Current Path : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/ |
Current File : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/de_DE.po |
# Translation of Themes - Hueman in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Hueman package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-12-27 20:16:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Hueman\n" #. Description of the plugin/theme msgid "The Hueman theme helps you increase your traffic and engage your visitors. It loads fast and is 100% mobile-friendly according to Google. Best rated theme for blogs and magazines on WordPress.org. Powering 70K+ websites around the world." msgstr "Das Hueman-Theme hilft Ihnen, Ihren Traffic zu steigern und Ihre Besucher zu motivieren. Es lädt schnell und ist laut Google 100% mobil-freundlich. Das am besten bewertete Theme für Blogs und Magazine auf WordPress.org. Eingesetzt bei 70K + Websites auf der ganzen Welt." #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Hueman" msgstr "Hueman" #: functions/czr/czr-resources.php:607 msgid "is always customized sitewide." msgstr "wird immer für die ganze Website angepasst." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1329 msgid "It also includes some cool additional features like a %1$s and %2$s." msgstr "Es enthält auch einige coole zusätzliche Features wie ein %1$s und %2$s." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1327 msgid "The Hueman Addons is a free plugin providing an enhanced customization interface for the Hueman theme." msgstr "Die Hueman Addons sind kostenlose Plugins, die eine verbesserte Anpassungsoberfläche für das Hueman-Theme bieten." #: functions/admin/class-admin-page.php:143 msgid "Thank you for using the %s theme for your website." msgstr "Danke, dass du das %s -Theme für deine Website verwendest." #: functions/admin/class-admin-page.php:83 msgid "Thank you for using %s %s :)" msgstr "Danke für das Benutzen von %s %s :)" #: functions/class-utils-settings-map.php:509 msgid "When checked, this option loads a small javascript file ( 30 kb ) to detect if your site is being displayed by a mobile device like a phone or a tablet. It is recommended to check this option if you are using a cache plugin." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, lädt diese Option eine kleine JavaScript-Datei (30 KB), um festzustellen, ob deine Website von einem Mobilgerät wie einem Telefon oder einem Tablet angezeigt wird. Es wird empfohlen, diese Option zu aktivieren, wenn du ein Cache-Plugin verwendest." #: functions/class-utils-settings-map.php:506 msgid "Mobile device detection" msgstr "Mobilgeräteerkennung" #: functions/admin/class-admin-page.php:213 msgid "Discover Hueman Pro" msgstr "Entdecke Hueman Pro" #: functions/admin/class-admin-page.php:210 msgid "The Hueman Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, professional and mobile friendly website in a few minutes. In the Pro version, you'll get all features included in the free version plus many conversion oriented ones, to help you attract and retain more visitors on your websites." msgstr "Das Hueman Pro WordPress Theme ermöglicht es jedem, innerhalb weniger Minuten eine schöne, professionelle und mobile Website zu erstellen. In der Pro-Version erhältst du alle Funktionen, die in der kostenlosen Version enthalten sind, sowie viele Umsetzungsorientierte Funktionen, mit denen du mehr Besucher für deine Websites gewinnen und binden kannst." #: functions/admin/class-admin-page.php:208 msgid "Easily take your web design one step further" msgstr "Bringe dein Webdesign einfach einen Schritt weiter" #: functions/admin/class-admin-page.php:204 msgid "Go Hueman Pro" msgstr "Zu Hueman Pro wechseln" #: functions/admin/class-admin-page.php:194 msgid "Follow us" msgstr "Folge uns" #: functions/admin/class-admin-page.php:189 msgid "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Hueman a nice review!" msgstr "Wenn du mit dem Theme zufrieden bist, sag es auf wordpress.org und gib Hueman eine nette Bewertung!" #: functions/admin/class-admin-page.php:188 msgid "Happy user of Hueman?" msgstr "Glücklicher Benutzer von Hueman?" #: footer.php:125 msgid "Hueman theme" msgstr "Hueman Theme" #: footer.php:125 msgid "Designed with the" msgstr "Entworfen mit dem" #: footer.php:125 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: footer.php:125 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Präsentiert von WordPress" #: functions/class-utils-settings-map.php:177 msgid "The site title is displayed when there is no logo uploaded" msgstr "Der Website-Titel wird angezeigt, wenn kein Logo hochgeladen ist" #: functions/class-utils-settings-map.php:454 msgid "This option is good if you want to display a perfect font-size for your headings on any mobile devices. Note : it might override the css rules previously set in your custom stylesheet." msgstr "Diese Option ist gut, wenn du eine perfekte Schriftgröße für deine Überschriften auf jedem Mobilgerät anzeigen möchtest. Hinweis: Es könnte die CSS-Regeln überschreiben, die zuvor in deinem benutzerdefinierten Stylesheet festgelegt wurden." #: functions/class-utils-settings-map.php:451 msgid "Make font sizes flexible. Enable this option to achieve scalable headlines that fill the width of a parent element." msgstr "Mache Schriftgrößen flexibel. Aktiviere diese Option, um skalierbare Überschriften zu erhalten, die die Breite eines übergeordneten Elements ausfüllen." #: functions/init-plugins-compat.php:422 msgid "Post/Page excerpt" msgstr "Beitrags-/Seiten-Auszug" #: functions/init-plugins-compat.php:421 msgid "Post/Page content" msgstr "Beitrags-/Seiten-Inhalt" #: parts/header-nav-mobile.php:72 msgid "No menu has been assigned for mobile devices yet. You can set it from the live customizer" msgstr "Es wurde noch kein Menü für Mobilgeräte zugewiesen. Du kannst es im Customizer zuweisen" #: functions/init-front.php:1751 msgid "a short guide here." msgstr "eine Kurzanleitung." #: functions/init-front.php:1749 msgid "To help you getting started with Hueman, we have published" msgstr "Um dir beim Einstieg mit Hueman zu helfen, gibt es" #: functions/init-front.php:1746 msgid "Hueman Demo 2" msgstr "Hueman Demo 2" #: functions/init-front.php:1744 msgid "Hueman Demo 1" msgstr "Hueman Demo 1" #: functions/init-front.php:1742 msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos" msgstr "Falls du Inspiration brauchst, kannst du unsere Online-Demos besuchen." #: functions/init-front.php:1739 msgid "to let you create the best possible websites." msgstr "um dich die bestmögliche Webseite erstellen zu lassen." #: functions/init-front.php:1738 msgid "of customization options" msgstr "an Anpassungs-Optionen" #: functions/init-front.php:1736 msgid "The theme offers a wide range" msgstr "Das Theme bietet eine große Auswahl" #: functions/init-front.php:1733 msgid "Welcome in the Hueman theme" msgstr "Willkommen im Hueman Theme" #: functions/init-after-setup-theme.php:98 msgid "Mobile. You can set a specific menu for mobile devices. If not set, the theme will use the menu assigned to the Topbar, or the Header." msgstr "Mobil. Du kannst ein spezielles Menü für Mobile Geräte setzen. Ist keins gesetzt, wird das Topbar oder Header zugewiesene Menü verwendet." #: functions/init-after-setup-theme.php:97 msgid "Topbar" msgstr "Topbar" #: functions/class-utils-settings-map.php:1608 msgid "Mobile Devices" msgstr "Mobilgeräte" #: functions/class-utils-settings-map.php:1243 msgid "Decide if your sidebars should be sticky on tablets and smartphones devices." msgstr "Entscheiden ob die Seitenleiste bei Tablet- oder Smartphone Geräten oben gehalten werden soll." #: functions/class-utils-settings-map.php:1157 msgid "Post navigation" msgstr "Beitragsnavigation" #: functions/class-utils-settings-map.php:1141 msgid "Related posts" msgstr "Ähnliche Beiträge" #: functions/class-utils-settings-map.php:758 msgid "If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to assign another menu in this order : topbar, mobile, header." msgstr "Wenn der gewählte Menüposition kein Menü zugewiesen ist, wird das Theme versuchen, in dieser Reihenfolge ein anderes Menü zuzuordnen: Topbar, Mobile, Header." #: functions/class-utils-settings-map.php:753 msgid "Specific Mobile Menu" msgstr "Eigenes Menu für Mobilgeräte" #: functions/class-utils-settings-map.php:636 msgid "Set your logo, title and tagline" msgstr "Logo, Titel und Untertitel festlegen" #: functions/class-utils-settings-map.php:630 msgid "Display your logo or site title, and tagline on top of the header image" msgstr "Zeige dein Logo oder Website-Titel, und Untertitel auf dem Header-Bild an" #: functions/class-utils-settings-map.php:607 msgid "Apply a semi-transparent filter to the topbar and mobile menu on scroll" msgstr "Wende ein semi-transparenten Filter bei der Topbar und dem Mobil-Menü beim scrollen an" #: functions/class-utils-settings-map.php:467 msgid "Include images in search results" msgstr "Schließe Bilder bei den Suchergebnissen ein" #: functions/class-utils-settings-map.php:222 msgid "(in pixels)" msgstr "(in Pixel)" #: functions/class-utils-settings-map.php:203 msgid "Logo for mobiles" msgstr "Logo für Mobilgeräte" #: functions/class-utils-settings-map.php:202 msgid "Use a specific logo for mobile devices" msgstr "Für Mobilgeräte ein eigenes Logo benutzen" #: functions/class-utils-settings-map.php:174 msgid "Display the site title in the header" msgstr "Zeige den Website-Title im Header" #: functions/czr/czr-resources.php:629 msgid "can be customized with a specific set of options." msgstr "Kann mit dem Setzen von spezifischen Optionen angepasst werden." #: functions/czr/czr-resources.php:627 functions/czr/czr-resources.php:630 msgid "The options not customized at this level will inherit their value from" msgstr "Die Optionen die in diesem Level nicht angepasst sind, erben ihre Werte von" #: functions/czr/czr-resources.php:626 msgid "The current customizations will be applied to" msgstr "Die aktuelle Anpassung wird angewendet auf" #: functions/czr/czr-resources.php:625 functions/czr/czr-resources.php:628 msgid "can be customized more specifically at the following level" msgstr "kann im folgenden Level spezifischer angepasst werden" #: functions/czr/czr-resources.php:624 msgid "The current context" msgstr "Der aktuelle Zusammenhang" #: functions/czr/czr-resources.php:623 msgid "The customizations made site wide are inherited by all other levels of customization." msgstr "Die Anpassungen sorgt für das Website-weite erben von allen anderen Level der Anpassungen." #: functions/czr/czr-resources.php:620 msgid "to understand how to fix the problem." msgstr "um zu verstehen, wie das Problem gelöst werden kann." #: functions/czr/czr-resources.php:619 msgid "this documentation page" msgstr "diese Dokumentationsseite" #: functions/czr/czr-resources.php:618 msgid "Please refer to" msgstr "Bitte verweise auf" #: functions/czr/czr-resources.php:597 msgid "Default sitewide value." msgstr "Standard Webseitenweiter Wert." #: functions/class-utils-settings-map.php:1636 msgid "Go Pro" msgstr "Bekomme Pro" #: functions/class-utils-settings-map.php:1546 msgid "Header Menus : mobile settings, scroll behaviour, search button" msgstr "Header Menüs: Mobile-Einstellungen, Scroll-Verhalten, Suche-Button" #: functions/class-utils-settings-map.php:1158 msgid "Post navigation in single posts" msgstr "Beitragsnavigation in Einzelbeitrag" #: functions/class-utils-settings-map.php:736 msgid "Display a search field in the header menu" msgstr "Zeige ein Suchfeld im Headermenü an" #: functions/class-utils-settings-map.php:735 msgid "Display a search field in the top menu" msgstr "Zeige ein Suchfeld im Top_Menü an" #: functions/class-utils-settings-map.php:734 msgid "No search field" msgstr "Kein Suchfeld" #: functions/class-utils-settings-map.php:730 #: functions/class-utils-settings-map.php:800 msgid "display a search field" msgstr "zeige ein Suchfeld an" #: functions/class-utils-settings-map.php:719 #: functions/class-utils-settings-map.php:775 msgid "Always visible" msgstr "Immer sichtbar" #: functions/class-utils-settings-map.php:718 #: functions/class-utils-settings-map.php:774 msgid "Reveal on scroll up" msgstr "Beim scrollen aufdecken" #: functions/class-utils-settings-map.php:717 #: functions/class-utils-settings-map.php:773 msgid "Not visible when