Excerpt is the summary or description of a post. By default, it will be the first words of a post, but you can write a %s if you want. You can set the number of words you want to display with this option."
msgstr "Το απόσπασμα του WordPress είναι η περίληψη ή η περιγραφή μιας ανάρτησης. Από προεπιλογή, θα είναι οι πρώτες λέξεις μιας ανάρτησης, αλλά μπορείτε να γράψετε ένα %s αν θέλετε. Μπορείτε να ορίσετε τον αριθμό των λέξεων που θέλετε να εμφανίζονται με αυτήν την επιλογή."

#: functions/class-utils-settings-map.php:992
msgid "Post Summary"
msgstr "Σύνολο αναρτήσεων"

#: functions/class-utils-settings-map.php:977
msgid "Post List Design"
msgstr "Σχεδιασμός λίστας αναρτήσεων"

#: functions/class-utils-settings-map.php:700
#: functions/class-utils-settings-map.php:1301
msgid "Use a default page menu if no menu has been assigned."
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα προεπιλεγμένο μενού σελίδας εάν δεν έχει αντιστοιχιστεί κανένα μενού."

#: functions/class-utils-settings-map.php:622
msgid "Use a header banner image"
msgstr "Χρησιμοποιήστε μια εικόνα για το banner κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:187
msgid "Display a logo in the header"
msgstr "Εμφάνιση ενός λογότυπου στην κεφαλίδα"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2942
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2833
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Ενεργοποίηση %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2827
msgid "Update %2$s"
msgstr "Ενημέρωση %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2822
msgid "Install %2$s"
msgstr "Εγκατάσταση %2$s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2772
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Κανένα πρόσθετο για εγκατάσταση, αναβάθμιση ή ενεργοποίηση."

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2561
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: %s: version number
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2201
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:579
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Υπάρχει ένα ή περισσότερα απαιτούμενα ή προτεινόμενα πρόσθετα προς εγκατάσταση, αναβάθμιση ή ενεργοποίηση."

#. translators: %s: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:514
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Γίνεται αναβάθμιση του Πρόσθετου: %s"

#. translators: 1: dashboard link.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:576
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Όλα τα πρόσθετα εγκαταστάθηκαν και ενεργοποιήθηκαν με επιτυχία. %1$s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1343
msgid "Hueman Addons"
msgstr "Hueman Addons"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1333
msgid "The plugin has been designed specifically for the Hueman WordPress theme. Lightweight and safe."
msgstr "Το πρόσθετο έχει σχεδιαστεί ειδικά για το θέμα Hueman του WordPress. Ελαφρύ και ασφαλές."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1331
msgid "useful shortcodes"
msgstr "χρήσιμες συντομεύσεις"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1330
msgid "social share bar"
msgstr "μπάρα κοινωνικού διαμοιρασμού"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:578
msgid "Remind me later"
msgstr "Θύμησέ μου το αργότερα"

#: functions/init-admin.php:150
msgid "Activate Hueman Addons"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "Ενεργοποίηση Hueman Addons"
msgstr[1] "Ενεργοποίηση εγκατεστημένων πρόσθετων"

#: functions/init-admin.php:145
msgid "The Hueman Addons plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Το πρόσθετο Hueman είναι απενεργοποιημένο: %1$s."
msgstr[1] "Το ακόλουθα προτεινόμενα πρόσθετα είναι απενεργοποιημένα: %1$s."

#: functions/init-admin.php:142
msgid "The Hueman theme recommends the Hueman Addons: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Το θέμα Hueman προτείνει τα Hueman πρόσθετα: %1$s."
msgstr[1] "Αυτό το θέμα προτείνει τα ακόλουθα πρόσθετα: %1$s."

#: functions/init-plugins-compat.php:432
msgid "Footer Social Links"
msgstr "Κοινωνικοί σύνδεσμοι υποσέλιδου"

#: functions/init-plugins-compat.php:430
msgid "Comments metas"
msgstr "Μεταδεδομένα σχολίων"

#: functions/init-plugins-compat.php:429
msgid "Single post tags"
msgstr "Ετικέτες μοναδικής ανάρτησης"

#: functions/init-plugins-compat.php:428
msgid "Post list category meta"
msgstr "Μεταδεδομένα κατηγορίας λίστας αναρτήσεων"

#: functions/init-plugins-compat.php:427
msgid "Post list post metas"
msgstr "Μεταδεδομένα λίστας αναρτήσεων"

#: functions/init-plugins-compat.php:426
msgid "Archive Type Title"
msgstr "Τίτλος τύπου αρχείου"

#: functions/init-plugins-compat.php:425
msgid "Single Post tags"
msgstr "Ετικέτες μοναδικής ανάρτησης"

#: functions/init-plugins-compat.php:424
msgid "Single Post Categories meta"
msgstr "Μεταδεδομένα μοναδικής κατηγορίας αναρτήσεων"

#: functions/init-plugins-compat.php:423
msgid "Lists in post/pages"
msgstr "Λίστες στις αναρτήσεις/σελίδες"

#: functions/init-plugins-compat.php:420
msgid "Single Page titles"
msgstr "Τίτλοι μοναδικών σελίδων"

#: functions/init-plugins-compat.php:419
msgid "Single Post titles"
msgstr "Τίτλοι μοναδικής ανάρτησης"

#: functions/init-plugins-compat.php:414
msgid "Top-Menu items"
msgstr "Στοιχεία κορυφαίου μενού"

#: functions/init-plugins-compat.php:416
msgid "Slider subtitle"
msgstr "Υπότιτλος καρουζέλ"

#: functions/init-plugins-compat.php:415
msgid "Slider title"
msgstr "Τίτλος καρουζέλ"

#: functions/class-utils.php:213
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1603
msgid "Smooth Scroll"
msgstr "Ομαλή κύλιση"

#: functions/class-utils-settings-map.php:501
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can really boost speed performances by reducing the weight of long pages that include many images."
msgstr "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να καθυστερήσετε τη φόρτωση μη ορατών εικόνων. Οι εικόνες κάτω από το παράθυρο προβολής θα φορτωθούν δυναμικά κατά τη κύλιση. Αυτό μπορεί πραγματικά να αυξήσει τις επιδόσεις ταχύτητας μειώνοντας το βάρος των μεγάλων σελίδων που περιλαμβάνουν πολλές εικόνες."

#: functions/class-utils-settings-map.php:498
msgid "Load images on scroll"
msgstr "Φόρτωση εικόνων κατά τη κύλιση"

#: functions/class-utils-settings-map.php:428
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr "Αυτή η επιλογή επιτρέπει την ομαλότερη κύλιση της σελίδας."

#: functions/class-utils-settings-map.php:425
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr "Ενεργοποίηση ομαλής κύλισης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:355
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Άνοιγμα εξωτερικών συνδέσμων σε νέα καρτέλα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:348
#: functions/class-utils-settings-map.php:358
msgid "This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr "Αυτό θα εφαρμοστεί στους συνδέσμους που περιλαμβάνονται μόνο στο περιεχόμενο της ανάρτησης ή της σελίδας."

#: functions/class-utils-settings-map.php:345
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "Εμφάνιση ενός εικονιδίου δίπλα σε εξωτερικούς συνδέσμους"

#: functions/class-utils-settings-map.php:192
#: functions/class-utils-settings-map.php:635
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:102
msgid "here"
msgstr "εδώ"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:101
msgid "Learn more"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:99
msgid "The background-size CSS property specifies the size of the background images. The size of the image can be fully constrained or only partially in order to preserve its intrinsic ratio."
msgstr "Η ιδιότητα μεγέθους φόντου CSS καθορίζει το μέγεθος των εικόνων φόντου. Το μέγεθος της εικόνας μπορεί να περιοριστεί πλήρως ή μόνο εν μέρει, προκειμένου να διατηρηθεί ο εγγενής λόγος."

