Your IP : 216.73.216.5


Current Path : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/
Upload File :
Current File : /home/theafprt/conviviality360.com/wp-content/themes/hueman/lang_pro/de_CH.po

# Translation of Themes - Hueman in German (Switzerland)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Hueman package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-12-22 22:23:56+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de_CH\n"
"Project-Id-Version: Themes - Hueman\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The Hueman theme helps you increase your traffic and engage your visitors. It loads fast and is 100% mobile-friendly according to Google. Best rated theme for blogs and magazines on WordPress.org. Powering 70K+ websites around the world."
msgstr "Das Hueman-Theme hilft Ihnen, Ihren Traffic zu steigern und Ihre Besucher zu motivieren. Es lädt schnell und ist laut Google 100% mobil-freundlich. Das am besten bewertete Theme für Blogs und Magazine auf WordPress.org. Eingesetzt bei 70K + Websites auf der ganzen Welt."

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Hueman"
msgstr "Hueman"

#: functions/czr/czr-resources.php:607
msgid "is always customized sitewide."
msgstr "wird immer sitewide angepasst."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1329
msgid "It also includes some cool additional features like a %1$s and %2$s."
msgstr "Es enthält auch einige coole zusätzliche Features wie ein %1$s und %2$s."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1327
msgid "The Hueman Addons is a free plugin providing an enhanced customization interface for the Hueman theme."
msgstr "Die Hueman Addons sind kostenlose Plugins, die eine verbesserte Anpassungsoberfläche für das Hueman-Theme bieten."

#: functions/admin/class-admin-page.php:143
msgid "Thank you for using the %s theme for your website."
msgstr "Danke, dass du das %s -Theme für deine Website verwendest."

#: functions/admin/class-admin-page.php:83
msgid "Thank you for using %s %s :)"
msgstr "Danke für das Benutzen von %s %s :)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:509
msgid "When checked, this option loads a small javascript file ( 30 kb ) to detect if your site is being displayed by a mobile device like a phone or a tablet. It is recommended to check this option if you are using a cache plugin."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, lädt diese Option eine kleine JavaScript-Datei (30 KB), um festzustellen, ob deine Website von einem Mobilgerät wie einem Telefon oder einem Tablet angezeigt wird. Es wird empfohlen, diese Option zu aktivieren, wenn du ein Cache-Plugin verwendest."

#: functions/class-utils-settings-map.php:506
msgid "Mobile device detection"
msgstr "Mobilgeräteerkennung"

#: functions/admin/class-admin-page.php:213
msgid "Discover Hueman Pro"
msgstr "Entdecke Hueman Pro"

#: functions/admin/class-admin-page.php:210
msgid "The Hueman Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, professional and mobile friendly website in a few minutes. In the Pro version, you'll get all features included in the free version plus many conversion oriented ones, to help you attract and retain more visitors on your websites."
msgstr "Das Hueman Pro WordPress Theme ermöglicht es jedem, innerhalb weniger Minuten eine schöne, professionelle und mobile Website zu erstellen. In der Pro-Version erhältst du alle Funktionen, die in der kostenlosen Version enthalten sind, sowie viele Umsetzungsorientierte Funktionen, mit denen du mehr Besucher für deine Websites gewinnen und binden kannst."

#: functions/admin/class-admin-page.php:208
msgid "Easily take your web design one step further"
msgstr "Bringe dein Webdesign einfach einen Schritt weiter"

#: functions/admin/class-admin-page.php:204
msgid "Go Hueman Pro"
msgstr "Erhalte Hueman Pro"

#: functions/admin/class-admin-page.php:194
msgid "Follow us"
msgstr "Folge uns"

#: functions/admin/class-admin-page.php:189
msgid "If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Hueman a nice review!"
msgstr "Wenn du mit dem Theme zufrieden bist, sag es auf wordpress.org und gib Hueman eine nette Bewertung!"

#: functions/admin/class-admin-page.php:188
msgid "Happy user of Hueman?"
msgstr "Glücklicher Benutzer von Hueman?"

#: footer.php:125
msgid "Hueman theme"
msgstr "Hueman Theme"

#: footer.php:125
msgid "Designed with the"
msgstr "Entworfen mit dem"

#: footer.php:125
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: footer.php:125
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Präsentiert von WordPress"

#: functions/class-utils-settings-map.php:177
msgid "The site title is displayed when there is no logo uploaded"
msgstr "Der Website-Titel wird angezeigt, wenn kein Logo hochgeladen ist"

#: functions/class-utils-settings-map.php:454
msgid "This option is good if you want to display a perfect font-size for your headings on any mobile devices. Note : it might override the css rules previously set in your custom stylesheet."
msgstr "Diese Option ist gut, wenn du eine perfekte Schriftgröße für deine Überschriften auf jedem Mobilgerät anzeigen möchtest. Hinweis: Es könnte die CSS-Regeln überschreiben, die zuvor in deinem benutzerdefinierten Stylesheet festgelegt wurden."

#: functions/class-utils-settings-map.php:451
msgid "Make font sizes flexible. Enable this option to achieve scalable headlines that fill the width of a parent element."
msgstr "Mache Schriftgrößen flexibel. Aktiviere diese Option, um skalierbare Überschriften zu erhalten, die die Breite eines übergeordneten Elements ausfüllen."

#: functions/init-plugins-compat.php:422
msgid "Post/Page excerpt"
msgstr "Beitrags/Seiten Auszug"

#: functions/init-plugins-compat.php:421
msgid "Post/Page content"
msgstr "Beitrags/Seiten Inhalt"

#: parts/header-nav-mobile.php:72
msgid "No menu has been assigned for mobile devices yet. You can set it from the live customizer"
msgstr "Es wurde noch kein Menü für Mobile-Geräte zugewiesen. Du kannst es im Live-Anpasser zuweisen"

#: functions/init-front.php:1751
msgid "a short guide here."
msgstr "eine kurze Kurzanleitung."

#: functions/init-front.php:1749
msgid "To help you getting started with Hueman, we have published"
msgstr "Um dir beim Einstieg mit Hueman zu helfen, veröffentlichten wir"

#: functions/init-front.php:1746
msgid "Hueman Demo 2"
msgstr "Hueman Demo 2"

#: functions/init-front.php:1744
msgid "Hueman Demo 1"
msgstr "Hueman Demo 1"

#: functions/init-front.php:1742
msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos"
msgstr "Falls du Inspiration brauchst, kannst du unsere Online-Demos besuchen."

#: functions/init-front.php:1739
msgid "to let you create the best possible websites."
msgstr "um dich die bestmögliche Webseite erstellen zu lassen."

#: functions/init-front.php:1738
msgid "of customization options"
msgstr "von Anpassungs-Optionen"

#: functions/init-front.php:1736
msgid "The theme offers a wide range"
msgstr "Das Theme bietet eine große Auswahl"

#: functions/init-front.php:1733
msgid "Welcome in the Hueman theme"
msgstr "Willkommen im Hueman Theme"

#: functions/init-after-setup-theme.php:98
msgid "Mobile. You can set a specific menu for mobile devices. If not set, the theme will use the menu assigned to the Topbar, or the Header."
msgstr "Mobil. Du kannst ein spezielles Menü für Mobile Geräte setzen. Ist keins gesetzt, wird das Topbar oder Header zugewiesene Menü verwendet."

#: functions/init-after-setup-theme.php:97
msgid "Topbar"
msgstr "Topbar"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1608
msgid "Mobile Devices"
msgstr "Mobile Geräte"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1243
msgid "Decide if your sidebars should be sticky on tablets and smartphones devices."
msgstr "Entscheide ob die Seitenleiste oben gehalten werden soll bei Tablet- oder Smartphone Geräten."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1157
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitragsnavigation"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1141
msgid "Related posts"
msgstr "Ähnliche Beiträge"

#: functions/class-utils-settings-map.php:758
msgid "If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to assign another menu in this order : topbar, mobile, header."
msgstr "Wenn der gewählte Menüposition kein Menü zugewiesen ist, wird das Theme versuchen, in dieser Reihenfolge ein anderes Menü zuzuordnen: Topbar, Mobile, Header."