scrolling the page" msgstr "Nicht sichtbar beim scrollen auf der Seite" #: functions/class-utils-settings-map.php:713 #: functions/class-utils-settings-map.php:769 msgid "top menu visibility on scroll" msgstr "Top-Menü Sichtbarkeit beim scrollen" #: functions/class-utils-settings-map.php:712 #: functions/class-utils-settings-map.php:746 msgid "Menus settings for" msgstr "Menü-Einstellungen für" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:103 #: functions/class-utils-settings-map.php:1635 msgid "Upgrade to Hueman Pro" msgstr "Upgrade auf Hueman Pro" #: functions/admin/class-admin-page.php:100 msgid "knowledge base" msgstr "Wissensdatenbank" #: functions/init-plugins-compat.php:417 msgid "Slider button" msgstr "Slider Button" #: functions/class-utils-settings-map.php:1531 msgid "Header Design : colors and others" msgstr "Header Gestaltung: Farben und anderes" #: functions/class-utils-settings-map.php:757 msgid "When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger button. This option let you choose which menu will be displayed." msgstr "Wenn deine Besucher ein Smartphone oder ein Tablet benutzen, bekommt dein Header eine Leiste, in der Menü(s) bei einem Klick auf den Pfeil-Button aufgedeckt werden. Diese Option lässt dich wählen, welche Menü(s) angezeigt werden." #: functions/class-utils-settings-map.php:669 msgid "This will display your widget zone on devices with a width smaller than 720 pixels : tablets, smartphones." msgstr "Dies lässt deine Widget Zone auf Geräte die schmaler als 720 Pixel breit sind anzeigen: Tablets, Smartphones." #: functions/class-utils-settings-map.php:666 msgid "Display the header widget zone on mobile devices" msgstr "Zeigt die Header-Widget-Zone auf Mobilen Geräten an" #: functions/class-utils-settings-map.php:661 msgid "This will display your widget zone on devices with a width greater than 720 pixels : laptops and desktops." msgstr "Dies lässt die Widget-Zone auf Geräten mit einer Breite größer als 720 Pixel anzeigen: Laptops und Desktop-PC." #: functions/class-utils-settings-map.php:658 msgid "Display the header widget zone on desktop devices" msgstr "Zeigt die Header-Widget-Zone auf Desktop-Geräten an" #: parts/header-nav-topbar.php:23 msgid "Collapse menu" msgstr "Einklapp-Menü" #: parts/header-nav-topbar.php:22 msgid "Expand menu" msgstr "Erweitertes Menü" #: functions/init-front.php:387 functions/init-front.php:393 msgid "Home page" msgstr "Startseite" #: functions/class-utils-settings-map.php:1555 msgid "Column layout for the main content" msgstr "Spalten-Layout für den Hauptinhalt" #: functions/class-utils-settings-map.php:1235 msgid "Glues your website's sidebars on top of the page, making them permanently visible when scrolling up and down. Useful when a sidebar is too tall or too short compared to the rest of the content." msgstr "Fixiere die Seitenleise deiner Webseite oben an deiner Seite um sie permanent beim Scrollen einsehbar zu machen. Nützlich, wenn die Seitenleiste zu groß oder zu klein ist im Vergleich zum restlichen Inhalt." #: functions/class-utils-settings-map.php:1232 #: functions/class-utils-settings-map.php:1240 msgid "make sidebars sticky on scroll" msgstr "hält die Sidebar beim Scrollen oben" #: functions/class-utils-settings-map.php:222 #: functions/class-utils-settings-map.php:712 #: functions/class-utils-settings-map.php:713 #: functions/class-utils-settings-map.php:730 #: functions/class-utils-settings-map.php:1232 msgid "Desktop devices" msgstr "Desktop-Geräte" #: functions/class-utils-settings-map.php:839 msgid "Columns layout for" msgstr "Spalten-Layout für" #: functions/class-utils-settings-map.php:790 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: functions/class-utils-settings-map.php:789 msgid "Animated" msgstr "Animiert" #: functions/class-utils-settings-map.php:785 msgid "Style of the mobile menu button" msgstr "Gestaltung des Mobil-Menü-Button" #: functions/class-utils-settings-map.php:754 msgid "Topbar and header menus, logo centered" msgstr "Topbar und Header Menüs, Logo zentriert" #: functions/class-utils-settings-map.php:752 msgid "Topbar Menu" msgstr "Topbar-Menü" #: functions/class-utils-settings-map.php:747 msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices" msgstr "Wähle die Menü(s) um sie auf Mobilen-Geräten zu nutzen" #: functions/class-utils-settings-map.php:597 msgid "Mobile Menu Background" msgstr "Mobile-Menü Hintergrund" #: functions/class-utils-settings-map.php:700 msgid "Topbar menu" msgstr "Topbar-Menü" #: functions/class-utils-settings-map.php:695 msgid "The Hueman theme supports up to two menu locations in your header." msgstr "Das Hueman Theme unterstützt bis zu zwei Menü Stellen in deinem Header" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:26 msgid "Size in px" msgstr "Größe in px" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58 msgid "default" msgstr "Standard" #: functions/czr/czr-resources.php:617 msgid "There was a problem when trying to load the customizer." msgstr "Es gab ein Problem beim Versuch den Customizer zu laden." #: functions/czr/czr-resources.php:614 msgid "overridden by" msgstr "überschrieben durch" #: functions/czr/czr-resources.php:613 msgid "inherits from" msgstr "erbt von" #: functions/czr/czr-resources.php:612 msgid "In this context :" msgstr "In diesem Kontext:" #: functions/czr/czr-resources.php:611 msgid "Switch to scope" msgstr "Wechseln zum Bereich" #: functions/czr/czr-resources.php:609 msgid "Widgets are created sitewide." msgstr "Widgets werden webseitenweit erstellt." #: functions/czr/czr-resources.php:608 msgid "Menus are created sitewide." msgstr "Menüs sind webseitenweit erstellt." #: functions/czr/czr-resources.php:604 msgid "is customized in" msgstr "es ist angepasst in" #: functions/czr/czr-resources.php:603 msgid "is set in" msgstr "es ist gesetzt in" #: functions/czr/czr-resources.php:602 msgid "The value that will be applied to" msgstr "Der Wert, der angewendet wird auf" #: functions/czr/czr-resources.php:601 msgid "The value currently applied to" msgstr "Der Wert, der derzeitig angewendet wird auf" #: functions/czr/czr-resources.php:599 msgid "Currently inherited from" msgstr "Derzeitig übernommen von" #: functions/czr/czr-resources.php:598 functions/czr/czr-resources.php:600 msgid "You can customize this specifically for" msgstr "Du kannst dies gezielt anpassen für" #: functions/czr/czr-resources.php:596 msgid "Default website value applied sitewide." msgstr "Standard Webseiten-Wert wird webseitenweit angewendet." #: functions/czr/czr-resources.php:595 msgid "Customized and applied to" msgstr "Angepasst und angewendet für" #: functions/czr/czr-resources.php:594 msgid "Customized and applied sitewide." msgstr "Angepasst und webseitenweit angewendet." #: functions/czr/czr-resources.php:593 msgid "once published." msgstr "nachdem veröffentlichen." #: functions/czr/czr-resources.php:592 msgid "Customized. Will be applied to" msgstr "Angepasst. Wird angewendet für" #: functions/czr/czr-resources.php:591 msgid "Customized. Will be applied sitewide once published." msgstr "Angepasst. Wird webseitenweit angewendet nach dem veröffentlichen." #: functions/czr/czr-resources.php:590 msgid "This option is always customized sitewide and cannot be reset." msgstr "Diese Option ist immer webseitenweit angepasst und kann nicht zurückgesetzt werden." #: functions/czr/czr-resources.php:589 msgid "Display informations about the scope of this option." msgstr "Zeige Informationen über das Ausmaß dieser Option." #: functions/czr/czr-resources.php:586 msgid "The option has been reset" msgstr "Die Einstellung wurde zurückgesetzt" #: functions/czr/czr-resources.php:585 msgid "Please confirm that you want to reset this option in" msgstr "Bitte bestätige, dass du diese Option zurücksetzen möchtest auf" #: functions/czr/czr-resources.php:584 msgid "Please confirm that you want to reset this option" msgstr "Bitte bestätige, dass du diese Option zurücksetzen möchtest" #: functions/czr/czr-resources.php:583 msgid "This WordPress setting can not be reset sitewide" msgstr "Diese WordPress Einstellung kann nicht webseitenweit zurückgesetzt werden." #: functions/czr/czr-resources.php:582 msgid "Your customizations have been reset" msgstr "Deine Anpassungen wurden zurückgesetzt" #: functions/czr/czr-resources.php:581 msgid "sitewide" msgstr "webseitenweit" #: functions/czr/czr-resources.php:580 msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option in" msgstr "Bitte bestätige, dass du die gegenwärtigen Anpassungen der Optionenen zurücksetzen möchtest in" #: functions/czr/czr-resources.php:579 msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option" msgstr "Bitte bestätige, dass du deine gegenwärtigen Anpassungen für diese Option zurücksetzen möchtest" #: functions/czr/czr-resources.php:577 msgid "Not customized yet, nothing to reset" msgstr "Bisher nichts angepasst, es gibt nichts zum zurücksetzen." #: functions/czr/czr-resources.php:576 functions/czr/czr-resources.php:578 msgid "Reset your customized ( but not yet published ) value" msgstr "Deine angepassten (aber noch nicht veröffentlichten) Werte zurücksetzen" #: functions/czr/czr-resources.php:575 msgid "Reset your customized ( and published ) value" msgstr "Setze deine angepassten (und veröffentlichten) Werte zurück" #: functions/czr/czr-resources.php:572 msgid "Your published customizations have been reset for" msgstr "Deine veröffentlichten Anpassungen wurden zurückgesetzt für" #: functions/czr/czr-resources.php:571 msgid "Please confirm that you want to reset your published customizations for" msgstr "Bitte bestätige, dass du deine veröffentlichten Anpassungen zurücksetzen möchtest für" #: functions/czr/czr-resources.php:570 msgid "Please confirm that you want to reset your sitewide published customizations. Note : this will not reset the customizations made in other option scopes" msgstr "Bitte bestätige, dass du die webseitenweiten veröffentlichten Anpassungen zurücksetzen möchtest. Beachte: Es werden keine Anpassungen in anderen Options-Bereichen zurückgesetzt. " #: functions/czr/czr-resources.php:569 msgid "Your customizations have been reset for" msgstr "Deine Anpassungen wurden zurückgesetzt für" #: functions/czr/czr-resources.php:568 msgid "Please confirm that you want to reset your current ( not published ) customizations for" msgstr "Bitte bestätige, dass du deine gegenwärtigen (nicht veröffentlichten) Anpassungen zurücksetzen möchtest für" #: functions/czr/czr-resources.php:567 msgid "Reset your website published options for" msgstr "Zurücksetzen der auf der Webseite veröffentlichten Optionen für" #: functions/czr/czr-resources.php:566 msgid "Reset the theme options published sitewide" msgstr "Zurücksetzen der auf der ganzen Seite veröffentlichten Theme-Optionen" #: functions/czr/czr-resources.php:565 msgid "Reset the current customizations for" msgstr "Zurücksetzen der gegenwärtigen Anpassung für" #: functions/czr/czr-resources.php:561 msgid "Options for" msgstr "Optionen für" #: functions/class-utils-settings-map.php:257 msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied." msgstr "Diese Option legt die Standardschriftgröße fest, die auf jedes Textelement Ihrer Webseite angewendet wird, wenn noch keine Schriftgröße definiert ist." #: functions/class-utils-settings-map.php:250 msgid "Set your website default font size in pixels." msgstr "Lege deine Website Standard-Schriftgröße in Pixel fest." #: functions/class-utils-settings-map.php:193 msgid "Set your logo below or" msgstr "Setze dein Logo darunter oder" #: footer.php:145 parts/header-nav-mobile.php:74 sidebar.php:20 msgid "Customize now" msgstr "Jetzt anpassen" #: footer.php:143 functions/init-front.php:264 sidebar.php:18 msgid "You can set your social links here from the live customizer" msgstr "Du kannst deine sozialen Links hier aus dem Live-Customizer einstellen" #: functions/czr/panels/class-panels.php:63 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Drücke Return oder Enter um diesen Bereich zu öffnen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1422 msgid "Performances, SEO, CSS, Scroll" msgstr "Performance, SEO, CSS, Bildlauf" #: functions/class-utils-settings-map.php:1414 msgid "Logo, Layout, Menu" msgstr "Logo, Layout, Menü" #: functions/class-utils-settings-map.php:1413 msgid "Footer Design" msgstr "Footer-Design" #: functions/class-utils-settings-map.php:1400 msgid "Layout, Sidebars, Blog Posts, Thumbnails" msgstr "Layout, Seitenleisten, Beiträge, Vorschaubilder" #: functions/class-utils-settings-map.php:1399 msgid "Main Body Design" msgstr "Hauptteil-Design" #: functions/class-utils-settings-map.php:1392 msgid "Header Image, Menu, Widget" msgstr "Header-Bild, Menü, Widget" #: functions/class-utils-settings-map.php:1391 msgid "Header Design" msgstr "Header-Design" #: functions/class-utils-settings-map.php:1384 msgid "Title, Logo, Fonts, Colors, Background, Socials, Links" msgstr "Titel, Logo, Schriftarten, Farben, Hintergrund, Social, Links" #: functions/class-utils-settings-map.php:1383 msgid "Web Page Design" msgstr "Webseitendesign" #: functions/czr/czr-resources.php:286 msgid "Header Panel" msgstr "Headerbereich" #: functions/czr/czr-resources.php:283 msgid "The menu currently displayed in your header is a default page menu, you can disable it in the %s." msgstr "Das aktuell im Header angezeigt Menü ist das Standard-Menü. Deaktiviere das Menü im %s." #: functions/class-utils-settings-map.php:1565 msgid "Post Lists Design and Content : Blog, Archives, Search Results" msgstr "Beitragslisten-Design und Inhalt: Blog, Archive, Suchergebnisse" #: functions/admin/class-admin-page.php:148 #: functions/admin/class-admin-page.php:273 msgid "Changelog" msgstr "Änderungsprotokoll" #: functions/init-prevdem.php:200 msgid "HIGHLIGHTS" msgstr "HIGHLIGHTS" #: functions/init-prevdem.php:182 msgid "RECENT COMMENTS" msgstr "LETZTE KOMMENTARE" #: functions/init-prevdem.php:169 msgid "RECENT POSTS" msgstr "LETZTE BEITRÄGE" #: functions/init-prevdem.php:154 msgid "Discover" msgstr "Entdecke" #: functions/czr/czr-resources.php:280 msgid "blog design panel" msgstr "Blog-Design-Bereich" #: functions/czr/czr-resources.php:277 msgid "Jump to the %s." msgstr "Springe zu %s." #: functions/czr/class-czr-init.php:294 msgid "A static page" msgstr "Eine statische Seite" #: functions/czr/class-czr-init.php:293 msgid "Your latest posts" msgstr "Deine letzten Beiträge" #: functions/czr/class-czr-init.php:292 msgid "Don't show any posts or page" msgstr "Keine Beiträge oder Seiten anzeigen" #: functions/czr/class-czr-init.php:283 msgid "Front Page Content" msgstr "Inhalt Startseite" #: functions/class-utils-settings-map.php:751 msgid "Header Menu" msgstr "Header Menü" #: functions/class-utils-settings-map.php:680 #: functions/class-utils-settings-map.php:1275 msgid "You can create menus and set their locations %s." msgstr "Du kannst Menüs erstellen und deren Bereiche festlegen %s." #: functions/class-utils-settings-map.php:1001 msgid "custom excerpt" msgstr "Eigener Textauszug" #: functions/class-utils-settings-map.php:1000 msgid "The WordPress Excerpt is the summary or description of a post. By default, it will be the first words of a post, but you can write a %s if you want. You can set the number of words you want to display with this option." msgstr "Der WordPress-Textauszug ist die Zusammenfassung oder Beschreibung eines Beitrags. Es werden automatisch die ersten Wörter des Beitrags verwendet, aber du kannst selbst einen %s schreiben. Mit dieser Option kannst du die Anzahl der Wörter einstellen." #: functions/class-utils-settings-map.php:992 msgid "Post Summary" msgstr "Zusammenfassung des Beitrags" #: functions/class-utils-settings-map.php:977 msgid "Post List Design" msgstr "Beitragslisten-Design" #: functions/class-utils-settings-map.php:700 #: functions/class-utils-settings-map.php:1301 msgid "Use a default page menu if no menu has been assigned." msgstr "Ein Standard-Seitenmenü verwenden, falls kein Menü zugewiesen wurde." #: functions/class-utils-settings-map.php:622 msgid "Use a header banner image" msgstr "Header-Banner-Bild verwenden" #: functions/class-utils-settings-map.php:187 msgid "Display a logo in the header" msgstr "Logo im Header anzeigen" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2942 msgid "Update" msgstr "Update" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2833 msgid "Activate %2$s" msgstr "Aktiviere %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2827 msgid "Update %2$s" msgstr "Update von %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2822 msgid "Install %2$s" msgstr "Installiere %2$s" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2772 msgid "Version" msgstr "Version" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Keine Plugins zu installieren, aktualisieren, oder zu aktivieren." #. translators: 1: install status, 2: update status #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2561 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: %s: version number #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2201 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:579 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "Ein oder mehrere notwendige oder empfohlene Plugins sollten installiert, upgedated, oder aktiviert werden. " #. translators: %s: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:514 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Plugin %s wird aktualisiert" #. translators: 1: dashboard link. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:576 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %1$s" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1343 msgid "Hueman Addons" msgstr "Hueman Addons" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1333 msgid "The plugin has been designed specifically for the Hueman WordPress theme. Lightweight and safe." msgstr "Dieses Plugin wurde speziell für das Hueman WordPress-Theme entwickelt. Leicht und sicher." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1331 msgid "useful shortcodes" msgstr "nützliche Shortcodes" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1330 msgid "social share bar" msgstr "Social-Share-Leiste" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:578 msgid "Remind me later" msgstr "Später erinnern" #: functions/init-admin.php:150 msgid "Activate Hueman Addons" msgid_plural "Activate installed plugins" msgstr[0] "Hueman Addons aktivieren" msgstr[1] "Installierte Plugins aktivieren" #: functions/init-admin.php:145 msgid "The Hueman Addons plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Das Hueman-Erweiterungs-Plugin ist momentan inaktiv: %1$s." msgstr[1] "Die folgenden empfohlenen Plugins sind momentan inaktiv: %1$s. " #: functions/init-admin.php:142 msgid "The Hueman theme recommends the Hueman Addons: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Das Hueman-Theme erfordert die Hueman-Erweiterungen: %1$s" msgstr[1] "Dieses Theme erfordert die folgenden Plugins: %1$s" #: functions/init-plugins-compat.php:432 msgid "Footer Social Links" msgstr "Footer Social Links" #: functions/init-plugins-compat.php:430 msgid "Comments metas" msgstr "Kommentare-Meta" #: functions/init-plugins-compat.php:429 msgid "Single post tags" msgstr "Einzelbeitragsschlagwörter" #: functions/init-plugins-compat.php:428 msgid "Post list category meta" msgstr "Beitragslisten-Kategorien-Meta" #: functions/init-plugins-compat.php:427 msgid "Post list post metas" msgstr "Beitragslisten-Beitrag-Meta" #: functions/init-plugins-compat.php:426 msgid "Archive Type Title" msgstr "Archivtyp-Titel" #: functions/init-plugins-compat.php:425 msgid "Single Post tags" msgstr "Einzelbeitragsschlagwörter" #: functions/init-plugins-compat.php:424 msgid "Single Post Categories meta" msgstr "Einzelbeitrags-Kategorien-Meta" #: functions/init-plugins-compat.php:423 msgid "Lists in post/pages" msgstr "Listen in Beiträgen/Seiten" #: functions/init-plugins-compat.php:420 msgid "Single Page titles" msgstr "Einzelseitentitel" #: functions/init-plugins-compat.php:419 msgid "Single Post titles" msgstr "Einzelbeitragstitel" #: functions/init-plugins-compat.php:414 msgid "Top-Menu items" msgstr "Top-Menü-Elemente" #: functions/init-plugins-compat.php:416 msgid "Slider subtitle" msgstr "Slider Untertitel" #: functions/init-plugins-compat.php:415 msgid "Slider title" msgstr "Slider Titel" #: functions/class-utils.php:213 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: functions/class-utils-settings-map.php:1603 msgid "Smooth Scroll" msgstr "Sanfter Bildlauf" #: functions/class-utils-settings-map.php:501 msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can really boost speed performances by reducing the weight of long pages that include many images." msgstr "Aktiviere diese Option, um das Laden nicht sichtbarer Bilder zu verzögern. Bilder unterhalb des sichtbaren Bereichs werden beim Scrollen automatisch geladen. Diese Einstellung kann bei Seiten mit vielen Bildern die Geschwindigkeit verbessern und die Größe langer Seiten reduzieren." #: functions/class-utils-settings-map.php:498 msgid "Load images on scroll" msgstr "Bilder beim Scrollen laden" #: functions/class-utils-settings-map.php:428 msgid "This option enables a smoother page scroll." msgstr "Diese Option aktiviert einen sanfteren Bildlauf." #: functions/class-utils-settings-map.php:425 msgid "Enable Smooth Scrolling" msgstr "Sanften Bildlauf aktivieren" #: functions/class-utils-settings-map.php:355 msgid "Open external links in a new tab" msgstr "Externe Links in einem neuen Tab öffnen" #: functions/class-utils-settings-map.php:348 #: functions/class-utils-settings-map.php:358 msgid "This will be applied to the links included in post or page content only." msgstr "Wird ausschließlich auf Links in Beiträgen und Seiten angewandt." #: functions/class-utils-settings-map.php:345 msgid "Display an icon next to external links" msgstr "Ein Icon neben externen Links anzeigen" #: functions/class-utils-settings-map.php:192 #: functions/class-utils-settings-map.php:635 #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:102 msgid "here" msgstr "hier" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:101 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:99 msgid "The background-size CSS property specifies the size of the background images. The size of the image can be fully constrained or only partially in order to preserve its intrinsic ratio." msgstr "Die background-size CSS-Eigenschaft legt die Größe des Hintergrundbildes fest. Das Bild kann den Bereich ausfüllen oder komplett darin enthalten sein. Das Bildseitenverhältnis bleibt erhalten." #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:60 msgid "Hex Value" msgstr "Hex Wert" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:34 msgid "Right Bottom" msgstr "Rechts unten" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:33 msgid "Right Center" msgstr "Rechts mittig" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:32 msgid "Right Top" msgstr "Rechts oben" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:31 msgid "Center Bottom" msgstr "Mitte unten" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:30 msgid "Center Center" msgstr "Mitte mitte" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:29 msgid "Center Top" msgstr "Mitte oben" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:28 msgid "Left Bottom" msgstr "Links unten" #: functions/czr/czr-resources.php:551 msgid "Select position property" msgstr "Position wählen" #: functions/czr/czr-resources.php:550 msgid "Select attachment property" msgstr "Fixierung wählen" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:12 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Horizontal wiederholen" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:26 msgid "Left Top" msgstr "Links oben" #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:61 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:11 msgid "Repeat All" msgstr "Alle wiederholen" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:10 msgid "No Repeat" msgstr "Nicht wiederholen" #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:55 #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:60 msgid "Select Image" msgstr "Bild auswählen" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:20 msgid "Scroll" msgstr "Scrollen" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:19 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:14 #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:21 msgid "Inherit" msgstr "Erben" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:13 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Vertikal wiederholen" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:27 