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:60
msgid "Hex Value"
msgstr "Δεκαεξαδική τιμή"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:34
msgid "Right Bottom"
msgstr "Δεξιά κάτω"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:33
msgid "Right Center"
msgstr "Δεξιά κέντρο"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:32
msgid "Right Top"
msgstr "Δεξιά πάνω"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:31
msgid "Center Bottom"
msgstr "Κέντρο κάτω"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:30
msgid "Center Center"
msgstr "Κέντρο"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:29
msgid "Center Top"
msgstr "Κέντρο πάνω"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:28
msgid "Left Bottom"
msgstr "Αριστερά κάτω"

#: functions/czr/czr-resources.php:551
msgid "Select position property"
msgstr "Επιλέξτε την ιδιότητα θέσης"

#: functions/czr/czr-resources.php:550
msgid "Select attachment property"
msgstr "Επιλέξτε την ιδιότητα επισύναψης"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:12
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Επανάληψη οριζόντια"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:26
msgid "Left Top"
msgstr "Αριστερά πάνω"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:61
msgid "Choose Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:11
msgid "Repeat All"
msgstr "Επανάληψη όλων"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:10
msgid "No Repeat"
msgstr "Χωρίς επανάληψη"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:55
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:60
msgid "Select Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:20
msgid "Scroll"
msgstr "Κύλιση"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:19
msgid "Fixed"
msgstr "Φιξαρισμένο"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:14
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:21
msgid "Inherit"
msgstr "Κληρονόμησε"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:13
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Επανάληψη κάθετα"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:27
msgid "Left Center"
msgstr "Αριστερά κέντρο"

#: functions/czr/czr-resources.php:549
msgid "Select repeat property"
msgstr "Επιλέξτε την ιδιότητα επανάληψης"

#: functions/czr/czr-resources.php:553
msgid "Widget Zone"
msgstr "Ζώνη μικροεφαρμογών"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:59
msgid "No image selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε εικόνα"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:56
msgid "Change Image"
msgstr "Αλλαγή εικόνας"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:81
msgid "The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
msgstr "Η Ζώνη Μικροεφαρμογών Υποσέλιδου βρίσκεται πριν από τις άλλες μικροεφαρμογές υποσέλιδου και καταλαμβάνει το 100% του πλάτους. Πολύ κατάλληλο για την εμφάνιση ενός Google Map ή ενός διαφημιστικού banner."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:79
#: functions/init-sidebars-widgets.php:155
msgid "Footer Full Width"
msgstr "Υποσέλιδο πλήρους πλάτους"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:72
msgid "The Header Widget Zone is located next to your logo or site title."
msgstr "Η ζώνη μικροεφαρμογών κεφαλίδας βρίσκεται δίπλα στο λογότυπο ή στον τίτλο του ιστότοπου."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:70
#: functions/init-sidebars-widgets.php:154
msgid "Header (next to logo / title)"
msgstr "Κεφαλίδα (δίπλα στο λογότυπο/τίτλο)"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:17
msgid "Give it a name"
msgstr "Δώστε ένα όνομα"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:57
msgid "Enter a title"
msgstr "Εισάγετε έναν τίτλο"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:52
msgid "Enter the full url of your social profile (must be a valid url)."
msgstr "Εισάγετε το πλήρες url του κοινωνικού σας προφίλ (πρέπει να ισχύει)"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:20
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
msgstr "Εισάγετε το πλήρες url του κοινωνικού σας προφίλ (πρέπει να ισχύει)"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:16
msgid "Social link url"
msgstr "Url κοινωνικού δικτύου"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:10
msgid "Select an icon"
msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
msgid "Add it"
msgstr "Προσθέστε το"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: functions/czr/czr-resources.php:559
msgid "Learn more about this in the documentation"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτό στην τεκμηρίωση"

#: functions/czr/czr-resources.php:557
msgid "A selected location is not available with the current settings."
msgstr "Μια επιλεγμένη θέση δεν είναι διαθέσιμη με τις τρέχουσες ρυθμίσεις."

#: functions/czr/czr-resources.php:556
msgid "Unavailable location. Some settings must be changed."
msgstr "Μη διαθέσιμη θέση. Κάποιες ρυθμίσεις πρέπει να αλλάξουν."

#: functions/czr/czr-resources.php:555
msgid "Inactive in current context/location"
msgstr "Ανενεργό στο συγκεκριμένο περιεχόμενο/θέση"

#: functions/czr/czr-resources.php:554
msgid "New Widget Zone created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Δημιουργήθηκε νέα ζώνη μικροεφαρμογών! Κυλίστε πιο κάτω για να την επεξεργαστείτε."

#: functions/czr/czr-resources.php:547
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Δημιουργήθηκε νέος κοινωνικός σύνδεσμος! Κυλίστε πιο κάτω για να τον επεξεργαστείτε."

#: functions/czr/czr-resources.php:546
msgid "Done !"
msgstr "Έγινε !"

#: functions/czr/czr-resources.php:545
msgid "Follow us on"
msgstr "Ακολουθήστε μας στο"

#: functions/czr/czr-resources.php:544
msgid "Select a social icon"
msgstr "Επιλέξτε ένα εικονίδιο κοινωνικού δικτύου"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1296
msgid "This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
msgstr "Αυτή η ζώνη βρίσκεται πριν από τις άλλες μικροεφαρμογές και καταλαμβάνει το 100% του πλάτους. Πολύ κατάλληλο για την εμφάνιση ενός Google Map ή ενός διαφημιστικού banner."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1293
msgid "Display a full width widget area in your footer"
msgstr "Εμφανίστε μια περιοχή μικροεφαρμογών πλήρους πλάτους στο υποσέλιδό σας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1064
msgid "By default, your featured posts display the first words of their content ( the \"excerpt\"). Check this box to display the full content."
msgstr "Από προεπιλογή, οι προβεβλημένες δημοσιεύσεις σας εμφανίζουν τις πρώτες λέξεις του περιεχομένου τους (το \"απόσπασμα\"). Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανιστεί το πλήρες περιεχόμενο."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1061
msgid "Display the full post content"
msgstr "Εμφάνιση του συνολικού περιεχομένου της ανάρτησης"

#: parts/single-author-date.php:13
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιεύτηκε"

#: functions/init-admin.php:206
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The secondary sidebar is placed on the right in a 3 columns layout."
msgstr "Σημειώσεις: 1) Αυτό θα αντικαταστήσει τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του πίνακα επιλογών προσαρμογής. 2) Η δευτερεύουσα πλαϊνή στήλη τοποθετείται στα δεξιά σε διάταξη 3 στηλών."

#: functions/init-admin.php:206
msgid "Select a widget zone for the secondary sidebar."
msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη μικροεφαρμογών για τη δεύτερη πλαϊνή στήλη."

#: functions/init-admin.php:200
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The primary sidebar is placed on the left in a 3 columns layout. It can be on the right in a 2 columns layout, when the content is on the left."
msgstr "Σημειώσεις: 1) Αυτό θα αντικαταστήσει τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του πίνακα επιλογών προσαρμογής. 2) Η κύρια πλαϊνή στήλη τοποθετείται στα αριστερά σε διάταξη 3 στηλών. Μπορεί να είναι στα δεξιά σε μια διάταξη 2 στηλών, όταν το περιεχόμενο βρίσκεται στα αριστερά."

#: functions/init-admin.php:200
msgid "Select a widget zone for the primary sidebar."
msgstr "Επιλέξτε μια μικροεφαρμογή για την αρχική πλαϊνή στήλη."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:28
msgid "Full width widget zone. Located in the right sidebar in a 3 columns layout."
msgstr "Ζώνη μικροεφαρμογών πλήρους πλάτους. Βρίσκεται στη δεξιά πλαϊνή στήλη σε διάταξη 3 στηλών."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:19
msgid "Full width widget zone. Located in the left sidebar in a 3 columns layout. Can be on the right of a 2 columns sidebar when content is on the left."
msgstr "Ζώνη μικροεφαρμογών πλήρους πλάτους. Βρίσκεται στην αριστερή πλευρική στήλη σε διάταξη 3 στηλών. Μπορεί να είναι στα δεξιά μιας πλευρικής στήλης 2 στηλών όταν το περιεχόμενο βρίσκεται στα αριστερά."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1623
msgid "Hueman Admin Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης Hueman"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1618
msgid "Performances and SEO"
msgstr "Αποδόσεις και SEO"

#: functions/class-utils-settings-map.php:535
msgid "This button links to the \"About Hueman\" page."
msgstr "Αυτό το κουμπί συνδέεται με τη σελίδα \"About Hueman\"."

#: functions/class-utils-settings-map.php:532
msgid "Display a Help button in the admin bar"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιού Βοήθειας στην μπάρα Διαχείρισης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:527
msgid "This page is intended to provide informations about the Hueman theme : changelog, release note, documentation link. It also display informations about your current install that can be useful if you need to report an issue."
msgstr "Αυτή η σελίδα έχει σκοπό να παρέχει πληροφορίες σχετικά με το θέμα Hueman: αλλαγές, σημείωμα έκδοσης, σύνδεσμος τεκμηρίωσης. Επίσης, εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα εγκατάσταση, οι οποίες μπορεί να σας βοηθήσουν να αναφέρετε ένα πρόβλημα."