#: functions/class-utils-settings-map.php:753
msgid "Specific Mobile Menu"
msgstr "Spezifisches Mobiles-Menü"

#: functions/class-utils-settings-map.php:636
msgid "Set your logo, title and tagline"
msgstr "Setze dein Logo, Titel und Untertitel"

#: functions/class-utils-settings-map.php:630
msgid "Display your logo or site title, and tagline on top of the header image"
msgstr "Zeige dein Logo oder Website-Titel, und Untertitel auf dem Header-Bild an"

#: functions/class-utils-settings-map.php:607
msgid "Apply a semi-transparent filter to the topbar and mobile menu on scroll"
msgstr "Wende ein semi-transparenten Filter bei der Topbar und dem Mobil-Menü beim scrollen an"

#: functions/class-utils-settings-map.php:467
msgid "Include images in search results"
msgstr "Schließe Bilder bei den Suchergebnissen ein"

#: functions/class-utils-settings-map.php:222
msgid "(in pixels)"
msgstr "(in Pixel)"

#: functions/class-utils-settings-map.php:203
msgid "Logo for mobiles"
msgstr "Logo für Mobilgeräte"

#: functions/class-utils-settings-map.php:202
msgid "Use a specific logo for mobile devices"
msgstr "Nutze ein spezielles Logo für mobile Geräte"

#: functions/class-utils-settings-map.php:174
msgid "Display the site title in the header"
msgstr "Zeige den Website-Title im Header"

#: functions/czr/czr-resources.php:629
msgid "can be customized with a specific set of options."
msgstr "Kann mit dem Setzen von spezifischen Optionen angepasst werden."

#: functions/czr/czr-resources.php:627 functions/czr/czr-resources.php:630
msgid "The options not customized at this level will inherit their value from"
msgstr "Die Optionen die in diesem Level nicht angepasst sind, erben ihre Werte von"

#: functions/czr/czr-resources.php:626
msgid "The current customizations will be applied to"
msgstr "Die aktuelle Anpassung wird angewendet auf"

#: functions/czr/czr-resources.php:625 functions/czr/czr-resources.php:628
msgid "can be customized more specifically at the following level"
msgstr "kann im folgenden Level spezifischer angepasst werden"

#: functions/czr/czr-resources.php:624
msgid "The current context"
msgstr "Der aktuelle Zusammenhang"

#: functions/czr/czr-resources.php:623
msgid "The customizations made site wide are inherited by all other levels of customization."
msgstr "Die Anpassungen sorgt für das Website-weite erben von allen anderen Level der Anpassungen."

#: functions/czr/czr-resources.php:620
msgid "to understand how to fix the problem."
msgstr "um zu verstehen, wie das Problem gelöst werden kann."

#: functions/czr/czr-resources.php:619
msgid "this documentation page"
msgstr "diese Dokumentationsseite"

#: functions/czr/czr-resources.php:618
msgid "Please refer to"
msgstr "Bitte verweise auf"

#: functions/czr/czr-resources.php:597
msgid "Default sitewide value."
msgstr "Standard Webseitenweiter Wert."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1636
msgid "Go Pro"
msgstr "Bekomme Pro"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1546
msgid "Header Menus : mobile settings, scroll behaviour, search button"
msgstr "Header Menüs: Mobile-Einstellungen, Scroll-Verhalten, Suche-Button"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1158
msgid "Post navigation in single posts"
msgstr "Poste Navigation in Einzelbeitrag"

#: functions/class-utils-settings-map.php:736
msgid "Display a search field in the header menu"
msgstr "Zeige ein Suchfeld im Headermenü an"

#: functions/class-utils-settings-map.php:735
msgid "Display a search field in the top menu"
msgstr "Zeige ein Suchfeld im Top_Menü an"

#: functions/class-utils-settings-map.php:734
msgid "No search field"
msgstr "Kein Suchfeld"

#: functions/class-utils-settings-map.php:730
#: functions/class-utils-settings-map.php:800
msgid "display a search field"
msgstr "zeige ein Suchfeld an"

#: functions/class-utils-settings-map.php:719
#: functions/class-utils-settings-map.php:775
msgid "Always visible"
msgstr "Immer sichtbar"

#: functions/class-utils-settings-map.php:718
#: functions/class-utils-settings-map.php:774
msgid "Reveal on scroll up"
msgstr "Beim scrollen aufdecken"

#: functions/class-utils-settings-map.php:717
#: functions/class-utils-settings-map.php:773
msgid "Not visible when scrolling the page"
msgstr "Nicht sichtbar beim scrollen auf der Seite"

#: functions/class-utils-settings-map.php:713
#: functions/class-utils-settings-map.php:769
msgid "top menu visibility on scroll"
msgstr "Top-Menü Sichtbarkeit beim scrollen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:712
#: functions/class-utils-settings-map.php:746
msgid "Menus settings for"
msgstr "Menü-Einstellungen für"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:103
#: functions/class-utils-settings-map.php:1635
msgid "Upgrade to Hueman Pro"
msgstr "Upgrade auf Hueman Pro"

#: functions/admin/class-admin-page.php:100
msgid "knowledge base"
msgstr "Wissensdatenbank"

#: functions/init-plugins-compat.php:417
msgid "Slider button"
msgstr "Slider Button"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1531
msgid "Header Design : colors and others"
msgstr "Header Gestaltung: Farben und anderes"

#: functions/class-utils-settings-map.php:757
msgid "When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger button. This option let you choose which menu will be displayed."
msgstr "Wenn deine Besucher ein Smartphone oder ein Tablet benutzen, bekommt dein Header eine Leiste, in der Menü(s) bei einem Klick auf den Pfeil-Button aufgedeckt werden. Diese Option lässt dich wählen, welche Menü(s) angezeigt werden."

#: functions/class-utils-settings-map.php:669
msgid "This will display your widget zone on devices with a width smaller than 720 pixels : tablets, smartphones."
msgstr "Dies lässt deine Widget Zone auf Geräte die schmaler als 720 Pixel breit sind anzeigen: Tablets, Smartphones."

#: functions/class-utils-settings-map.php:666
msgid "Display the header widget zone on mobile devices"
msgstr "Zeigt die Header-Widget-Zone auf Mobilen Geräten an"

#: functions/class-utils-settings-map.php:661
msgid "This will display your widget zone on devices with a width greater than 720 pixels : laptops and desktops."
msgstr "Dies lässt die Widget-Zone auf Geräten mit einer Breite größer als 720 Pixel anzeigen: Laptops und Desktop-PC."