msgid "Left Center" msgstr "Links mittig" #: functions/czr/czr-resources.php:549 msgid "Select repeat property" msgstr "Wiederholung wählen" #: functions/czr/czr-resources.php:553 msgid "Widget Zone" msgstr "Widget-Bereich" #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:59 msgid "No image selected" msgstr "Kein Bild ausgewählt" #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:56 msgid "Change Image" msgstr "Bild ändern" #: functions/init-sidebars-widgets.php:81 msgid "The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner." msgstr "Der Footer-Widget-Bereich ist vor den anderen Footer-Widgets platziert und hat eine Breite von 100%. Gut geeignet, um Google Maps oder einen Werbebanner anzuzeigen." #: functions/init-sidebars-widgets.php:79 #: functions/init-sidebars-widgets.php:155 msgid "Footer Full Width" msgstr "Footer ganze Breite" #: functions/init-sidebars-widgets.php:72 msgid "The Header Widget Zone is located next to your logo or site title." msgstr "Der Header-Widget-Bereich befindet sich neben deinem Logo oder Website-Titel." #: functions/init-sidebars-widgets.php:70 #: functions/init-sidebars-widgets.php:154 msgid "Header (next to logo / title)" msgstr "Header (neben Logo / Titel)" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:17 msgid "Give it a name" msgstr "Name eingeben" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:57 msgid "Enter a title" msgstr "Titel eingeben" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:52 msgid "Enter the full url of your social profile (must be a valid url)." msgstr "Gib die volle URL deines Social-Profils ein (muss eine gültige URL sein)." #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:20 msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)." msgstr "Gib die volle URL deines Social-Profils ein (muss gültige URL sein)." #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:16 msgid "Social link url" msgstr "Social Link URL" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:10 msgid "Select an icon" msgstr "Icon auswählen" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16 msgid "Add it" msgstr "Hinzufügen" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: functions/czr/czr-resources.php:559 msgid "Learn more about this in the documentation" msgstr "Erfahre mehr darüber in der Dokumentation" #: functions/czr/czr-resources.php:557 msgid "A selected location is not available with the current settings." msgstr "Ein gewählter Bereich ist mit den aktuellen Einstellungen nicht verfügbar." #: functions/czr/czr-resources.php:556 msgid "Unavailable location. Some settings must be changed." msgstr "Bereich nicht verfügbar. Einige Einstellungen müssen geändert werden." #: functions/czr/czr-resources.php:555 msgid "Inactive in current context/location" msgstr "Inaktiv im aktuellem Kontext/Bereich" #: functions/czr/czr-resources.php:554 msgid "New Widget Zone created ! Scroll down to edit it." msgstr "Neuer Widget-Bereich erstellt! Zum Bearbeiten nach unten scrollen." #: functions/czr/czr-resources.php:547 msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it." msgstr "Neuer Social-Link erstellt! Zum Bearbeiten nach unten scrollen." #: functions/czr/czr-resources.php:546 msgid "Done !" msgstr "Fertig!" #: functions/czr/czr-resources.php:545 msgid "Follow us on" msgstr "Folge uns auf" #: functions/czr/czr-resources.php:544 msgid "Select a social icon" msgstr "Social-Icon auswählen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1296 msgid "This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner." msgstr "Dieser Bereich ist vor den anderen Footer-Widgets platziert und hat eine Breite von 100%. Gut geeignet, um Google Maps oder einen Werbebanner anzuzeigen." #: functions/class-utils-settings-map.php:1293 msgid "Display a full width widget area in your footer" msgstr "Einen Widget-Bereich über die ganze Breite im Footer anzeigen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1064 msgid "By default, your featured posts display the first words of their content ( the \"excerpt\"). Check this box to display the full content." msgstr "Deine hervorgehobenen Beiträge zeigen automatisch die ersten Worte des Inhalts (den \"Textauszug\"). Anhaken um den ganzen Inhalt anzuzeigen." #: functions/class-utils-settings-map.php:1061 msgid "Display the full post content" msgstr "Den gesamten Beitragsinhalt anzeigen" #: parts/single-author-date.php:13 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: functions/init-admin.php:206 msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The secondary sidebar is placed on the right in a 3 columns layout." msgstr "Anmerkungen: 1) Überschreibt alle Standardeinstellungen des Customizer-Bereich. 2) Die zweite Seitenleiste befindet sich im 3-Spalten-Layout auf der rechten Seite." #: functions/init-admin.php:206 msgid "Select a widget zone for the secondary sidebar." msgstr "Wähle einen Widget-Bereich für die zweite Seitenleiste." #: functions/init-admin.php:200 msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The primary sidebar is placed on the left in a 3 columns layout. It can be on the right in a 2 columns layout, when the content is on the left." msgstr "Anmerkungen: 1) Überschreibt alle Standardeinstellungen des Customizer-Bereich. 2) Die erste Seitenleiste befindet sich im 3-spalten Layout auf der linken Seite. In einem 2-Spalten-Layout kann die Seitenleiste rechts sein, wenn der Inhalt links ist." #: functions/init-admin.php:200 msgid "Select a widget zone for the primary sidebar." msgstr "Wähle einen Widget-Bereich für die erste Seitenleiste." #: functions/init-sidebars-widgets.php:28 msgid "Full width widget zone. Located in the right sidebar in a 3 columns layout." msgstr "Widget-Bereich über die volle Breite. Befindet sich in der rechten Seitenleiste in einem 3-Spalten-Layout." #: functions/init-sidebars-widgets.php:19 msgid "Full width widget zone. Located in the left sidebar in a 3 columns layout. Can be on the right of a 2 columns sidebar when content is on the left." msgstr "Widget-Bereich über die volle Breite. Befindet sich in der linken Seitenleiste in einem 3-Spalten-Layout. In einem 2-Spalten-Layout kann die Seitenleiste rechts sein, wenn der Inhalt links ist." #: functions/class-utils-settings-map.php:1623 msgid "Hueman Admin Settings" msgstr "Hueman Admin Einstellungen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1618 msgid "Performances and SEO" msgstr "Performance und SEO" #: functions/class-utils-settings-map.php:535 msgid "This button links to the \"About Hueman\" page." msgstr "Dieser Button verlinkt die \"Über Hueman\"-Seite." #: functions/class-utils-settings-map.php:532 msgid "Display a Help button in the admin bar" msgstr "Einen Hilfe-Button in der Adminleiste anzeigen." #: functions/class-utils-settings-map.php:527 msgid "This page is intended to provide informations about the Hueman theme : changelog, release note, documentation link. It also display informations about your current install that can be useful if you need to report an issue." msgstr "Diese Seite dient dazu, Informationen über das Hueman-Theme anzuzeigen: Versionshinweise, Änderungen, Link zur Dokumentation. Es werden auch Informationen über deine aktuelle Installation angezeigt, welche beim Erstellen einer Support-Anfrage hilfreich sein können." #: functions/class-utils-settings-map.php:524 msgid "Display the \"About Hueman\" page in the \"Appearance\" admin menu" msgstr "\"Über Hueman\"-Seite im Design-Admin-Menü anzeigen" #: functions/class-utils-settings-map.php:493 msgid "\"Structured data markup\" is a standard way to annotate your content so machines can understand it. Implementing it will help your website rank higher in search engines." msgstr "Das Verwenden von strukturierten Daten ist ein Standardwerkzeug um deine Inhalte so zu erläutern, dass Maschinen sie verstehen können. Die Nutzung wird deiner Website helfen, in Suchmaschinen höher gelistet zu werden." #: functions/class-utils-settings-map.php:490 msgid "Use Structured Data Markup for your posts" msgstr "Strukturierte Daten für Beiträge verwenden" #: functions/class-utils-settings-map.php:485 msgid "Unchecking this option is not recommended. Minifying css stylesheets improves performance for your website overall by decreasing the load time." msgstr "Das Deaktivieren dieser Option wird nicht empfohlen. Das Minimieren von CSS-Stylesheets verbessert die Geschwindigkeit der Website und verringert die Ladezeit." #: functions/class-utils-settings-map.php:482 msgid "Use a minified stylesheet" msgstr "Minimiertes Stylesheet verwenden" #: functions/class-utils-settings-map.php:1333 msgid "Footer Background" msgstr "Footer Hintergrund" #: functions/class-utils-settings-map.php:1347 msgid "Note : Html is allowed." msgstr "Hinweis: HTML ist erlaubt." #: functions/class-utils-settings-map.php:965 msgid "Your blog sub-heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content." msgstr "Dein Blog-Untertitel. HTML ist erlaubt. Anmerkung: Füge ein Leerzeichen ein, um den Standard-Inhalt zu verstecken." #: functions/class-utils-settings-map.php:950 msgid "Your blog heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content." msgstr "Dein Blog-Titel. HTML ist erlaubt. Anmerkung: füge ein Leerzeichen ein, um den Standard-Inhalt zu verstecken." #: functions/czr/czr-resources.php:543 msgid "Rss" msgstr "RSS" #: functions/czr/czr-resources.php:542 msgid "Not set" msgstr "Nicht festgelegt" #: functions/init-sidebars-widgets.php:149 msgid "Secondary Sidebar (on the right in a 3 columns layout)" msgstr "Zweite Seitenleiste (auf der rechten Seite im 3-Spalten-Layout)" #: functions/init-sidebars-widgets.php:148 msgid "Primary Sidebar (on the left in a 3 columns layout)" msgstr "Erste Seitenleiste (auf der linken Seite im 3-Spalten-Layout)" #: functions/init-sidebars-widgets.php:133 msgid "Blog Page" msgstr "Blog-Seite" #: functions/class-utils-settings-map.php:1032 msgid "If no specific category is selected, the featured posts block will display your latest post(s) from all categories." msgstr "Falls keine Kategorie gewählt wurde, zeigt der Hervorgehobene-Beiträge-Block deine letzten Beiträge an." #: functions/class-utils-settings-map.php:1028 msgid "Select a category to feature" msgstr "Wähle eine Kategorie die hervorgehoben werden soll" #: functions/widgets/alx-video.php:23 msgid "Display a responsive video with a YouTube or Vimeo link." msgstr "Ein Responsiv-Video mit YouTube oder Vimeo-Link anzeigen." #: functions/widgets/alx-video.php:21 msgid "Hueman Videos" msgstr "Hueman Videos" #: functions/widgets/alx-tabs.php:23 msgid "List posts, comments, and/or tags with or without tabs." msgstr "Beiträge, Kommentar, und/oder Schlagwörter mit oder ohne Tabs auflisten." #: functions/widgets/alx-tabs.php:21 msgid "Hueman Dynamic Tabs" msgstr "Dynamische Hueman-Tabs" #: functions/widgets/alx-posts.php:23 msgid "Display posts from a category" msgstr "Beiträge einer Kategorie anzeigen" #: functions/widgets/alx-posts.php:21 msgid "Hueman Posts" msgstr "Hueman Beiträge" #: functions/init-admin.php:285 msgid "Select a layout for this page." msgstr "Wähle ein Layout für diese Seite." #: functions/init-admin.php:229 msgid "Select a widget zone for the right sidebar." msgstr "Wähle einen Widget-Bereich für die rechte Seitenleiste." #: functions/init-admin.php:223 functions/init-admin.php:229 #: functions/init-admin.php:285 msgid "This will override any default settings of the customizer options panel." msgstr "Überschreibt alle Standardeinstellungen des Customizer-Bereichs." #: functions/init-admin.php:223 msgid "Select a widget zone for the left sidebar." msgstr "Wähle einen Widget-Bereich für die linke Seitenleiste." #: functions/init-front.php:229 msgid "Add widgets to the zone :" msgstr "Widgets zum Bereich hinzufügen:" #: functions/init-front.php:223 msgid "You can change or disable this setting by editing the options of the current post / page." msgstr "Du kannst diese Einstellung ändern oder deaktivieren, indem Du die Einstellung des aktuellen Beitrags / der aktuellen Seite bearbeitest." #: functions/init-front.php:222 msgid "in this post or page options." msgstr "in diesen Beitrags- oder Seiteneinstellungen." #: functions/init-front.php:220 msgid "You have already assigned the following widget zone here : " msgstr "Du hast den