#: functions/class-utils-settings-map.php:524
msgid "Display the \"About Hueman\" page in the \"Appearance\" admin menu"
msgstr "Εμφανίστε τη σελίδα \"Σχετικά με τον Hueman\" στο μενού διαχείρισης \"Εμφάνιση\""

#: functions/class-utils-settings-map.php:493
msgid "\"Structured data markup\" is a standard way to annotate your content so machines can understand it. Implementing it will help your website rank higher in search engines."
msgstr "Η \"δομημένη σήμανση δεδομένων\" είναι ένας τυπικός τρόπος να επισημάνετε το περιεχόμενό σας, ώστε τα μηχανήματα να το κατανοούν. Η εφαρμογή του θα βοηθήσει την ιστοσελίδα σας να κατατάσσεται υψηλότερα στις μηχανές αναζήτησης."

#: functions/class-utils-settings-map.php:490
msgid "Use Structured Data Markup for your posts"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη σήμανση δομημένων δεδομένων για τις δημοσιεύσεις σας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:485
msgid "Unchecking this option is not recommended. Minifying css stylesheets improves performance for your website overall by decreasing the load time."
msgstr "Η κατάργηση αυτής της επιλογής δεν συνιστάται. Τα μινιμαλ στυλ CSS βελτιώνουν τη συνολική απόδοση του ιστότοπού σας μειώνοντας το χρόνο φόρτωσης."

#: functions/class-utils-settings-map.php:482
msgid "Use a minified stylesheet"
msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα μίνιμαλ στυλ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1333
msgid "Footer Background"
msgstr "Φόντο υποσέλιδου"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1347
msgid "Note : Html is allowed."
msgstr "Σημείωση: το HTML επιτρέπεται"

#: functions/class-utils-settings-map.php:965
msgid "Your blog sub-heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
msgstr "Η υποκεφαλίδα του ιστολογίου σας. Το HTML επιτρέπεται. Σημείωση: αφήστε ένα κενό διάστημα για να κρύψετε το προεπιλεγμένο περιεχόμενο."

#: functions/class-utils-settings-map.php:950
msgid "Your blog heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
msgstr "Η κεφαλίδα του ιστολογίου σας. Το HTML επιτρέπεται. Σημείωση: αφήστε ένα κενό διάστημα για να κρύψετε το προεπιλεγμένο περιεχόμενο."

#: functions/czr/czr-resources.php:543
msgid "Rss"
msgstr "Rss"

#: functions/czr/czr-resources.php:542
msgid "Not set"
msgstr "Μη ρυθμισμένο"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:149
msgid "Secondary Sidebar (on the right in a 3 columns layout)"
msgstr "Δευτερεύουσα πλευρική στήλη (στα δεξιά μιας διάταξης 3 στηλών)"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:148
msgid "Primary Sidebar (on the left in a 3 columns layout)"
msgstr "Αρχική πλευρική στήλη (στα αριστερά μιας διάταξης 3 στηλών)"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:133
msgid "Blog Page"
msgstr "Σελίδα ιστολογίου"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1032
msgid "If no specific category is selected, the featured posts block will display your latest post(s) from all categories."
msgstr "Αν δεν έχει επιλεγεί κάποια συγκεκριμένη κατηγορία, το μπλοκ προβαλλόμενων δημοσιεύσεων θα εμφανίζει τις τελευταίες δημοσιεύσεις σας από όλες τις κατηγορίες."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1028
msgid "Select a category to feature"
msgstr "Επιλέξτε μια κατηγορία ως προβεβλημένη"

#: functions/widgets/alx-video.php:23
msgid "Display a responsive video with a YouTube or Vimeo link."
msgstr "Εμφάνιση βίντεο με δυνατότητα απόκρισης με σύνδεσμο YouTube ή Vimeo."

#: functions/widgets/alx-video.php:21
msgid "Hueman Videos"
msgstr "Hueman Βίντεο"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:23
msgid "List posts, comments, and/or tags with or without tabs."
msgstr "Απαριθμεί δημοσιεύσεις, σχόλια και/ή ετικέτες με ή χωρίς καρτέλες."

#: functions/widgets/alx-tabs.php:21
msgid "Hueman Dynamic Tabs"
msgstr "Δυναμικές καρτέλες Hueman"

#: functions/widgets/alx-posts.php:23
msgid "Display posts from a category"
msgstr "Εμφάνιση αναρτήσεων από μια κατηγορία"

#: functions/widgets/alx-posts.php:21
msgid "Hueman Posts"
msgstr "Δημοσιεύσεις Hueman"

#: functions/init-admin.php:285
msgid "Select a layout for this page."
msgstr "Επιλέξτε μια διάταξη για αυτή τη σελίδα"

#: functions/init-admin.php:229
msgid "Select a widget zone for the right sidebar."
msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη μικροεφαρμογών για την δεξιά πλαϊνή στήλη."

#: functions/init-admin.php:223 functions/init-admin.php:229
#: functions/init-admin.php:285
msgid "This will override any default settings of the customizer options panel."
msgstr "Αυτό θα αντικαταστήσει τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του πίνακα επιλογών προσαρμογής."

#: functions/init-admin.php:223
msgid "Select a widget zone for the left sidebar."
msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη μικροεφαρμογών για τη αριστερή πλαϊνή στήλη."

#: functions/init-front.php:229
msgid "Add widgets to the zone :"
msgstr "Προσθέστε μικροεφαρμογές στη ζώνη:"

#: functions/init-front.php:223
msgid "You can change or disable this setting by editing the options of the current post / page."
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, τροποποιώντας τις επιλογές της τρέχουσας ανάρτησης/σελίδας."

#: functions/init-front.php:222
msgid "in this post or page options."
msgstr "σε αυτές τις επιλογές δημοσίευσης ή σελίδας"

#: functions/init-front.php:220
msgid "You have already assigned the following widget zone here : "
msgstr "Έχετε ήδη αντιστοιχίσει την ακόλουθη ζώνη μικροεφαρμογής εδώ:"

#: functions/init-front.php:192
msgid "You can add Widget Areas here from the customizer, in the <strong>Dynamic Sidebars and Widgets</strong> panel, or you can change the layout to remove this sidebar in <strong>Content &raquo; Layout Options for the main content</strong>."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε τις περιοχές μικροεφαρμογών εδώ, από τον προσαρμογέα, στον πάνελ <strong> Δυναμικές πλευρικές στήλες και μικροεφαρμογές </strong> ή μπορείτε να αλλάξετε τη διάταξη για να καταργήσετε αυτήν την πλαϊνή στήλη στο <strong> Περιεχόμενο &raquo; Επιλογές διάταξης για το κύριο περιεχόμενο </strong>."

#: functions/init-front.php:191
msgid "No widget zones available in this sidebar."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ζώνες μικροεφαρμογών σε αυτή τη πλευρική στήλη"

#: functions/init-admin.php:59
msgid "Need help with the Hueman theme ? Click here!"
msgstr "Χρειάζεστε βοήθεια με το θέμα Hueman; Κάντε κλικ εδώ!"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:139
msgid "404 Error Pages"
msgstr "Σελίδες σφάλματος 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1613
#: functions/init-sidebars-widgets.php:138
msgid "Search Results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:137
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:136
msgid "Archives"
msgstr "Αρχεία"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:135
msgid "Single Posts"
msgstr "Μοναδικές δημοσιεύσεις"

#: functions/init-front.php:1518 functions/init-sidebars-widgets.php:134
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:131
msgid "All contexts"
msgstr "Όλα τα συμφραζόμενα"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:64
msgid "Widgetized footer 4"
msgstr "Υποσέλιδο 4 με μικροεφαρμογές"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:62
#: functions/init-sidebars-widgets.php:153
msgid "Footer 4"
msgstr "Υποσέλιδο 4"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:55
msgid "Widgetized footer 3"
msgstr "Υποσέλιδο 3 με μικροεφαρμογές"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:53
#: functions/init-sidebars-widgets.php:152
msgid "Footer 3"
msgstr "Υποσέλιδο 3"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:46
msgid "Widgetized footer 2"
msgstr "Υποσέλιδο 2 με μικροεφαρμογές"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:44
#: functions/init-sidebars-widgets.php:151
msgid "Footer 2"
msgstr "Υποσέλιδο 2"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:37
msgid "Widgetized footer 1"
msgstr "Υποσέλιδο 1 με μικροεφαρμογές"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:35
#: functions/init-sidebars-widgets.php:150
msgid "Footer 1"
msgstr "Υποσέλιδο 1"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:26
msgid "Secondary"
msgstr "Δευτερεύον"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:17
msgid "Primary"
msgstr "Πρωτεύον"