#: functions/class-utils-settings-map.php:658
msgid "Display the header widget zone on desktop devices"
msgstr "Zeigt die Header-Widget-Zone auf Desktop-Geräten an"

#: parts/header-nav-topbar.php:23
msgid "Collapse menu"
msgstr "Einklapp-Menü"

#: parts/header-nav-topbar.php:22
msgid "Expand menu"
msgstr "Erweitertes Menü"

#: functions/init-front.php:387 functions/init-front.php:393
msgid "Home page"
msgstr "Startseite"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1555
msgid "Column layout for the main content"
msgstr "Spalten-Layout für den Hauptinhalt"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1235
msgid "Glues your website's sidebars on top of the page, making them permanently visible when scrolling up and down. Useful when a sidebar is too tall or too short compared to the rest of the content."
msgstr "Fixiere die Seitenleise deiner Webseite oben an deiner Seite um sie permanent beim Scrollen einsehbar zu machen. Nützlich, wenn die Seitenleiste zu groß oder zu klein ist im Vergleich zum restlichen Inhalt."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1232
#: functions/class-utils-settings-map.php:1240
msgid "make sidebars sticky on scroll"
msgstr "hält die Sidebar beim Scrollen oben"

#: functions/class-utils-settings-map.php:222
#: functions/class-utils-settings-map.php:712
#: functions/class-utils-settings-map.php:713
#: functions/class-utils-settings-map.php:730
#: functions/class-utils-settings-map.php:1232
msgid "Desktop devices"
msgstr "Desktop-Geräte"

#: functions/class-utils-settings-map.php:839
msgid "Columns layout for"
msgstr "Spalten-Layout für"

#: functions/class-utils-settings-map.php:790
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"

#: functions/class-utils-settings-map.php:789
msgid "Animated"
msgstr "Animiert"

#: functions/class-utils-settings-map.php:785
msgid "Style of the mobile menu button"
msgstr "Gestaltung des Mobil-Menü-Button"

#: functions/class-utils-settings-map.php:754
msgid "Topbar and header menus, logo centered"
msgstr "Topbar und Header Menüs, Logo zentriert"

#: functions/class-utils-settings-map.php:752
msgid "Topbar Menu"
msgstr "Topbar-Menü"

#: functions/class-utils-settings-map.php:747
msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices"
msgstr "Wähle die Menü(s) um sie auf Mobilen-Geräten zu nutzen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:597
msgid "Mobile Menu Background"
msgstr "Mobile-Menü Hintergrund"

#: functions/class-utils-settings-map.php:700
msgid "Topbar menu"
msgstr "Topbar-Menü"

#: functions/class-utils-settings-map.php:695
msgid "The Hueman theme supports up to two menu locations in your header."
msgstr "Das Hueman Theme unterstützt bis zu zwei Menü Stellen in deinem Header"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:26
msgid "Size in px"
msgstr "Größe in px"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58
msgid "default"
msgstr "Standard"

#: functions/czr/czr-resources.php:617
msgid "There was a problem when trying to load the customizer."
msgstr "Es gab ein Problem beim Versuch den Customizer zu laden."

#: functions/czr/czr-resources.php:614
msgid "overridden by"
msgstr "überschrieben durch"

#: functions/czr/czr-resources.php:613
msgid "inherits from"
msgstr "erbt von"

#: functions/czr/czr-resources.php:612
msgid "In this context :"
msgstr "In diesem Kontext:"

#: functions/czr/czr-resources.php:611
msgid "Switch to scope"
msgstr "Wechseln zum Bereich"

#: functions/czr/czr-resources.php:609
msgid "Widgets are created sitewide."
msgstr "Widgets werden webseitenweit erstellt."

#: functions/czr/czr-resources.php:608
msgid "Menus are created sitewide."
msgstr "Menüs sind webseitenweit erstellt."

#: functions/czr/czr-resources.php:604
msgid "is customized in"
msgstr "es ist angepasst in"

#: functions/czr/czr-resources.php:603
msgid "is set in"
msgstr "es ist gesetzt in"

#: functions/czr/czr-resources.php:602
msgid "The value that will be applied to"
msgstr "Der Wert, der angewendet wird auf"

#: functions/czr/czr-resources.php:601
msgid "The value currently applied to"
msgstr "Der Wert, der derzeitig angewendet wird auf"

#: functions/czr/czr-resources.php:599
msgid "Currently inherited from"
msgstr "Derzeitig übernommen von"

#: functions/czr/czr-resources.php:598 functions/czr/czr-resources.php:600
msgid "You can customize this specifically for"
msgstr "Du kannst dies gezielt anpassen für"

#: functions/czr/czr-resources.php:596
msgid "Default website value applied sitewide."
msgstr "Standard Webseiten-Wert wird webseitenweit angewendet."

#: functions/czr/czr-resources.php:595
msgid "Customized and applied to"
msgstr "Angepasst und angewendet für"

#: functions/czr/czr-resources.php:594
msgid "Customized and applied sitewide."
msgstr "Angepasst und webseitenweit angewendet."

#: functions/czr/czr-resources.php:593
msgid "once published."
msgstr "nachdem veröffentlichen."

#: functions/czr/czr-resources.php:592
msgid "Customized. Will be applied to"
msgstr "Angepasst. Wird angewendet für"

#: functions/czr/czr-resources.php:591
msgid "Customized. Will be applied sitewide once published."
msgstr "Angepasst. Wird webseitenweit angewendet nach dem veröffentlichen."

#: functions/czr/czr-resources.php:590
msgid "This option is always customized sitewide and cannot be reset."
msgstr "Diese Option ist immer webseitenweit angepasst und kann nicht zurückgesetzt werden."

#: functions/czr/czr-resources.php:589
msgid "Display informations about the scope of this option."
msgstr "Zeige Informationen über das Ausmaß dieser Option."

#: functions/czr/czr-resources.php:586
msgid "The option has been reset"
msgstr "Die Einstellung wurde zurückgesetzt"

#: functions/czr/czr-resources.php:585
msgid "Please confirm that you want to reset this option in"
msgstr "Bitte bestätige, dass du diese Option zurücksetzten möchtest in"

#: functions/czr/czr-resources.php:584
msgid "Please confirm that you want to reset this option"
msgstr "Bitte bestätige, dass du diese Option zurücksetzen möchtest"

#: functions/czr/czr-resources.php:583
msgid "This WordPress setting can not be reset sitewide"
msgstr "Diese WordPress Einstellung kann nicht webseitenweit zurückgesetzt werden."

#: functions/czr/czr-resources.php:582
msgid "Your customizations have been reset"
msgstr "Deine Anpassungen wurden zurückgesetzt"

#: functions/czr/czr-resources.php:581
msgid "sitewide"
msgstr "webseitenweit"

#: functions/czr/czr-resources.php:580
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option in"
msgstr "Bitte bestätige, dass du die gegenwärtigen Anpassungen der Optionenen zurücksetzen möchtest in"

#: functions/czr/czr-resources.php:579
msgid "Please confirm that you want to reset your current customizations for this option"
msgstr "Bitte bestätige, dass du deine gegenwärtigen Anpassungen für diese Option zurücksetzten möchtest"

#: functions/czr/czr-resources.php:577
msgid "Not customized yet, nothing to reset"
msgstr "Bisher nichts Angepasst, es gibt nichts zum zurücksetzen."

#: functions/czr/czr-resources.php:576 functions/czr/czr-resources.php:578
msgid "Reset your customized ( but not yet published ) value"
msgstr "Seite deine Angepassten (aber noch nicht veröffentlichten) Werte zurück"

#: functions/czr/czr-resources.php:575
msgid "Reset your customized ( and published ) value"
msgstr "Setze deine Angepassten (und veröffentlichten) Werte zurück"

#: functions/czr/czr-resources.php:572
msgid "Your published customizations have been reset for"
msgstr "Deine veröffentlichten Anpassungen wurden zurückgesetzt für"

#: functions/czr/czr-resources.php:571
msgid "Please confirm that you want to reset your published customizations for"
msgstr "Bitte bestätige, dass du deine veröffentlichten Anpassungen zurücksetzen möchtest für"

#: functions/czr/czr-resources.php:570
msgid "Please confirm that you want to reset your sitewide published customizations. Note : this will not reset the customizations made in other option scopes"
msgstr ""
"Bitte Bestätige, dass du die webseitenweiten veröffentlichten Anpassungen zurücksetzen möchtest.\n"
"Beachte: Es werden keine Anpassungen in anderen Options-Bereichen zurückgesetzt. "

#: functions/czr/czr-resources.php:569
msgid "Your customizations have been reset for"
msgstr "Deine Anpassungen wurden zurückgesetzt für"

#: functions/czr/czr-resources.php:568
msgid "Please confirm that you want to reset your current ( not published ) customizations for"
msgstr "Bitte bestätige, dass du deine gegenwärtigen (nicht veröffentlichten) Anpassungen zurücksetzen möchtest für"

#: functions/czr/czr-resources.php:567
msgid "Reset your website published options for"
msgstr "Zurücksetzen der auf der Webseite veröffentlichten Optionen für"

#: functions/czr/czr-resources.php:566
msgid "Reset the theme options published sitewide"
msgstr "Zurücksetzen der auf der ganzen Seite veröffentlichten Theme-Optionen"

#: functions/czr/czr-resources.php:565
msgid "Reset the current customizations for"
msgstr "Zurücksetzen der gegenwärtigen Anpassung für"

#: functions/czr/czr-resources.php:561
msgid "Options for"
msgstr "Optionen für"

#: functions/class-utils-settings-map.php:257
msgid "This option sets the default font size applied to any text element of your website, when no font size is already applied."
msgstr "Diese Option legt die Standardschriftgröße fest, die auf jedes Textelement Ihrer Webseite angewendet wird, wenn noch keine Schriftgröße definiert ist."