Widget-Bereich bereits hier zugewiesen:" #: functions/init-front.php:192 msgid "You can add Widget Areas here from the customizer, in the <strong>Dynamic Sidebars and Widgets</strong> panel, or you can change the layout to remove this sidebar in <strong>Content » Layout Options for the main content</strong>." msgstr "Du kannst hier Widget Bereiche über den Customizer im Feld <strong>Dynamische Seitenleisten und Widgets</strong> einfügen oder Du änderst das Layout im Feld <strong>Inhalt » Layout Optionen für den Hauptinhalt</strong> um diese Seitenleiste zu entfernen." #: functions/init-front.php:191 msgid "No widget zones available in this sidebar." msgstr "In dieser Seitenleiste sind keine Widget-Bereiche verfügbar." #: functions/init-admin.php:59 msgid "Need help with the Hueman theme ? Click here!" msgstr "Du benötigst Hilfe mit dem Hueman Theme? Klick hier!" #: functions/init-sidebars-widgets.php:139 msgid "404 Error Pages" msgstr "404 Fehlerseiten" #: functions/class-utils-settings-map.php:1613 #: functions/init-sidebars-widgets.php:138 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: functions/init-sidebars-widgets.php:137 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: functions/init-sidebars-widgets.php:136 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #: functions/init-sidebars-widgets.php:135 msgid "Single Posts" msgstr "Einzelne Beiträge" #: functions/init-front.php:1518 functions/init-sidebars-widgets.php:134 msgid "Pages" msgstr "Seite" #: functions/init-sidebars-widgets.php:131 msgid "All contexts" msgstr "Alle Bereiche" #: functions/init-sidebars-widgets.php:64 msgid "Widgetized footer 4" msgstr "Footer-Widget 4" #: functions/init-sidebars-widgets.php:62 #: functions/init-sidebars-widgets.php:153 msgid "Footer 4" msgstr "Footer 4" #: functions/init-sidebars-widgets.php:55 msgid "Widgetized footer 3" msgstr "Footer-Widget 3" #: functions/init-sidebars-widgets.php:53 #: functions/init-sidebars-widgets.php:152 msgid "Footer 3" msgstr "Footer 3" #: functions/init-sidebars-widgets.php:46 msgid "Widgetized footer 2" msgstr "Footer-Widget 2" #: functions/init-sidebars-widgets.php:44 #: functions/init-sidebars-widgets.php:151 msgid "Footer 2" msgstr "Footer 2" #: functions/init-sidebars-widgets.php:37 msgid "Widgetized footer 1" msgstr "Footer-Widget 1" #: functions/init-sidebars-widgets.php:35 #: functions/init-sidebars-widgets.php:150 msgid "Footer 1" msgstr "Footer 1" #: functions/init-sidebars-widgets.php:26 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: functions/init-sidebars-widgets.php:17 msgid "Primary" msgstr "Haupt" #: functions/init-core.php:84 msgid "Theme Options [OLD]" msgstr "Theme Optionen [ALT]" #: functions/class-utils-settings-map.php:1744 msgid "4 Columns" msgstr "4 Spalten" #: functions/class-utils-settings-map.php:1740 msgid "3 Columns" msgstr "3 Spalten" #: functions/class-utils-settings-map.php:1736 msgid "2 Columns" msgstr "2 Spalten" #: functions/class-utils-settings-map.php:1710 msgid "Inherit Global Layout" msgstr "Globales Layout erben" #: functions/class-utils-settings-map.php:1702 msgid "3 Columns - Content Right" msgstr "3 Spalten - Inhalt rechts" #: functions/class-utils-settings-map.php:1698 msgid "3 Columns - Content Left" msgstr "3 Spalten - Inhalt links" #: functions/class-utils-settings-map.php:1694 msgid "3 Columns - Content Middle" msgstr "3 Spalten - Inhalt in der Mitte" #: functions/class-utils-settings-map.php:1690 msgid "2 Columns - Content Right" msgstr "2 Spalten - Inhalt rechts" #: functions/class-utils-settings-map.php:1686 msgid "2 Columns - Content Left" msgstr "2 Spalten - Inhalt links" #: functions/class-utils-settings-map.php:1682 #: functions/class-utils-settings-map.php:1732 msgid "1 Column" msgstr "1 Spalte" #: functions/class-utils-settings-map.php:1663 msgid "Choose one " msgstr "Auswählen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1592 msgid "Footer Design : Logo, layout, ..." msgstr "Footer-Design: Logo, Layout, ..." #: functions/class-utils-settings-map.php:1577 msgid "Thumbnails Settings" msgstr "Thumbnaileinstellungen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1571 msgid "Single Posts Settings" msgstr "Einzelbeitragseinstellungen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1560 msgid "Sidebars : Design and Mobile Settings" msgstr "Seitenleiste : Design und mobile Einstellungen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1541 msgid "Header Advertisement Widget" msgstr "Header-Widget für Werbung" #: functions/class-utils-settings-map.php:746 #: functions/class-utils-settings-map.php:769 #: functions/class-utils-settings-map.php:800 #: functions/class-utils-settings-map.php:1240 msgid "Mobile devices" msgstr "Mobile Endgeräte" #: functions/class-utils-settings-map.php:1520 msgid "Social links" msgstr "Verweise auf Soziale Medien" #: functions/class-utils-settings-map.php:1515 msgid "General Design Options : Font, Colors, ..." msgstr "Allgemeines Design anpassen: Schrift, Farben, ..." #: functions/class-utils-settings-map.php:1505 msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon" msgstr "Seitenidentität: Logo, Titel, Untertitel und Icon" #: functions/class-utils-settings-map.php:690 #: functions/class-utils-settings-map.php:1285 msgid "in the menu panel" msgstr "im Menübereich" #: functions/class-utils-settings-map.php:691 #: functions/class-utils-settings-map.php:1286 msgid "create/edit menus" msgstr "Menü erstellen/bearbeiten" #: functions/class-utils-settings-map.php:1423 msgid "Advanced settings for the Hueman theme." msgstr "Erweiterte Einstellungen für das Hueman Theme" #: functions/class-utils-settings-map.php:1421 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1415 msgid "Footer settings for the Hueman theme." msgstr "Footer-Einstellungen für das Hueman-Theme." #: functions/init-after-setup-theme.php:100 msgid "Footer" msgstr "Fußbereich" #: functions/class-utils-settings-map.php:1401 msgid "Content settings for the Hueman theme." msgstr "Inhaltseinstellungen für das Hueman-Theme." #: functions/class-utils-settings-map.php:1393 msgid "Header settings for the Hueman theme." msgstr "Header-Einstellungen für das Hueman-Theme." #: functions/init-after-setup-theme.php:99 msgid "Header" msgstr "Kopfbereich" #: functions/class-utils-settings-map.php:1385 msgid "General settings for the Hueman theme : design, comments, mobile, ..." msgstr "Allgemeine Einstellungen für das Hueman-Theme: Design, Kommentar, Mobil, ..." #: functions/class-utils-settings-map.php:1352 msgid "Footer credit text" msgstr "Nennungstext im Footer" #: functions/class-utils-settings-map.php:1343 msgid "Replace the footer copyright text" msgstr "Footer-Copyright-Text ersetzen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1317 msgid "Upload your custom logo image" msgstr "Eigenes Logo hochladen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1313 msgid "Recommended number of columns : 3" msgstr "Empfohlene Spaltenanzahl: 3" #: functions/class-utils-settings-map.php:1309 msgid "Select columns to enable footer widgets" msgstr "Wähle Spalten um die Footer-Widgets zu aktivieren" #: functions/class-utils-settings-map.php:1258 msgid "Control how the sidebar content is displayed on smartphone mobile devices (320px). Note : on smartphones the sidebars are displayed below the content." msgstr "Steuere wie der Seitenleisteninhalt auf mobilen Geräten angezeigt wird (320px). Anmerkung: Auf Smartphones werden die Seitenleisten unter dem Inhalt angezeigt." #: functions/class-utils-settings-map.php:1256 msgid "Hide both sidebars" msgstr "Beide Seitenleisten ausblenden" #: functions/class-utils-settings-map.php:1255 msgid "Hide secondary sidebar" msgstr "Zweite Seitenleiste ausblenden" #: functions/class-utils-settings-map.php:1254 msgid "Hide primary sidebar" msgstr "Erste Seitenleiste ausblenden" #: functions/class-utils-settings-map.php:1253 msgid "Display both sidebars" msgstr "Beide Seitenleisten anzeigen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1248 msgid "Mobile Sidebar Content" msgstr "Inhalt der mobilen Seitenleiste" #: functions/class-utils-settings-map.php:1226 msgid "Display boxes at the top of the sidebars" msgstr "Boxen am Beginn der Seitenleisten anzeigen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1223 #: functions/init-plugins-compat.php:431 msgid "Sidebar Top Boxes" msgstr "Boxen oberhalb der Seitenleiste" #: functions/class-utils-settings-map.php:1198 msgid "Display comment count on thumbnails" msgstr "Kommentaranzahl auf Vorschaubildern anzeigen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1195 msgid "Thumbnail Comment Count" msgstr "Thumbnail Kommentaranzahl" #: functions/class-utils-settings-map.php:1190 msgid "Display featured image placeholders if no featured image is set" msgstr "Platzhalter für Beitragsbild anzeigen, wenn kein Beitragsbild festgelegt ist" #: functions/class-utils-settings-map.php:1187 msgid "Thumbnail Placeholder" msgstr "Thumbnail Platzhalter" #: functions/class-utils-settings-map.php:1168 msgid "Display links to the next and previous article" msgstr "Links zum nächsten und vorherigen Beitrag anzeigen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1166 msgid "Below content" msgstr "Unter dem Inhalt" #: functions/class-utils-settings-map.php:1151 msgid "Display randomized related articles below the post" msgstr "Verwandte Beiträge unter dem Beitrag anzeigen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1149 msgid "Related by tags" msgstr "Verwandt über Schlagwörter" #: functions/class-utils-settings-map.php:1148 msgid "Related by categories" msgstr "Verwandt über Kategorien" #: functions/class-utils-settings-map.php:1147 #: functions/class-utils-settings-map.php:1163 #: functions/class-utils-settings-map.php:1728 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: functions/class-utils-settings-map.php:1142 msgid "Single - Related Posts" msgstr "Einzel - Verwandte Beiträge" #: functions/class-utils-settings-map.php:1135 msgid "Display post author description, if it exists" msgstr "Autor-Beschreibung im Beitrag anzeigen, falls vorhanden" #: functions/class-utils-settings-map.php:1131 msgid "Single - Author Bio" msgstr "Einzel - Autor-Biographie" #: functions/class-utils-settings-map.php:1110 msgid "If this box is checked, your featured posts will be displayed both in the featured slider and in the post list below. Usually not recommended because a given post might appear two times on the same page." msgstr "Wenn diese Box aktiviert ist, werden deine hervorgehobenen Beiträge sowohl im Slider als auch in der Beitragsliste darunter angezeigt. Dies wird normalerweise nicht empfohlen, da der entsprechende Beitrag zweimal auf der gleichen Seite erscheinen könnte." #: functions/class-utils-settings-map.php:1107 msgid "Display the featured posts also in the list of posts" msgstr "Die hervorgehobenen Beiträge auch in der Beitragsliste anzeigen" #: functions/class-utils-settings-map.php:1096 msgid "Speed of the automatic slideshow animation" msgstr "Geschwindigkeit der Slideshow-Animation" #: functions/class-utils-settings-map.php:1090 msgid "Featured Slideshow Speed" msgstr "Geschwindigkeit der Slideshow für hervorgehobene Beiträge" #: functions/class-utils-settings-map.php:1078 msgid "Enables the automatic animation of the featured posts carousel." msgstr "Aktiviert die automatische Animation der hervorgehobenen Beiträge im Slider." #: functions/class-utils-settings-map.php:1075 msgid "Animate your featured posts with a slideshow" msgstr "Animiere deine hervorgehobenen Beiträge mit einer Slideshow" #: functions/class-utils-settings-map.php:1050 msgid "Max number of featured posts to display. <br /><i>Set to 1 and it will show it without any slider script</i><br /><i>Set it to 0 to disable</i>" msgstr "Die maximale Zahl an hervorgehobenen Beiträgen. <br /><i>Auf 1 einstellen, um ohne Slideshow-Script anzuzeigen</i><br /><i>Auf 0 einstellen, um zu Deaktivieren</i>" #: functions/class-utils-settings-map.php:1044 msgid "Featured Post Count" msgstr "Anzahl der hervorgehobenen Beiträge" #: functions/class-utils-settings-map.php:1017 msgid "Check this box to display a selection of posts with a slideshow, on top of your blog." msgstr "Auswählen, um Beiträge als Slideshow im oberen Bereich des Blogs anzuzeigen." #: functions/class-utils-settings-map.php:1014 msgid "Feature posts on top of your blog" msgstr "Beiträge im oberen Bereich des Blogs hervorheben" #: functions/class-utils-settings-map.php:1012 msgid "Featured posts" msgstr "Hervorgehobene Beiträge" #: functions/class-utils-settings-map.php:981 msgid "While the default blog design is a grid of posts, you can check this option and display one post per row, whith the thumbnail beside the text." msgstr "Während das normale Blogdesign ein Gitter von Beiträgen ist, kannst du diese Option aktivieren, um einen Beitrag pro Zeile mit dem Vorschaubild neben dem Text anzuzeigen." #: functions/class-utils-settings-map.php:978 msgid "Display your blog posts as a standard list." msgstr "Beiträge als normale Liste anzeigen." #: functions/class-utils-settings-map.php:994 msgid "Excerpt Length" msgstr "Auszug Länge" #: functions/class-utils-settings-map.php:962 msgid "Blog Sub-Heading" msgstr "Blog Untertitel" #: functions/class-utils-settings-map.php:960 functions/init-front.php:532 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: functions/class-utils-settings-map.php:933 #: functions/class-utils-settings-map.php:947 msgid "Blog Heading" msgstr "Blog Überschrift" #: functions/class-utils-settings-map.php:934 msgid "Display a custom heading for your blog." msgstr "Eine eigene Überschrift für den Blog anzeigen." #: functions/class-utils-settings-map.php:919 msgid "[ <strong>is_page</strong> ] Default page layout - If a page has a set layout, it will override this." msgstr "[ <strong>is_page</strong> ] Standardseiten-Layout - Hat eine Seite ein Layout, wird diese Einstellung überschrieben." #: functions/class-utils-settings-map.php:915 msgid "Default Page" msgstr "Standardseite" #: functions/class-utils-settings-map.php:910 msgid "[ <strong>is_404</strong> ] Error 404 page layout" msgstr "[ <strong>is_404</strong> ] Seitenlayout Fehler 404" #: functions/class-utils-settings-map.php:906 msgid "Error 404" msgstr "Fehler 404" #: functions/class-utils-settings-map.php:901 msgid "[ <strong>is_search</strong> ] Search page layout" msgstr "[ <strong>is_search</strong> ] Seitenlayout Suche" #: functions/class-utils-settings-map.php:897 msgid "Search" msgstr "Suche" #: functions/class-utils-settings-map.php:892 msgid "[ <strong>is_category</strong> ] Category archive layout" msgstr "[ <strong>is_category</strong> ] Layout Kategoriearchiv" #: functions/class-utils-settings-map.php:888 msgid "Archive - Category" msgstr "Archiv - Kategorie" #: functions/class-utils-settings-map.php:883 msgid "[ <strong>is_archive</strong> ] Category, date, tag and author archive layout" msgstr "[ <strong>is_archive</strong> ] Layout Kategorie-, Datum-, Schlagworte- und Autorenarchiv" #: functions/class-utils-settings-map.php:879 msgid "Archive" msgstr "Archiv" #: functions/class-utils-settings-map.php:870 msgid "[ <strong>is_single</strong> ] Single post layout - If a post has a set layout, it will override this." msgstr "[ <strong>is_single</strong> ] Layout Einzelbeitrag - wenn ein Beitrag ein Layout hat, überschreibt es dieses." #: functions/class-utils-settings-map.php:866 msgid "Single" msgstr "Einzel" #: functions/class-utils-settings-map.php:857 msgid "[ <strong>is_home</strong> ] Posts homepage layout" msgstr "[ <strong>is_home</strong> ] Layout Beitragsstartseite" #: functions/class-utils-settings-map.php:853 functions/init-front.php:1470 #: functions/init-sidebars-widgets.php:132 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: functions/class-utils-settings-map.php:848 msgid "Other layouts will override this option if they are set" msgstr "Diese Einstellung wird von anderen Layouts - falls gesetzt - überschrieben" #: functions/class-utils-settings-map.php:844 msgid "Global Layout" msgstr "Globales Layout" #: functions/class-utils-settings-map.php:653 msgid "Header widget area, perfect to insert advertisements. Note : this feature is not available when a header image is being displayed." msgstr "Header-Widget-Bereich, perfekt um Werbung einzufügen. Hinweis: Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn ein Kopfzeilenbild angezeigt wird." #: functions/class-utils-settings-map.php:650 msgid "Display a widget in your header" msgstr "Ein Widget im Header anzeigen" #: functions/class-utils-settings-map.php:625 msgid "Upload a header image (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz). This will disable header title/logo, site description, header ads widget" msgstr "Lade ein Kopfzeilenbild hoch (unterstützte Formate: .jpg, .png, .gif, .svg, .svgz). Dies wird den Seitentitel/das Logo, die Seitenbeschreibung und das Kopfzeilen-(Werbung-)Widget deaktivieren." #: functions/class-utils-settings-map.php:1536 msgid "Header Image" msgstr "Bild für Kopfzeile (Header)" #: functions/class-utils-settings-map.php:558 msgid "The description that appears next to your logo" msgstr "Die Beschreibung, die neben dem Logo erscheint" #: functions/class-utils-settings-map.php:555 msgid "Display your site's description (tagline)" msgstr "Die Seitenbeschreibung (Untertitel) anzeigen" #: functions/class-utils-settings-map.php:222 msgid "Header Logo Image Max-height" msgstr "Maximale Höhe des Header-Logo-Bild" #: functions/class-utils-settings-map.php:215 #: functions/class-utils-settings-map.php:1328 #: functions/czr/class-czr-init.php:114 msgid "Upload your custom logo image. Supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz" msgstr "Individuelles Logo hochladen. Unterstützte Formate: .jpg, .png, .gif, .svg, .svgz" #: functions/czr/class-czr-init.php:103 msgid "Custom Header Logo" msgstr "Eigenes Header-Logo" #: functions/class-utils-settings-map.php:381 msgid "Create and organize your social links" msgstr "Social-Links erstellen und organisieren" #: functions/class-utils-settings-map.php:446 msgid "Hueman is a mobile friendly WordPress theme out of the box. This means that it will adapt and render nicely on any devices : desktops, laptops, tablets, smartphones. <br/>If you uncheck this box, this adaptive (or reponsive) behaviour will not be working anymore. In most of the cases, you won't need to disable this option, and it is not recommended." msgstr "Hueman ist von Haus aus ein mobil-freundliches WordPress Theme. Das bedeutet, dass es sich automatisch and jedes Gerät anpasst: Desktops, Laptops, Tablets, Smartphones. <br/>Wenn du diese Box deaktivierst, wird dieses anpassende (oder responsive) Verhalten nicht mehr funktionieren. In den meisten Fällen brauchst du diese Funktion nicht zu deaktivieren, und es wird nicht empfohlen." #: functions/class-utils-settings-map.php:443 msgid "Enable the Mobile Friendly (or Responsive) layout" msgstr "Mobiles (responsives) Layout aktivieren" #: functions/class-utils-settings-map.php:411 msgid "Comments on pages" msgstr "Kommentare zu Seiten" #: functions/class-utils-settings-map.php:408 msgid "Pages Comments" msgstr "Seitenkommentare" #: functions/class-utils-settings-map.php:402 msgid "Comments on posts" msgstr "Kommentare zu Beiträgen" #: functions/class-utils-settings-map.php:399 msgid "Posts Comments" msgstr "Beitragskommentare" #: functions/class-utils-settings-map.php:320 msgid "Set the website background color" msgstr "Hintergrundfarbe der Website festlegen" #: functions/class-utils-settings-map.php:319 msgid "Body Background" msgstr "Seiten Hintergrund" #: functions/class-utils-settings-map.php:340 msgid "Give your thumbnails and layout images rounded corners" msgstr "Vorschaubilder und Bilder mit abgerundeten Ecken darstellen" #: functions/class-utils-settings-map.php:334 msgid "Image Border Radius" msgstr "Radius der abgerundeten Ecken bei Bildern" #: functions/class-utils-settings-map.php:587 msgid "Header Menu Background" msgstr "Header Menü Hintergrund" #: functions/class-utils-settings-map.php:577 msgid "Header Background" msgstr "Header Hintergrund" #: functions/class-utils-settings-map.php:567 msgid "Topbar Background" msgstr "Topbar Hintergrund" #: functions/class-utils-settings-map.php:308 msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundärfarbe" #: functions/class-utils-settings-map.php:298 msgid "Primary Color" msgstr "Hauptfarbe" #: functions/class-utils-settings-map.php:289 msgid "Change left and right sidebars padding" msgstr "Abstand der linken und rechten Seitenleiste ändern" #: functions/class-utils-settings-map.php:287 msgid "20px padding for widgets" msgstr "20px Abstand für Widgets" #: functions/class-utils-settings-map.php:286 msgid "30px padding for widgets" msgstr "30px Abstand für Widgets" #: functions/class-utils-settings-map.php:282 msgid "Sidebar Width" msgstr "Seitenleisten Breite" #: functions/class-utils-settings-map.php:269 msgid "Max-width of the container. If you use 2 sidebars, your container should be at least 1200px.<br /><i>Note: For 720px content (default) use <strong>1380px</strong> for 2 sidebars and <strong>1120px</strong> for 1 sidebar. If you use a combination of both, try something inbetween.</i>" msgstr "Maximale Breite des Containers. Wenn du 2 Seitenleisten verwendest, sollte der Container mindestens 1200px breit sein.<br /><i>Hinweis: Für 720px-breiten Inhalt (Standard), nutze <strong>1380px</strong> für 2 Seitenleisten und <strong>1120px</strong> für eine Seitenleiste. Falls du eine Kombination aus beidem verwendest, versuche etwas dazwischen.</i>" #: functions/class-utils-settings-map.php:263 msgid "Website Max-width" msgstr "Maximale Breite der Webseite" #: functions/class-utils-settings-map.php:245 msgid "Select a font for your website" msgstr "Wähle eine Schriftart für deine Website" #: functions/class-utils-settings-map.php:240 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: functions/class-utils-settings-map.php:277 msgid "Use a boxed layout" msgstr "Boxed Layout verwenden" #: functions/class-utils-settings-map.php:274 msgid "Boxed Layout" msgstr "Boxed Layout" #: functions/class-utils-settings-map.php:165 msgid "FAVICON" msgstr "FAVICON" #: functions/class-utils-settings-map.php:164 msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)" msgstr "Favicon hochladen (unterstützte Formate: .ico, .png, .gif)" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:78 msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser." msgstr "Diese Option aktivieren, um Links in neuen Browser-Tabs zu öffnen." #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:74 msgid "Link target" msgstr "Linkziel" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:67 msgid "Set a unique color for your icon." msgstr "Definiere eine einzigartige Farbe für das Icon." #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63 msgid "Icon color" msgstr "Iconfarbe" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:59 msgid "This is the text displayed on mouse over." msgstr "Dieser Text wird angezeigt, wenn der Mauszeiger über dem Element ist." #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:18 #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:50 msgid "http://..." msgstr "http://..." #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:48 msgid "Social link" msgstr "Social-Link" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:41 msgid "Social icon" msgstr "Social-Icon" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:35 msgid "Id" msgstr "ID" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:120 msgid "Pick the context(s) where this widget area will be displayed." msgstr "Wähle den Zusammenhang / die Zusammenhänge, in dem / denen dieser Widget-Bereich angezeigt werden soll." #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:19 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:109 msgid "Personalizing the name of the widget zone will help you identify it." msgstr "Die Personalisierung des Namens des Widget-Bereichs hilft ihn zu identifizieren." #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:107 msgid "Enter a name" msgstr "Gib einen Namen ein" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:76 msgid "Pick the contexts where this widget area will be displayed." msgstr "Wähle die Zusammenhänge, in denen dieser Widget-Bereich angezeigt werden soll." #: functions/czr/czr-resources.php:541 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:75 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:119 msgid "Context(s)" msgstr "Zusammenhang / Zusammenhänge" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:23 