#: functions/init-core.php:84
msgid "Theme Options [OLD]"
msgstr "Επιλογές θέματος [παλιό]"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1744
msgid "4 Columns"
msgstr "4 Στήλες"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1740
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Στήλες"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1736
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Στήλες"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1710
msgid "Inherit Global Layout"
msgstr "Κληρονόμησε τη καθολική διάταξη"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1702
msgid "3 Columns - Content Right"
msgstr "3 Στήλες - Περιεχόμενο δεξιά"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1698
msgid "3 Columns - Content Left"
msgstr "3 Στήλες - Περιεχόμενο αριστερά"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1694
msgid "3 Columns - Content Middle"
msgstr "3 Στήλες - Περιεχόμενο στη μέση"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1690
msgid "2 Columns - Content Right"
msgstr "2 Στήλες - Περιεχόμενο δεξιά"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1686
msgid "2 Columns - Content Left"
msgstr "2 Στήλες - Περιεχόμενο αριστερά"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1682
#: functions/class-utils-settings-map.php:1732
msgid "1 Column"
msgstr "1 Στήλη"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1663
msgid "Choose one "
msgstr "Επιλέξτε ένα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1592
msgid "Footer Design : Logo, layout, ..."
msgstr "Σχεδιασμός υποσέλιδου : Λογότυπο, διάταξη, ..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1577
msgid "Thumbnails Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μικρογραφιών"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1571
msgid "Single Posts Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μοναδικής δημοσίευσης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1560
msgid "Sidebars : Design and Mobile Settings"
msgstr "Πλευρικές στήλες: Σχεδιασμός και ρυθμίσεις κινητών"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1541
msgid "Header Advertisement Widget"
msgstr "Μικροεφαρμογή διαφήμισης κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:746
#: functions/class-utils-settings-map.php:769
#: functions/class-utils-settings-map.php:800
#: functions/class-utils-settings-map.php:1240
msgid "Mobile devices"
msgstr "Κινητές συσκευές"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1520
msgid "Social links"
msgstr "Σύνδεσμοι κοινωνικών δικτύων"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1515
msgid "General Design Options : Font, Colors, ..."
msgstr "Γενικές επιλογές σχεδίασης : Γραμματοσειρά, χρώματα, ..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1505
msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon"
msgstr "Ταυτότητα ιστότοπου: Λογότυπο, τίτλος, περιγραφή και εικονίδιο ιστότοπου"

#: functions/class-utils-settings-map.php:690
#: functions/class-utils-settings-map.php:1285
msgid "in the menu panel"
msgstr "στο μενού πάνελ"

#: functions/class-utils-settings-map.php:691
#: functions/class-utils-settings-map.php:1286
msgid "create/edit menus"
msgstr "δημιουργήστε/επεξεργαστείτε μενού"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1423
msgid "Advanced settings for the Hueman theme."
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις για το θέμα Hueman."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1421
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1415
msgid "Footer settings for the Hueman theme."
msgstr "Ρυθμίσεις υποσέλιδου για το θέμα Hueman"

#: functions/init-after-setup-theme.php:100
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1401
msgid "Content settings for the Hueman theme."
msgstr "Ρυθμίσεις περιεχομένου για το θέμα Hueman."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1393
msgid "Header settings for the Hueman theme."
msgstr "Ρυθμίσεις κεφαλίδας για το θέμα Hueman"

#: functions/init-after-setup-theme.php:99
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1385
msgid "General settings for the Hueman theme : design, comments, mobile, ..."
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις για το θέμα Hueman: σχεδιασμός, σχόλια, κινητά, ..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1352
msgid "Footer credit text"
msgstr "Κείμενο υποσέλιδου"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1343
msgid "Replace the footer copyright text"
msgstr "Αντικαταστήστε το κείμενο πνευματικών δικαιωμάτων υποσέλιδου"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1317
msgid "Upload your custom logo image"
msgstr "Μεταφορτώστε την προσαρμοσμένη εικόνα λογότυπου"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1313
msgid "Recommended number of columns : 3"
msgstr "Προτεινόμενος αριθμός στηλών: 3"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1309
msgid "Select columns to enable footer widgets"
msgstr "Επιλέξτε στήλες για να ενεργοποιήσετε τις μικροεφαρμογές υποσέλιδου"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1258
msgid "Control how the sidebar content is displayed on smartphone mobile devices (320px). Note : on smartphones the sidebars are displayed below the content."
msgstr "Ελέγξτε πώς εμφανίζεται το περιεχόμενο της πλευρικής στήλης στις κινητές συσκευές (320px). Σημείωση: στα κινητά οι πλευρικές στήλες εμφανίζονται κάτω από το περιεχόμενο."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1256
msgid "Hide both sidebars"
msgstr "Απόκρυψη και των δύο πλευρικών στηλών"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1255
msgid "Hide secondary sidebar"
msgstr "Απόκρυψη δεύτερης πλευρικής στήλης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1254
msgid "Hide primary sidebar"
msgstr "Απόκρυψη πρώτης πλευρικής στήλης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1253
msgid "Display both sidebars"
msgstr "Εμφάνιση και των δύο πλευρικών στηλών."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1248
msgid "Mobile Sidebar Content"
msgstr "Περιεχόμενο πλευρικών στηλών για κινητά."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1226
msgid "Display boxes at the top of the sidebars"
msgstr "Εμφανίζει πλαίσια στη κορυφή των πλευρικών στηλών"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1223
#: functions/init-plugins-compat.php:431
msgid "Sidebar Top Boxes"
msgstr "Άνω πλαίσια πλευρικής στήλης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1198
msgid "Display comment count on thumbnails"
msgstr "Εμφανίζει αριθμό σχολίων στις μικρογραφίες"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1195
msgid "Thumbnail Comment Count"
msgstr "Μετρητής σχολίων στη μικρογραφία"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1190
msgid "Display featured image placeholders if no featured image is set"
msgstr "Εμφανίζει αντικαταστάτες για την προβεβλημένη εικόνα, αν δεν έχει οριστεί μια"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1187
msgid "Thumbnail Placeholder"
msgstr "Αντικαταστάτης μικρογραφίας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1168
msgid "Display links to the next and previous article"
msgstr "Εμφανίζει συνδέσμους για το προηγούμενο και επόμενο άρθρο"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1166
msgid "Below content"
msgstr "Κάτω από το περιεχόμενο"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1151
msgid "Display randomized related articles below the post"
msgstr "Εμφανίζει τυχαίες σχετικές αναρτήσεις κάτω από το άρθρο"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1149
msgid "Related by tags"
msgstr "Σχετιζόμενο με τις ετικέτες"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1148
msgid "Related by categories"
msgstr "Σχετιζόμενο με τις κατηγορίες"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1147
#: functions/class-utils-settings-map.php:1163
#: functions/class-utils-settings-map.php:1728
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1142
msgid "Single - Related Posts"
msgstr "Μονές - Σχετικές δημοσιεύσεις"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1135
msgid "Display post author description, if it exists"
msgstr "Εμφανίζει, αν υπάρχει, τη περιγραφή του συντάκτη της ανάρτησης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1131
msgid "Single - Author Bio"
msgstr "Μονό - Βιογραφία συντάκτη"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1110
msgid "If this box is checked, your featured posts will be displayed both in the featured slider and in the post list below. Usually not recommended because a given post might appear two times on the same page."
msgstr "Εάν έχει επιλεγεί αυτό το πλαίσιο, οι προβεβλημένες δημοσιεύσεις σας, θα εμφανίζονται τόσο στη κύλιση προβεβλημένων, όσο και στη λίστα αναρτήσεων από κάτω. Συνήθως δεν συνιστάται επειδή μια συγκεκριμένη ανάρτηση μπορεί να εμφανιστεί δύο φορές στην ίδια σελίδα."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1107
msgid "Display the featured posts also in the list of posts"
msgstr "Εμφανίζει τις προβεβλημένες δημοσιεύσεις και στη λίστα των αναρτήσεων"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1096
msgid "Speed of the automatic slideshow animation"
msgstr "Ταχύτητα της κίνησης των αυτόματων διαφανειών"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1090
msgid "Featured Slideshow Speed"
msgstr "Ταχύτητα προβεβλημένων διαφανειών"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1078
msgid "Enables the automatic animation of the featured posts carousel."
msgstr "Ενεργοποιεί την αυτόματη κίνηση περιστρεφόμενου καρουσέλ των προβεβλημένων δημοσιεύσεων."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1075
msgid "Animate your featured posts with a slideshow"
msgstr "Ζωντανέψτε τις προβεβλημένες δημοσιεύσεις σας με μια παρουσίαση διαφανειών"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1050
msgid "Max number of featured posts to display. <br /><i>Set to 1 and it will show it without any slider script</i><br /><i>Set it to 0 to disable</i>"
msgstr "Μέγιστος αριθμός προβεβλημένων δημοσιεύσεων που εμφανίζονται. <br /><i> Ρυθμίστε σε 1 και θα το δείξει χωρίς κανένα script κύλισης </i><br /><i> Ρυθμίστε το σε 0 για να το απενεργοποιήσετε </i>"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1044
msgid "Featured Post Count"
msgstr "Απαρίθμηση προβεβλημένων αναρτήσεων"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1017
msgid "Check this box to display a selection of posts with a slideshow, on top of your blog."
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να εμφανίσετε μια επιλογή από δημοσιεύσεις με μια παρουσίαση διαφανειών, πάνω από το ιστολόγιό σας."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1014
msgid "Feature posts on top of your blog"
msgstr "Προβαλλόμενες δημοσιεύσεις στη κορυφή του ιστολογίου σας."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1012
msgid "Featured posts"
msgstr "Προβαλλόμενες δημοσιεύσεις"