#: functions/class-utils-settings-map.php:250
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr "Legen Sie Ihre Website Standard-Schriftgröße in Pixel fest."

#: functions/class-utils-settings-map.php:193
msgid "Set your logo below or"
msgstr "Setzen Sie Ihr Logo darunter oder"

#: footer.php:145 parts/header-nav-mobile.php:74 sidebar.php:20
msgid "Customize now"
msgstr "Jetzt anpassen"

#: footer.php:143 functions/init-front.php:264 sidebar.php:18
msgid "You can set your social links here from the live customizer"
msgstr "Sie können Ihre sozialen Links hier aus dem Live-Customizer einstellen"

#: functions/czr/panels/class-panels.php:63
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Drücke Return oder Enter um diesen Bereich zu öffnen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1422
msgid "Performances, SEO, CSS, Scroll"
msgstr "Performance, SEO, CSS, Bildlauf"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1414
msgid "Logo, Layout, Menu"
msgstr "Logo, Layout, Menü"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1413
msgid "Footer Design"
msgstr "Footer-Design"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1400
msgid "Layout, Sidebars, Blog Posts, Thumbnails"
msgstr "Layout, Seitenleisten, Beiträge, Vorschaubilder"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1399
msgid "Main Body Design"
msgstr "Hauptteil-Design"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1392
msgid "Header Image, Menu, Widget"
msgstr "Header-Bild, Menü, Widget"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1391
msgid "Header Design"
msgstr "Header-Design"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1384
msgid "Title, Logo, Fonts, Colors, Background, Socials, Links"
msgstr "Titel, Logo, Schriftarten, Farben, Hintergrund, Social, Links"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1383
msgid "Web Page Design"
msgstr "Webseitendesign"

#: functions/czr/czr-resources.php:286
msgid "Header Panel"
msgstr "Headerbereich"

#: functions/czr/czr-resources.php:283
msgid "The menu currently displayed in your header is a default page menu, you can disable it in the %s."
msgstr "Das aktuell im Header angezeigt Menü ist das Standard-Menü. Deaktiviere das Menü im %s."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1565
msgid "Post Lists Design and Content : Blog, Archives, Search Results"
msgstr "Beitragslisten-Design und Inhalt: Blog, Archive, Suchergebnisse"

#: functions/admin/class-admin-page.php:148
#: functions/admin/class-admin-page.php:273
msgid "Changelog"
msgstr "Änderungsprotokoll"

#: functions/init-prevdem.php:200
msgid "HIGHLIGHTS"
msgstr "HIGHLIGHTS"

#: functions/init-prevdem.php:182
msgid "RECENT COMMENTS"
msgstr "LETZTE KOMMENTARE"

#: functions/init-prevdem.php:169
msgid "RECENT POSTS"
msgstr "LETZTE BEITRÄGE"

#: functions/init-prevdem.php:154
msgid "Discover"
msgstr "Entdecke"

#: functions/czr/czr-resources.php:280
msgid "blog design panel"
msgstr "Blog-Design-Bereich"

#: functions/czr/czr-resources.php:277
msgid "Jump to the %s."
msgstr "Springe zu %s."

#: functions/czr/class-czr-init.php:294
msgid "A static page"
msgstr "Eine statische Seite"

#: functions/czr/class-czr-init.php:293
msgid "Your latest posts"
msgstr "Deine letzten Beiträge"

#: functions/czr/class-czr-init.php:292
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "Keine Beiträge oder Seiten anzeigen"

#: functions/czr/class-czr-init.php:283
msgid "Front Page Content"
msgstr "Inhalt Startseite"

#: functions/class-utils-settings-map.php:751
msgid "Header Menu"
msgstr "Header Menü"

#: functions/class-utils-settings-map.php:680
#: functions/class-utils-settings-map.php:1275
msgid "You can create menus and set their locations %s."
msgstr "Du kannst Menüs erstellen und deren Bereiche festlegen %s."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1001
msgid "custom excerpt"
msgstr "Eigener Textauszug"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1000
msgid "The WordPress Excerpt is the summary or description of a post. By default, it will be the first words of a post, but you can write a %s if you want. You can set the number of words you want to display with this option."
msgstr "Der WordPress-Textauszug ist die Zusammenfassung oder Beschreibung eines Beitrags. Es werden automatisch die ersten Wörter des Beitrags verwendet, aber du kannst selbst einen %s schreiben. Mit dieser Option kannst du die Anzahl der Wörter einstellen."

#: functions/class-utils-settings-map.php:992
msgid "Post Summary"
msgstr "Zusammenfassung des Beitrags"

#: functions/class-utils-settings-map.php:977
msgid "Post List Design"
msgstr "Beitragslisten-Design"

#: functions/class-utils-settings-map.php:700
#: functions/class-utils-settings-map.php:1301
msgid "Use a default page menu if no menu has been assigned."
msgstr "Ein Standard-Seitenmenü verwenden, falls kein Menü zugewiesen wurde."

#: functions/class-utils-settings-map.php:622
msgid "Use a header banner image"
msgstr "Header-Banner-Bild verwenden"

#: functions/class-utils-settings-map.php:187
msgid "Display a logo in the header"
msgstr "Logo im Header anzeigen"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2942
msgid "Update"
msgstr "Update"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2833
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktiviere %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2827
msgid "Update %2$s"
msgstr "Update von %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2822
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installiere %2$s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2772
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Keine Plugins zu installieren, aktualisieren, oder zu aktivieren. "

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2561
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: %s: version number
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2201
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:579
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Ein oder mehrere notwendige oder empfohlene Plugins sollten installiert, upgedated, oder aktiviert werden. "

#. translators: %s: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:514
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Plugin %s  wird aktualisiert"

#. translators: 1: dashboard link.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:576
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr " Alle Plugins wurden erfolgreich installiert und aktiviert. %1$s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1343
msgid "Hueman Addons"
msgstr "Hueman Addons"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1333
msgid "The plugin has been designed specifically for the Hueman WordPress theme. Lightweight and safe."
msgstr "Dieses Plugin wurde speziell für das Hueman WordPress-Theme entwickelt. Leicht und sicher."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1331
msgid "useful shortcodes"
msgstr "nützliche Shortcodes"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1330
msgid "social share bar"
msgstr "Social-Share-Leiste"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:578
msgid "Remind me later"
msgstr "Später erinnern"

#: functions/init-admin.php:150
msgid "Activate Hueman Addons"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] "Hueman Addons aktivieren"
msgstr[1] "Installierte Plugins aktivieren"

#: functions/init-admin.php:145
msgid "The Hueman Addons plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Das Hueman-Erweiterungs-Plugin ist momentan inaktiv: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden empfohlenen Plugins sind momentan inaktiv: %1$s. "

#: functions/init-admin.php:142
msgid "The Hueman theme recommends the Hueman Addons: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Das Hueman-Theme erfordert die Hueman-Erweiterungen: %1$s"
msgstr[1] "Dieses Theme erfordert die folgenden Plugins: %1$s"