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:69 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:113 msgid "Select the pre-defined location(s) in which you will embed this widget zone." msgstr "Wähle die vordefinierten Bereich(e), in denen du den Widget-Bereich einbauen willst." #: functions/czr/czr-resources.php:540 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:22 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:68 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:112 msgid "Location(s)" msgstr "Bereich(e)" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:58 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:101 msgid "unique id" msgstr "eindeutige ID" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:56 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:99 msgid "id" msgstr "ID" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:23 msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>" msgstr "Bist du sicher, dass du <strong>{{ data.title }}</strong> entfernen willst?" #: functions/czr/controls/class-upload-control.php:68 #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:57 #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32 #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:65 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:94 msgid "Background size" msgstr "Hintergrundbild Größe" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:87 msgid "Background position" msgstr "Position des Hintergrunds" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:80 msgid "Background attachment" msgstr "Fixierung des Hintergrunds" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:73 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung" #: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: functions/czr/sections/class-widgets-section.php:36 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Drücke Enter, um diesen Bereich zu öffnen" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:110 msgid "close" msgstr "schließen" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:109 msgid "I already know what's new thanks !" msgstr "Danke, ich weiß bereits was neu ist!" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:101 msgid "Read the latest release notes" msgstr "Lese die aktuellen Versionshinweise" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:99 msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on." msgstr "Wir möchten dir gerne die neuen Features vorstellen, an denen wir gearbeitet haben." #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:88 msgid "Good, you've just upgraded to" msgstr "Super, du hast gerade aktualisiert auf " #: functions/admin/class-admin-page.php:297 msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)." msgstr "Um Systeminformationen zu kopieren, klicke unten und drücke Strg + C (PC) or Cmd + C (Mac)." #: functions/admin/class-admin-page.php:296 msgid "Please include the following informations when posting support requests" msgstr "Bitte füge beim Erstellen einer Support-Anfrage folgende Informationen bei" #: functions/admin/class-admin-page.php:295 msgid "System Informations" msgstr "Systeminformationen" #: functions/admin/class-admin-page.php:126 msgid "Get help in the free support forum" msgstr "Hole dir Hilfe im kostenlosen Support-Forum" #: functions/admin/class-admin-page.php:121 msgid "Read the documentation" msgstr "Lies die Dokumentation" #: functions/admin/class-admin-page.php:99 msgid "The best way to start is to read the %s." msgstr "Um optimal zu starten, lese %s." #: functions/admin/class-admin-page.php:223 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Zum Dashboard gehen" #: functions/admin/class-admin-page.php:223 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Zum Dashboard → Startseite" #: functions/admin/class-admin-page.php:169 msgid "You are using a child theme of Hueman %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated." msgstr "Du verwendest ein Hueman-Child-Theme %1$s: Überprüfe nach einem Update immer den %2$s um zu sehen, ob sich etwas geändert hat." #: functions/admin/class-admin-page.php:155 msgid "demo website" msgstr "Demo-Website" #: functions/admin/class-admin-page.php:154 msgid "getting started guide" msgstr "Einstiegshilfe" #: functions/admin/class-admin-page.php:152 msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s." msgstr "Der beste Weg um mit %s zu beginnen, ist die %s zu lesen und die %s zu besuchen." #: functions/admin/class-admin-page.php:146 msgid "read the latest release notes" msgstr "lese die aktuellen Versionshinweise" #: functions/admin/class-admin-page.php:145 msgid "For more informations about this new version of the theme, %s or check the changelog below" msgstr "Mehr Informationen über die neueste Version des Themes findest du unter %s oder im Versionshinweis weiter unten" #: functions/admin/class-admin-page.php:144 msgid "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you designing an awesome webdesign." msgstr "%s %s hat mehr Funktionen, ist sicherer und stabiler als je zuvor, um Ihnen bei der Gestaltung eines fantastischen Webdesigns zu helfen." #: functions/admin/class-admin-page.php:55 msgid "About Hueman" msgstr "Informationen zu Hueman" #: functions/admin/class-admin-page.php:42 msgid "All your previous options have been kept and are available in the customizer options panel." msgstr "Alle deine vorherigen Einstellungen wurden übernommen und sind im Customizer-Bereich verfügbar." #: functions/admin/class-admin-page.php:39 msgid "customizer" msgstr "Customizer" #: functions/admin/class-admin-page.php:38 msgid "more informations here" msgstr "mehr Informationen hier" #: functions/admin/class-admin-page.php:37 msgid "<h2>As per the WordPress themes guidelines (%1$s), all the Hueman theme options have been moved to the %2$s.</h2>" msgstr "<h2>Aufgrund der WordPress-Theme-Richtlinien (%1$s) wurden alle Hueman-Einstellungen in den %2$s verschoben.</h2>" #: functions/czr/czr-resources.php:539 msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below." msgstr "Dein Favicon wird aktuell mit einer veralteten Methode behandelt und wird nicht auf allen Geräten korrekt dargestellt. Du solltest in Erwägung ziehen, dein Favicon mit einer der unteren, neuen Methoden erneut hochzuladen." #: functions/czr/class-czr-init.php:526 msgid "Dynamic Sidebars and Widgets" msgstr "Dynamische Seitenleisten und Widgets" #: functions/czr/class-czr-init.php:505 msgid "Create and manage widget zones" msgstr "Widget-Bereiche erstellen und verwalten" #: functions/czr/class-czr-init.php:494 msgid "Create And Manage Widget Areas" msgstr "Widget-Bereiche erstellen und verwalten" #: functions/czr/class-czr-init.php:469 functions/czr/class-czr-init.php:498 msgid "You must save changes for the new areas to appear below. <br /><i>Warning: Make sure each area has a unique ID.</i>" msgstr "Du musst die Änderungen speichern, damit die neuen Bereiche angezeigt werden. <br /><i>Warnung: Stelle sicher, dass jeder Bereich eine eindeutige ID hat.</i>" #: functions/czr/class-czr-init.php:465 msgid "Create And Order Widget Areas" msgstr "Widget-Bereiche erstellen und ordnen" #: functions/czr/class-czr-init.php:409 msgid "SITE ICON" msgstr "WEBSITE-ICON" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3717 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualisiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3153 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Momentan stehen keine Plugins zur Aktivierung zur Verfügung." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3127 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Keine Aktion ausgeführt." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3021 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Momentan stehen keine Plugins zur Aktualisierung zur Verfügung." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3019 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Momentan stehen keine Plugins zur Installation zur Verfügung." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2978 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Keine Aktion ausgeführt." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2976 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Es wurden keine Plugins zur Installation ausgewählt. Keine Aktion ausgeführt." #: parts/single-author-date.php:14 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2903 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Upgrade-Nachricht vom Plugin-Autor:" #: functions/admin/class-admin-update-notification.php:90 msgid "version" msgstr "Version" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2729 msgid "Available version:" msgstr "Verfügbare Version:" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Minimum required version:" msgstr "Mindestens benötigte Version:" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2709 msgid "Installed version:" msgstr "Installierte Version:" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2701 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. translators: 1: number of plugins. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2619 msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> aktivieren" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> aktivieren" #. translators: 1: number of plugins. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2615 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Aktualisierungen verfügbar <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2611 msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> installieren" msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> installieren" #. translators: 1: number of plugins. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2607 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2552 msgid "Update recommended" msgstr "Aktualisierung empfohlen" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Requires Update" msgstr "Aktualisierung nötig" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2546 msgid "Required Update not Available" msgstr "Benötigte Aktualisierung nicht verfügbar" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2540 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2514 msgid "External Source" msgstr "Externe Quelle" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1310 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3167 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "und" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "Das abgerufene Plugin-Paket enthält mehr als eine Datei, aber die Dateien sind nicht in einem Ordner zusammengefasst." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125 msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "Bitte kontaktiere den Plugin-Anbieter und bitte darum, das Plugin entsprechend der WordPress-Richtlinien zu verpacken." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "Das abgerufene Plugin-Paket enthält keinen Ordner mit dem gewünschten Namen und konnte nicht umbenannt werden." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:706 msgid "Update Required" msgstr "Update erforderlich" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:705 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Dieses Plugin muss aktualisiert werden um mit Deinem Theme kompatibel zu sein." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:580 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Bitte kontaktiere den Administrator dieser Website, um Hilfe zu erhalten." #. translators: 1: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:574 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "Plugin nicht aktiviert. Eine aktuellere Version von %s wird für dieses Theme benötigt. Bitte aktualisiere das Plugin." #. translators: 1: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:572 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Keine Aktion ausgeführt. Plugin %1$s war schon aktiviert." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:557 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Update des Plugins starten" msgstr[1] "Update der Plugins starten" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:515 #: functions/init-admin.php:140 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Etwas ging mit der Plugin-API schief." #. Template Name of the plugin/theme msgid "Child Menu" msgstr "Untermenü" #: tmpl/single-tmpl.php:36 msgid "Tags:" msgstr "Tags: " #: page-templates/child-menu.php:28 tmpl/page-tmpl.php:15 #: tmpl/single-tmpl.php:20 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: parts/post-list-author-date.php:11 parts/single-author-date.php:7 msgid "by" msgstr "von" #: sidebar.php:13 msgid "Follow:" msgstr "Folgen:" #: sidebar-2.php:9 msgid "More" msgstr "Mehr" #: sidebar-2.php:3 sidebar.php:6 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Seitenleiste ausklappen" #: searchform.php:3 msgid "To search type and hit enter" msgstr "Zum Suchen tippen und Enter drücken" #: tmpl/search-tmpl.php:4 msgid "Please try another search:" msgstr "Bitte versuche einen anderen Suchbegriff:" #: tmpl/search-tmpl.php:2 msgid "For the term" msgstr "Für den Begriff" #: functions/class-utils-settings-map.php:1769 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:235 msgid "No Sidebars" msgstr "Keine Seitenleisten" #: functions/class-utils-settings-map.php:1774 #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:230 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Seitenleiste auswählen" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:11 msgid "Add New" msgstr "Neu hinzufügen" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:441 msgid "Add Media" msgstr "Dateien hinzufügen" #: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:58 msgid "Default" msgstr "Standard" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63 msgid "default:" msgstr "Standard:" #: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:55 msgid "Title" msgstr "Titel" #: functions/czr/czr-resources.php:537 #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32 #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:45 #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:44 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:15 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:62 #: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:105 msgid "Name" msgstr "Name" #: functions/class-utils-settings-map.php:1165 msgid "Right Sidebar" msgstr "Seitenleiste rechts" #: functions/class-utils-settings-map.php:1164 msgid "Left Sidebar" msgstr "Seitenleiste links" #: functions/init-plugins-compat.php:445 msgid "Featured pages" msgstr "Hervorgehobene Seiten" #: functions/czr/czr-resources.php:538 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:457 msgid "Remove Media" msgstr "Datei entfernen" #: functions/czr/czr-resources.php:560 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: functions/czr/controls/class-upload-control.php:67 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24 msgid "No" msgstr "Nein" #: functions/czr/czr-resources.php:610 msgid "and" msgstr "und" #: parts/related-posts.php:6 msgid "You may also like..." msgstr "Das könnte Dich auch interessieren..." #: parts/post-nav.php:4 msgid "Previous story" msgstr "Vorheriger Beitrag" #: parts/post-nav.php:3 msgid "Next story" msgstr "Nächster Beitrag" #: functions/init-front.php:515 msgid "Yearly Archive:" msgstr "Jahresarchiv:" #: functions/init-front.php:510 msgid "Monthly Archive:" msgstr "Monatsarchiv:" #: functions/init-front.php:505 msgid "Daily Archive:" msgstr "Tagesarchiv:" #: functions/init-front.php:490 msgid "Tagged:" msgstr "Markiert:" #: functions/init-front.php:485 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: functions/init-front.php:471 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: functions/init-front.php:459 msgid "Page not found!" msgstr "Seite nicht gefunden!" #: functions/init-front.php:458 msgid "Error 404." msgstr "Fehler 404." #: functions/init-front.php:447 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: functions/init-front.php:445 msgid "Search result" msgstr "Suchergebnis" #: functions/widgets/alx-tabs.php:227 msgid "says:" msgstr "sagt:" #: functions/widgets/alx-tabs.php:69 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: functions/widgets/alx-tabs.php:68 msgid "Recent Comments" msgstr "Letzte Kommentare" #: functions/widgets/alx-tabs.php:67 msgid "Popular Posts" msgstr "Beliebte Beiträge" #: functions/widgets/alx-tabs.php:66 msgid "Recent Posts" msgstr "Letzte Beiträge" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3739 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installieren Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3737 msgid "All installations have been completed." msgstr "Alle Installationen sind abgeschlossen." #. translators: 1: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s erfolgreich installiert." #. translators: 1: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3722 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Die Installation von %1$s schlug fehl." #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3720 msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "Während der Installation ist ein Fehler aufgetreten %1$s: <strong>%2$s</strong>." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3734 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Der Installationsvorgang wird gestartet. Dieser Vorgang kann auf einigen Hosts eine Weile dauern, bitte habe Geduld." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3731 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installation und Aktivierung Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3729 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen sind abgeschlossen." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736 msgid "Hide Details" msgstr "Details ausblenden" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" #. translators: 1: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3726 msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Die Installation und Aktivierung beginnt. Dieser Vorgang kann auf einigen Hosts eine Weile dauern, bitte habe Geduld." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3377 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Plugin Aktivierung fehlgeschlagen." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2773 msgid "Status" msgstr "Status" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2768 msgid "Type" msgstr "Typ" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2767 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2766 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2945 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2936 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2538 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installiert, aber nicht aktiviert" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2534 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2495 #: functions/init-prevdem.php:161 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2492 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2511 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Projektarchiv" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2517 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Vorverpackt" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:568 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1015 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3799 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Zurück zum Dashboard" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:577 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Diese Mitteilung verwerfen" #: functions/init-admin.php:153 msgid "All plugins installed and activated successfully. %s" msgstr "Alle Plugins installiert und erfolgreich aktiviert. %s" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:570 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3171 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgstr "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:569 #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3378 #: functions/init-admin.php:152 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert." #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:567 #: functions/init-admin.php:151 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Zurück zum Erforderliche Plugins Installer" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:562 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Aktivierung des Plugins starten" msgstr[1] "Aktivierung der Plugins starten" #. translators: 1: plugin name(s). #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:552 #: functions/init-admin.php:149 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Installation des Plugins starten" msgstr[1] "Installation der Plugins starten" #: functions/init-admin.php:148 msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated." msgstr[0] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um das %s Plugin zu aktualisieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite." msgstr[1] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um die %s Plugins zu aktualisieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite." #: functions/init-admin.php:147 msgid "The Hueman Addons plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with the Hueman theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "Das Hueman-Addons-Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um maximale Kompatibilität mit dem Hueman-Theme zu gewährleisten: %1$s." msgstr[1] "Folgende Plugins müssen auf die neueste Version aktualisiert werden, um maximale Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: %1$s." #: functions/init-admin.php:146 msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated." msgstr[0] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um das %s Plugin zu aktivieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite." msgstr[1] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um die %s Plugins zu aktivieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite." #: functions/init-admin.php:144 msgid "The Hueman Addons required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Das Hueman-Addons erforderliche Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s." msgstr[1] "Die folgenden erforderlichen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s." #: functions/init-admin.php:143 msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed." msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed." msgstr[0] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um das %s Plugin zu installieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite." msgstr[1] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um die %s Plugins zu installieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite." #: functions/init-admin.php:141 msgid "The Hueman theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Das Hueman-Theme erfordert das folgende Plugin: %1$s." msgstr[1] "Das Theme erfordert folgende Plugins: %1$s." #. translators: %s: plugin name. #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:512 #: functions/init-admin.php:139 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installiere Plugin: %s" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:510 #: functions/init-admin.php:138 msgid "Install Plugins" msgstr "Plugins installieren" #: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:509 #: functions/init-admin.php:137 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Erforderliche Plugins installieren" #: footer.php:125 msgid "Powered by" msgstr "Powered by" #: footer.php:115 functions/czr/czr-resources.php:44 msgid "All Rights Reserved." msgstr "Alle Rechte vorbehalten." #: comments.php:11 msgid "Pingbacks" msgstr "Pingbacks" #: comments.php:10 functions/class-utils-settings-map.php:1582 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: comments.php:7 msgid "% Responses" msgstr "% Antworten" #: comments.php:7 msgid "1 Response" msgstr "1 Antwort" #: comments.php:7 msgid "No Responses" msgstr "Keine Antworten" #: tmpl/404-tmpl.php:6 msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for." msgstr "Die gewünschte Seite existiert nicht oder wurde verschoben. Bitte verwende die Menüs oder die Suche um den gewünschten Inhalt zu finden." #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://presscustomizr.com" msgstr "https://presscustomizr.com" #. Author of the plugin/theme msgid "nikeo" msgstr "nikeo" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://presscustomizr.com/hueman/" msgstr "https://presscustomizr.com/hueman/"