#: functions/class-utils-settings-map.php:981
msgid "While the default blog design is a grid of posts, you can check this option and display one post per row, whith the thumbnail beside the text."
msgstr "Ενώ ο προεπιλεγμένος σχεδιασμός ιστολογίου είναι ένα πλέγμα δημοσιεύσεων, μπορείτε να ελέγξετε αυτήν την επιλογή και να εμφανίσετε μια δημοσίευση ανά σειρά, με τη μικρογραφία δίπλα στο κείμενο."

#: functions/class-utils-settings-map.php:978
msgid "Display your blog posts as a standard list."
msgstr "Εμφανίστε τις δημοσιεύσεις του ιστολογίου σας ως μια τυπική λίστα."

#: functions/class-utils-settings-map.php:994
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Μήκος αποσπάσματος"

#: functions/class-utils-settings-map.php:962
msgid "Blog Sub-Heading"
msgstr "Υποκεφαλίδα ιστολογίου"

#: functions/class-utils-settings-map.php:960 functions/init-front.php:532
msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"

#: functions/class-utils-settings-map.php:933
#: functions/class-utils-settings-map.php:947
msgid "Blog Heading"
msgstr "Κεφαλίδα ιστολογίου"

#: functions/class-utils-settings-map.php:934
msgid "Display a custom heading for your blog."
msgstr "Εμφανίζει μια προσαρμοσμένη κεφαλίδα για το ιστολόγιό σας."

#: functions/class-utils-settings-map.php:919
msgid "[ <strong>is_page</strong> ] Default page layout - If a page has a set layout, it will override this."
msgstr "[ <strong>is_page</strong> ] Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας - Αν σε μια σελίδα έχει οριστεί διαμόρφωση, αυτό θα παρακαμφθεί."

#: functions/class-utils-settings-map.php:915
msgid "Default Page"
msgstr "Προεπιλεγμένη σελίδα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:910
msgid "[ <strong>is_404</strong> ] Error 404 page layout"
msgstr "[ <strong>is_404</strong> ] Διάταξη σελίδας σφάλματος 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:906
msgid "Error 404"
msgstr "Σφάλμα 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:901
msgid "[ <strong>is_search</strong> ] Search page layout"
msgstr "[ <strong>is_search</strong> ] Διάταξη σελίδας αναζήτησης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:897
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: functions/class-utils-settings-map.php:892
msgid "[ <strong>is_category</strong> ] Category archive layout"
msgstr "[ <strong>is_category</strong> ] Διάταξη αρχείου κατηγορίας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:888
msgid "Archive - Category"
msgstr "Αρχείο - Κατηγορία"

#: functions/class-utils-settings-map.php:883
msgid "[ <strong>is_archive</strong> ] Category, date, tag and author archive layout"
msgstr "[ <strong>is_archive</strong> ] Διάταξη αρχείου κατηγορίας, ημερομηνίας και ετικέτας."

#: functions/class-utils-settings-map.php:879
msgid "Archive"
msgstr "Αρχείο"

#: functions/class-utils-settings-map.php:870
msgid "[ <strong>is_single</strong> ] Single post layout - If a post has a set layout, it will override this."
msgstr "[ <strong>is_single</strong> ] Διαμόρφωση μοναδικής ανάρτησης - Εάν μια ανάρτηση έχει καθορισμένη διάταξη, θα αντικαταστήσει αυτήν."

#: functions/class-utils-settings-map.php:866
msgid "Single"
msgstr "Μονό"

#: functions/class-utils-settings-map.php:857
msgid "[ <strong>is_home</strong> ] Posts homepage layout"
msgstr "[ <strong>is_home</strong> ] Διαμόρφωση αρχικής σελίδας για δημοσιεύσεις"

#: functions/class-utils-settings-map.php:853 functions/init-front.php:1470
#: functions/init-sidebars-widgets.php:132
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"

#: functions/class-utils-settings-map.php:848
msgid "Other layouts will override this option if they are set"
msgstr "Άλλες διατάξεις θα αντικαταστήσουν αυτήν την επιλογή εάν έχουν οριστεί"

#: functions/class-utils-settings-map.php:844
msgid "Global Layout"
msgstr "Καθολική διαμόρφωση"

#: functions/class-utils-settings-map.php:653
msgid "Header widget area, perfect to insert advertisements. Note : this feature is not available when a header image is being displayed."
msgstr "Περιοχή μικροεφαρμογής κεφαλίδας, ιδανικό για να εισαγάγετε διαφημίσεις. Σημείωση: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη όταν προβάλλεται μια εικόνα κεφαλίδας."

#: functions/class-utils-settings-map.php:650
msgid "Display a widget in your header"
msgstr "Εμφανίστε μια μικροεφαρμογή στη κεφαλίδα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:625
msgid "Upload a header image (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz). This will disable header title/logo, site description, header ads widget"
msgstr "Ανεβάστε μια εικόνα κεφαλίδας (υποστηριζόμενες μορφές: .jpg, .png, .gif, svg, svgz). Αυτό θα απενεργοποιήσει τον τίτλο/λογότυπο κεφαλίδας, την περιγραφή του ιστότοπου, τη μικροεφαρμογή διαφημίσεων κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1536
msgid "Header Image"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:558
msgid "The description that appears next to your logo"
msgstr "Η περιγραφή που εμφανίζεται δίπλα στο λογότυπό σας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:555
msgid "Display your site's description (tagline)"
msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής του ιστοτόπου σας (tagline)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:222
msgid "Header Logo Image Max-height"
msgstr "Μέγιστο ύψος εικόνας λογότυπου κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:215
#: functions/class-utils-settings-map.php:1328
#: functions/czr/class-czr-init.php:114
msgid "Upload your custom logo image. Supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz"
msgstr "Μεταφορτώστε την προσαρμοσμένη εικόνα λογότυπου σας. Υποστηριζόμενες μορφές: .jpg, .png, .gif, svg, svgz"

#: functions/czr/class-czr-init.php:103
msgid "Custom Header Logo"
msgstr "Προσαρμοσμένο λογότυπο κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:381
msgid "Create and organize your social links"
msgstr "Δημιουργήστε και οργανώστε τους κοινωνικούς σας συνδέσμους"

#: functions/class-utils-settings-map.php:446
msgid "Hueman is a mobile friendly WordPress theme out of the box. This means that it will adapt and render nicely on any devices : desktops, laptops, tablets, smartphones. <br/>If you uncheck this box, this adaptive (or reponsive) behaviour will not be working anymore. In most of the cases, you won't need to disable this option, and it is not recommended."
msgstr "Το Hueman είναι ένα WordPress θέμα φιλικό προς τα κινητά. Αυτό σημαίνει ότι θα προσαρμόζεται και θα αποδίδεται όμορφα σε όλες τις συσκευές: επιτραπέζιους υπολογιστές, φορητούς υπολογιστές, tablet, κινητά . <br/> Αν καταργήσετε την επιλογή αυτή, αυτή η προσαρμοστική συμπεριφορά  (ή ανταποκρινόμενη) δεν θα λειτουργεί πια. Στις περισσότερες περιπτώσεις, δεν θα χρειαστεί να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή και δεν συνιστάται."