#: functions/init-plugins-compat.php:432
msgid "Footer Social Links"
msgstr "Footer Social Links"

#: functions/init-plugins-compat.php:430
msgid "Comments metas"
msgstr "Kommentare-Meta"

#: functions/init-plugins-compat.php:429
msgid "Single post tags"
msgstr "Einzelbeitragsschlagwörter"

#: functions/init-plugins-compat.php:428
msgid "Post list category meta"
msgstr "Beitragslisten-Kategorien-Meta"

#: functions/init-plugins-compat.php:427
msgid "Post list post metas"
msgstr "Beitragslisten-Beitrag-Meta"

#: functions/init-plugins-compat.php:426
msgid "Archive Type Title"
msgstr "Archivtyp-Titel"

#: functions/init-plugins-compat.php:425
msgid "Single Post tags"
msgstr "Einzelbeitragsschlagwörter"

#: functions/init-plugins-compat.php:424
msgid "Single Post Categories meta"
msgstr "Einzelbeitrags-Kategorien-Meta"

#: functions/init-plugins-compat.php:423
msgid "Lists in post/pages"
msgstr "Listen in Beiträgen/Seiten"

#: functions/init-plugins-compat.php:420
msgid "Single Page titles"
msgstr "Einzelseitentitel"

#: functions/init-plugins-compat.php:419
msgid "Single Post titles"
msgstr "Einzelbeitragstitel"

#: functions/init-plugins-compat.php:414
msgid "Top-Menu items"
msgstr "Top-Menü-Elemente"

#: functions/init-plugins-compat.php:416
msgid "Slider subtitle"
msgstr "Slider Untertitel"

#: functions/init-plugins-compat.php:415
msgid "Slider title"
msgstr "Slider Titel"

#: functions/class-utils.php:213
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1603
msgid "Smooth Scroll"
msgstr "Sanfter Bildlauf"

#: functions/class-utils-settings-map.php:501
msgid "Check this option to delay the loading of non visible images. Images below the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can really boost speed performances by reducing the weight of long pages that include many images."
msgstr "Aktiviere diese Option, um das Laden nicht sichtbarer Bilder zu verzögern. Bilder unterhalb des sichtbaren Bereichs werden beim Scrollen automatisch geladen. Diese Einstellung kann bei Seiten mit vielen Bildern die Geschwindigkeit verbessern und die Größe langer Seiten reduzieren."

#: functions/class-utils-settings-map.php:498
msgid "Load images on scroll"
msgstr "Bilder beim Scrollen laden"

#: functions/class-utils-settings-map.php:428
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr "Diese Option aktiviert einen sanfteren Bildlauf."

#: functions/class-utils-settings-map.php:425
msgid "Enable Smooth Scrolling"
msgstr "Sanften Bildlauf aktivieren"

#: functions/class-utils-settings-map.php:355
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Externe Links in einem neuen Tab öffnen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:348
#: functions/class-utils-settings-map.php:358
msgid "This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr "Wird ausschließlich auf Links in Beiträgen und Seiten angewandt."

#: functions/class-utils-settings-map.php:345
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "Ein Icon neben externen Links anzeigen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:192
#: functions/class-utils-settings-map.php:635
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:102
msgid "here"
msgstr "hier"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:101
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:99
msgid "The background-size CSS property specifies the size of the background images. The size of the image can be fully constrained or only partially in order to preserve its intrinsic ratio."
msgstr "Die background-size CSS-Eigenschaft legt die Größe des Hintergrundbildes fest. Das Bild kann den Bereich ausfüllen oder komplett darin enthalten sein. Das Bildseitenverhältnis bleibt erhalten."

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:60
msgid "Hex Value"
msgstr "Hex Wert"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:34
msgid "Right Bottom"
msgstr "Rechts unten"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:33
msgid "Right Center"
msgstr "Rechts mittig"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:32
msgid "Right Top"
msgstr "Rechts oben"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:31
msgid "Center Bottom"
msgstr "Mitte unten"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:30
msgid "Center Center"
msgstr "Mitte mitte"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:29
msgid "Center Top"
msgstr "Mitte oben"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:28
msgid "Left Bottom"
msgstr "Links unten"

#: functions/czr/czr-resources.php:551
msgid "Select position property"
msgstr "Position wählen"

#: functions/czr/czr-resources.php:550
msgid "Select attachment property"
msgstr "Fixierung wählen"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:12
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Horizontal wiederholen"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:26
msgid "Left Top"
msgstr "Links oben"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:61
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:11
msgid "Repeat All"
msgstr "Alle wiederholen"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:10
msgid "No Repeat"
msgstr "Nicht wiederholen"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:55
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:60
msgid "Select Image"
msgstr "Bild auswählen"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:20
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollen"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:19
msgid "Fixed"
msgstr "Fixiert"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:14
#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:21
msgid "Inherit"
msgstr "Erben"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:13
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Vertikal wiederholen"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:27
msgid "Left Center"
msgstr "Links mittig"

#: functions/czr/czr-resources.php:549
msgid "Select repeat property"
msgstr "Wiederholung wählen"

#: functions/czr/czr-resources.php:553
msgid "Widget Zone"
msgstr "Widget-Bereich"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:59
msgid "No image selected"
msgstr "Kein Bild ausgewählt"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:56
msgid "Change Image"
msgstr "Bild ändern"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:81
msgid "The Footer Widget Zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
msgstr "Der Footer-Widget-Bereich ist vor den anderen Footer-Widgets platziert und hat eine Breite von 100%. Gut geeignet, um Google Maps oder einen Werbebanner anzuzeigen."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:79
#: functions/init-sidebars-widgets.php:155
msgid "Footer Full Width"
msgstr "Footer ganze Breite"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:72
msgid "The Header Widget Zone is located next to your logo or site title."
msgstr "Der Header-Widget-Bereich befindet sich neben deinem Logo oder Website-Titel."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:70
#: functions/init-sidebars-widgets.php:154
msgid "Header (next to logo / title)"
msgstr "Header (neben Logo / Titel)"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:17
msgid "Give it a name"
msgstr "Name eingeben"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:57
msgid "Enter a title"
msgstr "Titel eingeben"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:52
msgid "Enter the full url of your social profile (must be a valid url)."
msgstr "Gib die volle URL deines Social-Profils ein (muss eine gültige URL sein)."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:20
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
msgstr "Gib die volle URL deines Social-Profils ein (muss gültige URL sein)."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:16
msgid "Social link url"
msgstr "Social Link URL"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:10
msgid "Select an icon"
msgstr "Icon auswählen"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
msgid "Add it"
msgstr "Hinzufügen"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:16
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: functions/czr/czr-resources.php:559
msgid "Learn more about this in the documentation"
msgstr "Erfahre mehr darüber in der Dokumentation"

#: functions/czr/czr-resources.php:557
msgid "A selected location is not available with the current settings."
msgstr "Ein gewählter Bereich ist mit den aktuellen Einstellungen nicht verfügbar."

#: functions/czr/czr-resources.php:556
msgid "Unavailable location. Some settings must be changed."
msgstr "Bereich nicht verfügbar. Einige Einstellungen müssen geändert werden."

#: functions/czr/czr-resources.php:555
msgid "Inactive in current context/location"
msgstr "Inaktiv im aktuellem Kontext/Bereich"

#: functions/czr/czr-resources.php:554
msgid "New Widget Zone created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Neuer Widget-Bereich erstellt! Zum Bearbeiten nach unten scrollen."

#: functions/czr/czr-resources.php:547
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
msgstr "Neuer Social-Link erstellt! Zum Bearbeiten nach unten scrollen."

#: functions/czr/czr-resources.php:546
msgid "Done !"
msgstr "Fertig!"