#: functions/class-utils-settings-map.php:443
msgid "Enable the Mobile Friendly (or Responsive) layout"
msgstr "Ενεργοποιήστε τη φιλική προς κινητά διάταξη (ή ανταποκρινόμενη)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:411
msgid "Comments on pages"
msgstr "Σχόλια στις σελίδες"

#: functions/class-utils-settings-map.php:408
msgid "Pages Comments"
msgstr "Σχόλια σελίδων"

#: functions/class-utils-settings-map.php:402
msgid "Comments on posts"
msgstr "Σχόλια στις δημοσιεύσεις"

#: functions/class-utils-settings-map.php:399
msgid "Posts Comments"
msgstr "Σχόλια δημοσιεύσεων"

#: functions/class-utils-settings-map.php:320
msgid "Set the website background color"
msgstr "Ορίστε το χρώμα φόντου της ιστοσελίδας σας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:319
msgid "Body Background"
msgstr "Φόντο κορμού"

#: functions/class-utils-settings-map.php:340
msgid "Give your thumbnails and layout images rounded corners"
msgstr "Δώστε στις μικρογραφίες και τις εικόνες σας, στρογγυλεμένες γωνίες"

#: functions/class-utils-settings-map.php:334
msgid "Image Border Radius"
msgstr "Ακτίνα περιγράμματος εικόνας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:587
msgid "Header Menu Background"
msgstr "Φόντο μενού κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:577
msgid "Header Background"
msgstr "Φόντο κεφαλίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:567
msgid "Topbar Background"
msgstr "Φόντο άνω μπάρας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:308
msgid "Secondary Color"
msgstr "Δευτερεύον χρώμα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:298
msgid "Primary Color"
msgstr "Πρωτεύον χρώμα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:289
msgid "Change left and right sidebars padding"
msgstr "Αλλάξτε το διάκενο στη δεξιά και αριστερή πλευρική στήλη"

#: functions/class-utils-settings-map.php:287
msgid "20px padding for widgets"
msgstr "20px διάκενο για πλευρικές στήλες "

#: functions/class-utils-settings-map.php:286
msgid "30px padding for widgets"
msgstr "30px διάκενο για πλευρικές στήλες "

#: functions/class-utils-settings-map.php:282
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Πλάτος πλευρικής στήλης"

#: functions/class-utils-settings-map.php:269
msgid "Max-width of the container. If you use 2 sidebars, your container should be at least 1200px.<br /><i>Note: For 720px content (default) use <strong>1380px</strong> for 2 sidebars and <strong>1120px</strong> for 1 sidebar. If you use a combination of both, try something inbetween.</i>"
msgstr "Μέγιστο πλάτος του περιεχομένου. Εάν χρησιμοποιείτε 2 πλευρικές στήλες, το περιεχόμενό σας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 1200px.<br /><i> Σημείωση: Για περιεχόμενο 720px (προεπιλογή), χρησιμοποιήστε <strong> 1380px </strong> για 2 πλευρικές στήλες και <strong> 1120px </strong> Για 1 πλευρική στήλη. Εάν χρησιμοποιείτε ένα συνδυασμό και των δύο, δοκιμάστε κάτι ενδιάμεσο. </i>"

#: functions/class-utils-settings-map.php:263
msgid "Website Max-width"
msgstr "Μέγιστο πλάτος ιστοσελίδας"

#: functions/class-utils-settings-map.php:245
msgid "Select a font for your website"
msgstr "Επιλέξτε μια γραμματοσειρά για την ιστοσελίδα σας."

#: functions/class-utils-settings-map.php:240
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

#: functions/class-utils-settings-map.php:277
msgid "Use a boxed layout"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη στενή διάταξη"

#: functions/class-utils-settings-map.php:274
msgid "Boxed Layout"
msgstr "Στενή διάταξη"

#: functions/class-utils-settings-map.php:165
msgid "FAVICON"
msgstr "FAVICON"

#: functions/class-utils-settings-map.php:164
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "Μεταφόρτωση favicon (υποστηριζόμενοι τύποι: .ico, .png, .gif)"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:78
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
msgstr "Επιλέξτε εδώ για να ανοίξετε τον σύνδεσμο σε άλλη καρτέλα του περιηγητή σας."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:74
msgid "Link target"
msgstr "Σύνδεσμος"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:67
msgid "Set a unique color for your icon."
msgstr "Ορίστε ένα μοναδικό χρώμα για το εικονίδιό σας."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63
msgid "Icon color"
msgstr "Χρώμα εικονιδίου"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:59
msgid "This is the text displayed on mouse over."
msgstr "Αυτό το κείμενο εμφανίζεται κατά το πέρασμα του δρομέα"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:18
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:50
msgid "http://..."
msgstr "http://..."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:48
msgid "Social link"
msgstr "Σύνδεσμος κοινωνικού δικτύου"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:41
msgid "Social icon"
msgstr "Εικονίδιο κοινωνικού δικτύου"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:35
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:120
msgid "Pick the context(s) where this widget area will be displayed."
msgstr "Επιλέξτε τα περιεχόμενα όπου θα εμφανιστεί αυτή η περιοχή μικροεφαρμογής."

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:19
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:109
msgid "Personalizing the name of the widget zone will help you identify it."
msgstr "Η εξατομίκευση του ονόματος της ζώνης μικροεφαρμογών θα σας βοηθήσει να την αναγνωρίζετε."

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:107
msgid "Enter a name"
msgstr "Εισάγετε ένα όνομα"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:76
msgid "Pick the contexts where this widget area will be displayed."
msgstr "Επιλέξτε τα περιεχόμενα όπου θα εμφανιστεί αυτή η περιοχή μικροεφαρμογής."

#: functions/czr/czr-resources.php:541
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:75
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:119
msgid "Context(s)"
msgstr "Περιεχόμενο(-α)"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:23
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:69
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:113
msgid "Select the pre-defined location(s) in which you will embed this widget zone."
msgstr "Επιλέξτε τις προκαθορισμένες τοποθεσίες στις οποίες θα ενσωματώσετε αυτήν τη ζώνη μικροεφαρμογών."

#: functions/czr/czr-resources.php:540
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:22
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:68
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:112
msgid "Location(s)"
msgstr "Θέση(-σεις)"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:58
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:101
msgid "unique id"
msgstr "μοναδικό αναγνωριστικό"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:56
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:99
msgid "id"
msgstr "id"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:23
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε : <strong>{{ data.title }} ;</strong>"

#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:68
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:57
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:65
msgid "Background Image"
msgstr "Εικόνα φόντου"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:94
msgid "Background size"
msgstr "Μέγεθος φόντου"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:87
msgid "Background position"
msgstr "Θέση φόντου"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:80
msgid "Background attachment"
msgstr "Επισύναψη φόντου"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:73
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"

#: functions/czr/sections/class-widgets-section.php:36
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Πατήστε return ή enter για να ανοίξετε αυτόν τον τομέα"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:110
msgid "close"
msgstr "κλείσιμο"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:109
msgid "I already know what's new thanks !"
msgstr "Ήδη γνωρίζω τι νέο υπάρχει, ευχαριστώ!"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:101
msgid "Read the latest release notes"
msgstr "Διαβάστε τις τελευταίες σημειώσεις έκδοσης"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:99
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr "Θα θέλαμε να παρουσιάσουμε τις νέες λειτουργίες στις οποίες εργαζόμαστε."

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:88
msgid "Good, you've just upgraded to"
msgstr "Τέλεια, μόλις αναβαθμίσατε το"

#: functions/admin/class-admin-page.php:297
msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Για να αντιγράψετε τις πληροφορίες συστήματος, κάντε κλικ παρακάτω και στη συνέχεια πιέστε Ctrl + C (PC) ή Cmd + C (Mac)."

#: functions/admin/class-admin-page.php:296
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr "Παρακαλούμε συμπεριλάβετε τις ακόλουθες πληροφορίες κατά την ανάρτηση αιτημάτων υποστήριξης"

#: functions/admin/class-admin-page.php:295
msgid "System Informations"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"

#: functions/admin/class-admin-page.php:121
msgid "Read the documentation"
msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση"

#: functions/admin/class-admin-page.php:99
msgid "The best way to start is to read the %s."
msgstr "Ο καλύτερος τρόπος για να ξεκινήσετε είναι να διαβάσετε το %s."