#: functions/czr/czr-resources.php:545
msgid "Follow us on"
msgstr "Folge uns auf"

#: functions/czr/czr-resources.php:544
msgid "Select a social icon"
msgstr "Social-Icon auswählen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1296
msgid "This zone is located before the other footer widgets and takes 100% of the width. Very appropriate to display a Google Map or an advertisement banner."
msgstr "Dieser Bereich ist vor den anderen Footer-Widgets platziert und hat eine Breite von 100%. Gut geeignet, um Google Maps oder einen Werbebanner anzuzeigen."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1293
msgid "Display a full width widget area in your footer"
msgstr "Einen Widget-Bereich über die ganze Breite im Footer anzeigen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1064
msgid "By default, your featured posts display the first words of their content ( the \"excerpt\"). Check this box to display the full content."
msgstr "Deine hervorgehobenen Beiträge zeigen automatisch die ersten Worte des Inhalts ( den \"Textauszug\"). Anhaken um den ganzen Inhalt anzuzeigen."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1061
msgid "Display the full post content"
msgstr "Den gesamten Beitragsinhalt anzeigen"

#: parts/single-author-date.php:13
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"

#: functions/init-admin.php:206
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The secondary sidebar is placed on the right in a 3 columns layout."
msgstr "Anmerkungen: 1) Überschreibt alle Standardeinstellungen des Customizer-Bereich. 2) Die zweite Seitenleiste befindet sich im 3-Spalten-Layout auf der rechten Seite."

#: functions/init-admin.php:206
msgid "Select a widget zone for the secondary sidebar."
msgstr "Wähle einen Widget-Bereich für die zweite Seitenleiste."

#: functions/init-admin.php:200
msgid "Notes : 1)This will override any default settings of the customizer options panel. 2) The primary sidebar is placed on the left in a 3 columns layout. It can be on the right in a 2 columns layout, when the content is on the left."
msgstr "Anmerkungen: 1) Überschreibt alle Standardeinstellungen des Customizer-Bereich. 2) Die erste Seitenleiste befindet sich im 3-spalten Layout auf der linken Seite. In einem 2-Spalten-Layout kann die Seitenleiste rechts sein, wenn der Inhalt links ist."

#: functions/init-admin.php:200
msgid "Select a widget zone for the primary sidebar."
msgstr "Wähle einen Widget-Bereich für die erste Seitenleiste."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:28
msgid "Full width widget zone. Located in the right sidebar in a 3 columns layout."
msgstr "Widget-Bereich über die volle Breite. Befindet sich in der rechten Seitenleiste in einem 3-Spalten-Layout."

#: functions/init-sidebars-widgets.php:19
msgid "Full width widget zone. Located in the left sidebar in a 3 columns layout. Can be on the right of a 2 columns sidebar when content is on the left."
msgstr "Widget-Bereich über die volle Breite. Befindet sich in der linken Seitenleiste in einem 3-Spalten-Layout. In einem 2-Spalten-Layout kann die Seitenleiste rechts sein, wenn der Inhalt links ist."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1623
msgid "Hueman Admin Settings"
msgstr "Hueman Admin Einstellungen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1618
msgid "Performances and SEO"
msgstr "Performance und SEO"

#: functions/class-utils-settings-map.php:535
msgid "This button links to the \"About Hueman\" page."
msgstr "Dieser Button verlinkt die \"Über Hueman\"-Seite."

#: functions/class-utils-settings-map.php:532
msgid "Display a Help button in the admin bar"
msgstr "Einen Hilfe-Button in der Adminleiste anzeigen."

#: functions/class-utils-settings-map.php:527
msgid "This page is intended to provide informations about the Hueman theme : changelog, release note, documentation link. It also display informations about your current install that can be useful if you need to report an issue."
msgstr "Diese Seite dient dazu, Informationen über das Hueman-Theme anzuzeigen: Versionshinweise, Änderungen, Link zur Dokumentation. Es werden auch Informationen über deine aktuelle Installation angezeigt, welche beim Erstellen einer Support-Anfrage hilfreich sein können."

#: functions/class-utils-settings-map.php:524
msgid "Display the \"About Hueman\" page in the \"Appearance\" admin menu"
msgstr "\"Über Hueman\"-Seite im Design-Admin-Menü anzeigen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:493
msgid "\"Structured data markup\" is a standard way to annotate your content so machines can understand it. Implementing it will help your website rank higher in search engines."
msgstr "Das Verwenden von strukturierten Daten ist ein Standardwerkzeug um deine Inhalte so zu erläutern, dass Maschinen sie verstehen können. Die Nutzung wird deiner Website helfen, in Suchmaschinen höher gelistet zu werden."

#: functions/class-utils-settings-map.php:490
msgid "Use Structured Data Markup for your posts"
msgstr "Strukturierte Daten für Beiträge verwenden"

#: functions/class-utils-settings-map.php:485
msgid "Unchecking this option is not recommended. Minifying css stylesheets improves performance for your website overall by decreasing the load time."
msgstr "Das Deaktivieren dieser Option wird nicht empfohlen. Das Minimieren von CSS-Stylesheets verbessert die Geschwindigkeit der Website und verringert die Ladezeit."

#: functions/class-utils-settings-map.php:482
msgid "Use a minified stylesheet"
msgstr "Minimiertes Stylesheet verwenden"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1333
msgid "Footer Background"
msgstr "Footer Hintergrund"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1347
msgid "Note : Html is allowed."
msgstr "Hinweis: HTML ist erlaubt."

#: functions/class-utils-settings-map.php:965
msgid "Your blog sub-heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
msgstr "Dein Blog-Untertitel. HTML ist erlaubt. Anmerkung: Füge ein Leerzeichen ein, um den Standard-Inhalt zu verstecken."

#: functions/class-utils-settings-map.php:950
msgid "Your blog heading. Html is allowed. Note : write a blank space to hide the default content."
msgstr "Dein Blog-Titel. HTML ist erlaubt. Anmerkung: füge ein Leerzeichen ein, um den Standard-Inhalt zu verstecken."

#: functions/czr/czr-resources.php:543
msgid "Rss"
msgstr "RSS"

#: functions/czr/czr-resources.php:542
msgid "Not set"
msgstr "Nicht festgelegt"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:149
msgid "Secondary Sidebar (on the right in a 3 columns layout)"
msgstr "Zweite Seitenleiste (auf der rechten Seite im 3-Spalten-Layout)"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:148
msgid "Primary Sidebar (on the left in a 3 columns layout)"
msgstr "Erste Seitenleiste (auf der linken Seite im 3-Spalten-Layout)"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:133
msgid "Blog Page"
msgstr "Blog-Seite"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1032
msgid "If no specific category is selected, the featured posts block will display your latest post(s) from all categories."
msgstr "Falls keine Kategorie gewählt wurde, zeigt der Hervorgehobene-Beiträge-Block deine letzten Beiträge an."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1028
msgid "Select a category to feature"
msgstr "Wähle eine Kategorie die hervorgehoben werden soll"

#: functions/widgets/alx-video.php:23
msgid "Display a responsive video with a YouTube or Vimeo link."
msgstr "Ein Responsiv-Video mit YouTube oder Vimeo-Link anzeigen."

#: functions/widgets/alx-video.php:21
msgid "Hueman Videos"
msgstr "Hueman Videos"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:23
msgid "List posts, comments, and/or tags with or without tabs."
msgstr "Beiträge, Kommentar, und/oder Schlagwörter mit oder ohne Tabs auflisten."

#: functions/widgets/alx-tabs.php:21
msgid "Hueman Dynamic Tabs"
msgstr "Dynamische Hueman-Tabs"

#: functions/widgets/alx-posts.php:23
msgid "Display posts from a category"
msgstr "Beiträge einer Kategorie anzeigen"

#: functions/widgets/alx-posts.php:21
msgid "Hueman Posts"
msgstr "Hueman Beiträge"

#: functions/init-admin.php:285
msgid "Select a layout for this page."
msgstr "Wähle ein Layout für diese Seite."