#: functions/admin/class-admin-page.php:223
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Πηγαίνετε στη διαχείριση"

#: functions/admin/class-admin-page.php:223
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Πηγαίνετε στη διαχείριση &rarr; Αρχική"

#: functions/admin/class-admin-page.php:169
msgid "You are using a child theme of Hueman %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr "Χρησιμοποιείτε ένα παιδικό θέμα του Hueman %1$s : Ελέγχετε πάντοτε το %2$s μετά την αναβάθμιση για να δείτε αν μια δέσμη ενεργειών ή ένα πρότυπο έχει καταργηθεί."

#: functions/admin/class-admin-page.php:155
msgid "demo website"
msgstr "δειγματική ιστοσελίδα"

#: functions/admin/class-admin-page.php:154
msgid "getting started guide"
msgstr "οδηγός έναρξης"

#: functions/admin/class-admin-page.php:152
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr "Ο καλύτερος τρόπος για να ξεκινήσετε με %s είναι να διαβάσετε το %s και να επισκεφθείτε το %s."

#: functions/admin/class-admin-page.php:146
msgid "read the latest release notes"
msgstr "διαβάστε τις τελευταίες σημειώσεις κυκλοφορίας"

#: functions/admin/class-admin-page.php:145
msgid "For more informations about this new version of the theme, %s or check the changelog below"
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτή τη νέα έκδοση του θέματος, %s ή ελέγξτε τον παρακάτω καταγραφικό αλλαγών"

#: functions/admin/class-admin-page.php:55
msgid "About Hueman"
msgstr "Περί του Hueman"

#: functions/admin/class-admin-page.php:42
msgid "All your previous options have been kept and are available in the customizer options panel."
msgstr "Όλες οι προηγούμενες επιλογές σας έχουν διατηρηθεί και είναι διαθέσιμες στον πίνακα επιλογών προσαρμογής."

#: functions/admin/class-admin-page.php:39
msgid "customizer"
msgstr "προσαρμογέας"

#: functions/admin/class-admin-page.php:38
msgid "more informations here"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες εδώ"

#: functions/admin/class-admin-page.php:37
msgid "<h2>As per the WordPress themes guidelines (%1$s), all the Hueman theme options have been moved to the %2$s.</h2>"
msgstr "<h2> Σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές των θεμάτων του WordPress (%1$s), όλες οι επιλογές θεμάτων του Hueman έχουν μετακινηθεί στο %2$s. </h2>"

#: functions/czr/czr-resources.php:539
msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below."
msgstr "Το favicon σας, χειρίζεται με μια παλιά μέθοδο και δεν θα εμφανίζεται σωστά σε όλες τις συσκευές. Ίσως θελήσετε να μεταφορτώσετε ξανά το favicon σας με τον νέο έλεγχο παρακάτω."

#: functions/czr/class-czr-init.php:526
msgid "Dynamic Sidebars and Widgets"
msgstr "Δυναμικές πλευρικές στήλες και μικροεφαρμογές"

#: functions/czr/class-czr-init.php:505
msgid "Create and manage widget zones"
msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε ζώνες μικροεφαρμογών"

#: functions/czr/class-czr-init.php:494
msgid "Create And Manage Widget Areas"
msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε ζώνες μικροεφαρμογών"

#: functions/czr/class-czr-init.php:469 functions/czr/class-czr-init.php:498
msgid "You must save changes for the new areas to appear below. <br /><i>Warning: Make sure each area has a unique ID.</i>"
msgstr "Πρέπει να αποθηκεύσετε τις αλλαγές για να εμφανιστούν παρακάτω οι νέες περιοχές.<br /> <i> Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι κάθε περιοχή έχει ένα μοναδικό αναγνωριστικό. </i>"

#: functions/czr/class-czr-init.php:465
msgid "Create And Order Widget Areas"
msgstr "Δημιουργήστε και βάλτε στη σειρά τις περιοχές μικροεφαρμογών"

#: functions/czr/class-czr-init.php:409
msgid "SITE ICON"
msgstr "ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑΣ"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3717
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Αναβάθμιση προσθέτου %1$s (%2$d/%3$d)"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3153
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν είναι διαθέσιμα για να ενεργοποιηθεί αυτή τη στιγμή."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3127
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν έχει επιλεγεί για απενεργοποίηση. Κάμια ενέργεια δεν έγινε."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3021
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν είναι διαθέσιμο για αναβάθμιση αυτή τη στιγμή. "

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3019
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν είναι διαθέσιμα για να εγκατασταθεί αυτή τη στιγμή."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2978
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν έχει επιλεγεί για απενεργοποίηση. Κάμια ενέργεια δεν έγινε. "

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2976
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Κανένα πρόσθετο δεν έχει επιλεγεί για εγκατάσταση. Κάμια ενέργεια δεν έγινε. "

#: parts/single-author-date.php:14
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2903
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Μήνυμα αναβάθμιση από τον δημιουργό του πρόσθετου:"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:90
msgid "version"
msgstr "έκδοση"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2729
msgid "Available version:"
msgstr "Διαθέσιμη έκδοση:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Ελάχιστη απαιτούμενη έκδοση:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2709
msgid "Installed version:"
msgstr "Εγκατεστημένη έκδοση:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστος"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2619
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Προς ενεργοποίηση <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Προς ενεργοποίηση <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2615
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Αναβαθμιστέο<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Αναβαθμιστέα <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2611
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Προς εγκατάσταση <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Προς εγκατάσταση <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2607
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Όλο <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Όλα <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2552
msgid "Update recommended"
msgstr "Συνίσταται αναβάθμιση"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Requires Update"
msgstr "Απαιτεί Αναβάθμιση"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2546
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Η απαιτούμενη Αναβάθμιση δεν είνα διαθέσιμη"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2540
msgid "Active"
msgstr "Ενεργά Φίλτρα"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2514
msgid "External Source"
msgstr "Εξωτερική Πηγή"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1310
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3167
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "και"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Το απομακρυσμένο πακέτο του πρόσθετου αποτελείται από περισσότερα από ένα αρχεία, αλλά τα αρχεία δεν είναι συσκευασμένα σε ένα φάκελο."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον δημιουργό του πρόσθετου και ζητήστε του να συσκευάσει το πρόσθετό του, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές του WordPress."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Το απομακρυσμένο πακέτο του πρόσθετου δεν περιέχει έναν φάκελο με το επιθυμητό slug και η μετονομασία δεν λειτούργησε."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:706
msgid "Update Required"
msgstr "Απαιτείται Αναβάθμιση"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:705
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Αυτό το πρόσθετο χρειάζεται να είναι αναβαθμισμένο και συμβατό με το θέμα σας."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:580
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Παρακαλώ για βοήθεια επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστοτόπου."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:574
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Το πρόσθετο δεν είναι ενεργοποιημένο. Μια μεγαλύτερη έκδοση του %s χρειάζεται για αυτό το θέμα. Παρακαλώ αναβαθμίστε το πρόσθετο."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:572
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Δεν έγινε κάποια ενέργεια. Το πρόσθετο %1$s είναι ήδη ενεργό."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:557
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Έναρξη αναβάθμισης του πρόσθετου"
msgstr[1] "Έναρξη αναβάθμισης των πρόσθετων"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:515
#: functions/init-admin.php:140
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά με το API του πρόσθετου."

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Child Menu"
msgstr "Υπομενού"

#: tmpl/single-tmpl.php:36
msgid "Tags:"
msgstr "Ετικέτες:"

#: page-templates/child-menu.php:28 tmpl/page-tmpl.php:15
#: tmpl/single-tmpl.php:20
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"

#: parts/post-list-author-date.php:11 parts/single-author-date.php:7
msgid "by"
msgstr "συντάκτης"

#: sidebar.php:13
msgid "Follow:"
msgstr "Ακολουθήστε:"

#: sidebar-2.php:9
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"

#: sidebar-2.php:3 sidebar.php:6
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Αναπτύξτε την πλευρική στήλη"

#: searchform.php:3
msgid "To search type and hit enter"
msgstr "Για αναζήτηση γράψτε εδώ και πατήστε enter"

#: tmpl/search-tmpl.php:4
msgid "Please try another search:"
msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε μια άλλη αναζήτηση:"

#: tmpl/search-tmpl.php:2
msgid "For the term"
msgstr "Για τον όρο"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1769
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:235
msgid "No Sidebars"
msgstr "Χωρίς πλευρικές στήλες"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1774
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:230
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Επιλέξτε πλευρική στήλη"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:11
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη νέου"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:441
msgid "Add Media"
msgstr "Προσθήκη μέσων"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:58
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63
msgid "default:"
msgstr "προεπιλογή:"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:55
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: functions/czr/czr-resources.php:537
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:45
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:44
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:15
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:62
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:105
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1165
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Δεξιά πλευρική στήλη"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1164
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Αριστερή πλευρική στήλη"

#: functions/init-plugins-compat.php:445
msgid "Featured pages"
msgstr "Προβεβλημένες σελίδες"

#: functions/czr/czr-resources.php:538
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:457
msgid "Remove Media"
msgstr "Αφαίρεση μέσων"

#: functions/czr/czr-resources.php:560
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:67
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: functions/czr/czr-resources.php:610
msgid "and"
msgstr "και"

#: parts/related-posts.php:6
msgid "You may also like..."
msgstr "Μπορεί επίσης να σας αρέσει..."

#: parts/post-nav.php:4
msgid "Previous story"
msgstr "Προηγούμενο άρθρο"

#: parts/post-nav.php:3
msgid "Next story"
msgstr "Επόμενο άρθρο"

#: functions/init-front.php:515
msgid "Yearly Archive:"
msgstr "Ετήσιο αρχείο:"

#: functions/init-front.php:510
msgid "Monthly Archive:"
msgstr "Μηνιαίο αρχείο:"

#: functions/init-front.php:505
msgid "Daily Archive:"
msgstr "Ημερήσιο αρχείο:"

#: functions/init-front.php:490
msgid "Tagged:"
msgstr "Ετικέτα: "

#: functions/init-front.php:485
msgid "Category:"
msgstr "Κατηγορία:"

#: functions/init-front.php:471
msgid "Author:"
msgstr "Συντάκτης:"

#: functions/init-front.php:459
msgid "Page not found!"
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε!"

#: functions/init-front.php:458
msgid "Error 404."
msgstr "Σφάλμα 404."

#: functions/init-front.php:447
msgid "Search results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"

#: functions/init-front.php:445
msgid "Search result"
msgstr "Αποτέλεσμα αναζήτησης"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:227
msgid "says:"
msgstr "λέει:"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:69
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:68
msgid "Recent Comments"
msgstr "Πρόσφατα σχόλια"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:67
msgid "Popular Posts"
msgstr "Δημοφιλείς δημοσιεύσεις"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:66
msgid "Recent Posts"
msgstr "Πρόσφατες δημοσιεύσεις"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3739
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Εγκατάσταση Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3737
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Όλες οι εγκαταστάσεις έχουν ολοκληρωθεί."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s εγκαταστάθηκε σωστά."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3722
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Η εγκατάσταση από %1$s απέτυχε."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3720
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3734
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Η εγκατάσταση ξεκίνησε. Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει αρκετή ώρα σε ορισμένους κεντρικούς υπολογιστές, γι' αυτό παρακαλώ περιμένετε."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3731
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Εγκαθιστώντας και ενεργοποιώντας το Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3729
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Όλες οι εγκαταστάσεις και ενεργοποιήσεις ολοκληρώθηκαν."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid "Hide Details"
msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid "Show Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s εγκαταστάθηκε και ενεργοποιήθηκε επιτυχώς."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3726
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Η εγκατάσταση και η ενεργοποίηση ξεκίνησε. Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει αρκετή ώρα σε ορισμένους κεντρικούς υπολογιστές, γι 'αυτό παρακαλώ να περιμένετε."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3377
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Η ενεργοποίηση του πρόσθετου απέτυχε."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2773
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2768
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2767
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2766
msgid "Plugin"
msgstr "Πρόσθετο"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2945
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2936
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2538
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Εγκαταστάθηκε, αλλά δεν ενεργοποιήθηκε"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2534
msgid "Not Installed"
msgstr "Δεν εγκαταστάθηκε"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2495
#: functions/init-prevdem.php:161
msgid "Recommended"
msgstr "Προτενόμενο"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2492
msgid "Required"
msgstr "Απαιτείται"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2511
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Αποθήκη του WordPress"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2517
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Προσυσκευασμένα"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:568
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1015
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3799
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Επέστρεψε στον πίνακα ελέγχου"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:577
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Αγνόησε αυτό το μήνυμα"

#: functions/init-admin.php:153
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Όλα τα πρόσθετα εγκαταστάθηκαν και ενεργοποιήθηκαν επιτυχώς. %s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:570
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3171
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Το παρακάτω Plugin ενεργοποιήθηκε σωστά:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:569
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3378
#: functions/init-admin.php:152
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Το πρόσθετο ενεργοποιήθηκε επιτυχώς."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:567
#: functions/init-admin.php:151
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Επιστροφή στην εγκατάσταση απαιτούμενων πρόσθετων"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:562
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Έναρξη ενεργοποίησης επέκτασης"
msgstr[1] "Έναρξη ενεργοποίησης επεκτάσεων"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:552
#: functions/init-admin.php:149
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Έναρξη εγκατάστασης πρόσθετου"
msgstr[1] "Έναρξη εγκατάστασης πρόσθετων"

#: functions/init-admin.php:148
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να ενημερώσετε το πρόσθετο %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την ενημέρωση του πρόσθετου."
msgstr[1] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να ενημερώσετε τα πρόσθετα %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την ενημέρωση των πρόσθετων."

#: functions/init-admin.php:147
msgid "The Hueman Addons plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with the Hueman theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Το πρόσθετο Hueman Addons πρέπει να ενημερωθεί στην τελευταία του έκδοση για να εξασφαλίσει τη μέγιστη συμβατότητα με το θέμα Hueman: %1$s."
msgstr[1] "Το ακόλουθα πρόσθετα πρέπει να ενημερωθούν στην τελευταία τους έκδοση για να εξασφαλιστεί η μέγιστη συμβατότητα με αυτό το θέμα: %1$s."

#: functions/init-admin.php:146
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την ενεργοποίηση του πρόσθετου."
msgstr[1] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να ενεργοποιήσετε τα πρόσθετα %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την ενεργοποίηση των πρόσθετων."

#: functions/init-admin.php:144
msgid "The Hueman Addons required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Το απαιτούμενο πρόσθετο Hueman είναι απενεργοποιημένο: %1$s."
msgstr[1] "Το ακόλουθα απαιτούμενα πρόσθετα είναι απενεργοποιημένα: %1$s."

#: functions/init-admin.php:143
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να εγκαταστήσετε το πρόσθετο %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την εγκατάσταση του πρόσθετου."
msgstr[1] "Λυπούμαστε, αλλά δεν έχετε τα σωστά δικαιώματα για να εγκαταστήσετε τα πρόσθετα %s. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή αυτού του ιστότοπου για βοήθεια σχετικά με την εγκατάσταση των πρόσθετων."

#: functions/init-admin.php:141
msgid "The Hueman theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Το θέμα Hueman απαιτεί το ακόλουθο πρόσθετο: %1$s."
msgstr[1] "Αυτό το θέμα απαιτεί τα ακόλουθα πρόσθετα: %1$s."

#. translators: %s: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:512
#: functions/init-admin.php:139
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετου: %s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:510
#: functions/init-admin.php:138
msgid "Install Plugins"
msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετου"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:509
#: functions/init-admin.php:137
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Εγκαταστήστε τα απαιτούμενα πρόσθετα"

#: footer.php:125
msgid "Powered by"
msgstr "Υποστηριζόμενο από"

#: footer.php:115 functions/czr/czr-resources.php:44
msgid "All Rights Reserved."
msgstr "Όλα τα δικαιώματα κατοχυρωμένα."

#: comments.php:11
msgid "Pingbacks"
msgstr "Παραθέσεις από άλλα ιστολόγια"

#: comments.php:10 functions/class-utils-settings-map.php:1582
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"

#: comments.php:7
msgid "% Responses"
msgstr "% Απαντήσεις"

#: comments.php:7
msgid "1 Response"
msgstr "1 Απάντηση"

#: comments.php:7
msgid "No Responses"
msgstr "Καμία απάντηση"

#: tmpl/404-tmpl.php:6
msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for."
msgstr "Η σελίδα που προσπαθείτε να δείτε δεν υπάρχει ή έχει μετακινηθεί. Χρησιμοποιήστε τα μενού ή το πλαίσιο αναζήτησης για να βρείτε αυτό που ψάχνετε."

#. Author of the plugin/theme
msgid "nikeo"
msgstr "nikeo"