#: functions/init-admin.php:229
msgid "Select a widget zone for the right sidebar."
msgstr "Wähle einen Widget-Bereich für die rechte Seitenleiste."

#: functions/init-admin.php:223 functions/init-admin.php:229
#: functions/init-admin.php:285
msgid "This will override any default settings of the customizer options panel."
msgstr "Überschreibt alle Standardeinstellungen des Customizer-Bereichs."

#: functions/init-admin.php:223
msgid "Select a widget zone for the left sidebar."
msgstr "Wähle einen Widget-Bereich für die linke Seitenleiste."

#: functions/init-front.php:229
msgid "Add widgets to the zone :"
msgstr "Widgets zum Bereich hinzufügen:"

#: functions/init-front.php:223
msgid "You can change or disable this setting by editing the options of the current post / page."
msgstr "Du kannst diese Einstellung ändern oder deaktivieren, indem Du die Einstellung des aktuellen Beitrags / der aktuellen Seite bearbeitest."

#: functions/init-front.php:222
msgid "in this post or page options."
msgstr "in diesen Beitrags- oder Seiteneinstellungen."

#: functions/init-front.php:220
msgid "You have already assigned the following widget zone here : "
msgstr "Du hast den Widget-Bereich bereits hier zugewiesen:"

#: functions/init-front.php:192
msgid "You can add Widget Areas here from the customizer, in the <strong>Dynamic Sidebars and Widgets</strong> panel, or you can change the layout to remove this sidebar in <strong>Content &raquo; Layout Options for the main content</strong>."
msgstr "Du kannst hier Widget Bereiche über den Customizer im Feld <strong>Dynamische Seitenleisten und Widgets</strong> einfügen oder Du änderst das Layout im Feld <strong>Inhalt &raquo; Layout Optionen für den Hauptinhalt</strong> um diese Seitenleiste zu entfernen."

#: functions/init-front.php:191
msgid "No widget zones available in this sidebar."
msgstr "In dieser Seitenleiste sind keine Widget-Bereiche verfügbar."

#: functions/init-admin.php:59
msgid "Need help with the Hueman theme ? Click here!"
msgstr "Du benötigst Hilfe mit dem Hueman Theme? Klick hier!"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:139
msgid "404 Error Pages"
msgstr "404 Fehlerseiten"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1613
#: functions/init-sidebars-widgets.php:138
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:137
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:136
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:135
msgid "Single Posts"
msgstr "Einzelne Beiträge"

#: functions/init-front.php:1518 functions/init-sidebars-widgets.php:134
msgid "Pages"
msgstr "Seite"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:131
msgid "All contexts"
msgstr "Alle Bereiche"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:64
msgid "Widgetized footer 4"
msgstr "Footer-Widget 4"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:62
#: functions/init-sidebars-widgets.php:153
msgid "Footer 4"
msgstr "Footer 4"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:55
msgid "Widgetized footer 3"
msgstr "Footer-Widget 3"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:53
#: functions/init-sidebars-widgets.php:152
msgid "Footer 3"
msgstr "Footer 3"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:46
msgid "Widgetized footer 2"
msgstr "Footer-Widget 2"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:44
#: functions/init-sidebars-widgets.php:151
msgid "Footer 2"
msgstr "Footer 2"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:37
msgid "Widgetized footer 1"
msgstr "Footer-Widget 1"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:35
#: functions/init-sidebars-widgets.php:150
msgid "Footer 1"
msgstr "Footer 1"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:26
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"

#: functions/init-sidebars-widgets.php:17
msgid "Primary"
msgstr "Haupt"

#: functions/init-core.php:84
msgid "Theme Options [OLD]"
msgstr "Theme Optionen [ALT]"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1744
msgid "4 Columns"
msgstr "4 Spalten"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1740
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Spalten"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1736
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Spalten"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1710
msgid "Inherit Global Layout"
msgstr "Globales Layout erben"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1702
msgid "3 Columns - Content Right"
msgstr "3 Spalten - Inhalt rechts"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1698
msgid "3 Columns - Content Left"
msgstr "3 Spalten - Inhalt links"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1694
msgid "3 Columns - Content Middle"
msgstr "3 Spalten - Inhalt in der Mitte"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1690
msgid "2 Columns - Content Right"
msgstr "2 Spalten - Inhalt rechts"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1686
msgid "2 Columns - Content Left"
msgstr "2 Spalten - Inhalt links"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1682
#: functions/class-utils-settings-map.php:1732
msgid "1 Column"
msgstr "1 Spalte"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1663
msgid "Choose one "
msgstr "Auswählen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1592
msgid "Footer Design : Logo, layout, ..."
msgstr "Footer-Design: Logo, Layout, ..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1577
msgid "Thumbnails Settings"
msgstr "Thumbnaileinstellungen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1571
msgid "Single Posts Settings"
msgstr "Einzelbeitragseinstellungen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1560
msgid "Sidebars : Design and Mobile Settings"
msgstr "Seitenleiste : Design und mobile Einstellungen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1541
msgid "Header Advertisement Widget"
msgstr "Header-Widget für Werbung"

#: functions/class-utils-settings-map.php:746
#: functions/class-utils-settings-map.php:769
#: functions/class-utils-settings-map.php:800
#: functions/class-utils-settings-map.php:1240
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobile Endgeräte"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1520
msgid "Social links"
msgstr "Verweise auf Soziale Medien"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1515
msgid "General Design Options : Font, Colors, ..."
msgstr "Allgemeines Design anpassen: Schrift, Farben, ..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1505
msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon"
msgstr "Seitenidentität: Logo, Titel, Untertitel und Icon"

#: functions/class-utils-settings-map.php:690
#: functions/class-utils-settings-map.php:1285
msgid "in the menu panel"
msgstr "im Menübereich"

#: functions/class-utils-settings-map.php:691
#: functions/class-utils-settings-map.php:1286
msgid "create/edit menus"
msgstr "Menü erstellen/bearbeiten"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1423
msgid "Advanced settings for the Hueman theme."
msgstr "Erweiterte Einstellungen für das Hueman Theme"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1421
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1415
msgid "Footer settings for the Hueman theme."
msgstr "Footer-Einstellungen für das Hueman-Theme."

#: functions/init-after-setup-theme.php:100
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1401
msgid "Content settings for the Hueman theme."
msgstr "Inhaltseinstellungen für das Hueman-Theme."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1393
msgid "Header settings for the Hueman theme."
msgstr "Header-Einstellungen für das Hueman-Theme."

#: functions/init-after-setup-theme.php:99
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1385
msgid "General settings for the Hueman theme : design, comments, mobile, ..."
msgstr "Allgemeine Einstellungen für das Hueman-Theme: Design, Kommentar, Mobil, ..."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1352
msgid "Footer credit text"
msgstr "Nennungstext im Footer"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1343
msgid "Replace the footer copyright text"
msgstr "Footer-Copyright-Text ersetzen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1317
msgid "Upload your custom logo image"
msgstr "Eigenes Logo hochladen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1313
msgid "Recommended number of columns : 3"
msgstr "Empfohlene Spaltenanzahl: 3"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1309
msgid "Select columns to enable footer widgets"
msgstr "Wähle Spalten um die Footer-Widgets zu aktivieren"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1258
msgid "Control how the sidebar content is displayed on smartphone mobile devices (320px). Note : on smartphones the sidebars are displayed below the content."
msgstr "Steuere wie der Seitenleisteninhalt auf mobilen Geräten angezeigt wird (320px). Anmerkung: Auf Smartphones werden die Seitenleisten unter dem Inhalt angezeigt."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1256
msgid "Hide both sidebars"
msgstr "Beide Seitenleisten ausblenden"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1255
msgid "Hide secondary sidebar"
msgstr "Zweite Seitenleiste ausblenden"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1254
msgid "Hide primary sidebar"
msgstr "Erste Seitenleiste ausblenden"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1253
msgid "Display both sidebars"
msgstr "Beide Seitenleisten anzeigen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1248
msgid "Mobile Sidebar Content"
msgstr "Inhalt der mobilen Seitenleiste"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1226
msgid "Display boxes at the top of the sidebars"
msgstr "Boxen am Beginn der Seitenleisten anzeigen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1223
#: functions/init-plugins-compat.php:431
msgid "Sidebar Top Boxes"
msgstr "Boxen oberhalb der Seitenleiste"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1198
msgid "Display comment count on thumbnails"
msgstr "Kommentaranzahl auf Vorschaubildern anzeigen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1195
msgid "Thumbnail Comment Count"
msgstr "Thumbnail Kommentaranzahl"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1190
msgid "Display featured image placeholders if no featured image is set"
msgstr "Platzhalter für Beitragsbild anzeigen, wenn kein Beitragsbild festgelegt ist"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1187
msgid "Thumbnail Placeholder"
msgstr "Thumbnail Platzhalter"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1168
msgid "Display links to the next and previous article"
msgstr "Links zum nächsten und vorherigen Beitrag anzeigen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1166
msgid "Below content"
msgstr "Unter dem Inhalt"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1151
msgid "Display randomized related articles below the post"
msgstr "Verwandte Beiträge unter dem Beitrag anzeigen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1149
msgid "Related by tags"
msgstr "Verwandt über Schlagwörter"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1148
msgid "Related by categories"
msgstr "Verwandt über Kategorien"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1147
#: functions/class-utils-settings-map.php:1163
#: functions/class-utils-settings-map.php:1728
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1142
msgid "Single - Related Posts"
msgstr "Einzel - Verwandte Beiträge"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1135
msgid "Display post author description, if it exists"
msgstr "Autor-Beschreibung im Beitrag anzeigen, falls vorhanden"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1131
msgid "Single - Author Bio"
msgstr "Einzel - Autor-Biographie"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1110
msgid "If this box is checked, your featured posts will be displayed both in the featured slider and in the post list below. Usually not recommended because a given post might appear two times on the same page."
msgstr "Wenn diese Box aktiviert ist, werden deine hervorgehobenen Beiträge sowohl im Slider als auch in der Beitragsliste darunter angezeigt. Dies wird normalerweise nicht empfohlen, da der entsprechende Beitrag zweimal auf der gleichen Seite erscheinen könnte."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1107
msgid "Display the featured posts also in the list of posts"
msgstr "Die hervorgehobenen Beiträge auch in der Beitragsliste anzeigen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1096
msgid "Speed of the automatic slideshow animation"
msgstr "Geschwindigkeit der Slideshow-Animation"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1090
msgid "Featured Slideshow Speed"
msgstr "Geschwindigkeit der Slideshow für hervorgehobene Beiträge"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1078
msgid "Enables the automatic animation of the featured posts carousel."
msgstr "Aktiviert die automatische Animation der hervorgehobenen Beiträge im Slider."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1075
msgid "Animate your featured posts with a slideshow"
msgstr "Animiere deine hervorgehobenen Beiträge mit einer Slideshow"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1050
msgid "Max number of featured posts to display. <br /><i>Set to 1 and it will show it without any slider script</i><br /><i>Set it to 0 to disable</i>"
msgstr "Die maximale Zahl an hervorgehobenen Beiträgen. <br /><i>Auf 1 einstellen, um ohne Slideshow-Script anzuzeigen</i><br /><i>Auf 0 einstellen, um zu Deaktivieren</i>"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1044
msgid "Featured Post Count"
msgstr "Anzahl der hervorgehobenen Beiträge"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1017
msgid "Check this box to display a selection of posts with a slideshow, on top of your blog."
msgstr "Auswählen, um Beiträge als Slideshow im oberen Bereich des Blogs anzuzeigen."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1014
msgid "Feature posts on top of your blog"
msgstr "Beiträge im oberen Bereich des Blogs hervorheben"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1012
msgid "Featured posts"
msgstr "Hervorgehobene Beiträge"

#: functions/class-utils-settings-map.php:981
msgid "While the default blog design is a grid of posts, you can check this option and display one post per row, whith the thumbnail beside the text."
msgstr "Während das normale Blogdesign ein Gitter von Beiträgen ist, kannst du diese Option aktivieren, um einen Beitrag pro Zeile mit dem Vorschaubild neben dem Text anzuzeigen."

#: functions/class-utils-settings-map.php:978
msgid "Display your blog posts as a standard list."
msgstr "Beiträge als normale Liste anzeigen."

#: functions/class-utils-settings-map.php:994
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Auszug Länge"

#: functions/class-utils-settings-map.php:962
msgid "Blog Sub-Heading"
msgstr "Blog Untertitel"

#: functions/class-utils-settings-map.php:960 functions/init-front.php:532
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: functions/class-utils-settings-map.php:933
#: functions/class-utils-settings-map.php:947
msgid "Blog Heading"
msgstr "Blog Überschrift"

#: functions/class-utils-settings-map.php:934
msgid "Display a custom heading for your blog."
msgstr "Eine eigene Überschrift für den Blog anzeigen."

#: functions/class-utils-settings-map.php:919
msgid "[ <strong>is_page</strong> ] Default page layout - If a page has a set layout, it will override this."
msgstr "[ <strong>is_page</strong> ] Standardseiten-Layout - Hat eine Seite ein Layout, wird diese Einstellung überschrieben."

#: functions/class-utils-settings-map.php:915
msgid "Default Page"
msgstr "Standardseite"

#: functions/class-utils-settings-map.php:910
msgid "[ <strong>is_404</strong> ] Error 404 page layout"
msgstr "[ <strong>is_404</strong> ] Seitenlayout Fehler 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:906
msgid "Error 404"
msgstr "Fehler 404"

#: functions/class-utils-settings-map.php:901
msgid "[ <strong>is_search</strong> ] Search page layout"
msgstr "[ <strong>is_search</strong> ] Seitenlayout Suche"

#: functions/class-utils-settings-map.php:897
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: functions/class-utils-settings-map.php:892
msgid "[ <strong>is_category</strong> ] Category archive layout"
msgstr "[ <strong>is_category</strong> ] Layout Kategoriearchiv"

#: functions/class-utils-settings-map.php:888
msgid "Archive - Category"
msgstr "Archiv - Kategorie"

#: functions/class-utils-settings-map.php:883
msgid "[ <strong>is_archive</strong> ] Category, date, tag and author archive layout"
msgstr "[ <strong>is_archive</strong> ] Layout Kategorie-, Datum-, Schlagworte- und Autorenarchiv"

#: functions/class-utils-settings-map.php:879
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"

#: functions/class-utils-settings-map.php:870
msgid "[ <strong>is_single</strong> ] Single post layout - If a post has a set layout, it will override this."
msgstr "[ <strong>is_single</strong> ] Layout Einzelbeitrag - wenn ein Beitrag ein Layout hat, überschreibt es dieses."

#: functions/class-utils-settings-map.php:866
msgid "Single"
msgstr "Einzel"

#: functions/class-utils-settings-map.php:857
msgid "[ <strong>is_home</strong> ] Posts homepage layout"
msgstr "[ <strong>is_home</strong> ] Layout Beitragsstartseite"

#: functions/class-utils-settings-map.php:853 functions/init-front.php:1470
#: functions/init-sidebars-widgets.php:132
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#: functions/class-utils-settings-map.php:848
msgid "Other layouts will override this option if they are set"
msgstr "Diese Einstellung wird von anderen Layouts - falls gesetzt - überschrieben"

#: functions/class-utils-settings-map.php:844
msgid "Global Layout"
msgstr "Globales Layout"

#: functions/class-utils-settings-map.php:653
msgid "Header widget area, perfect to insert advertisements. Note : this feature is not available when a header image is being displayed."
msgstr "Header-Widget-Bereich, perfekt um Werbung einzufügen. Hinweis: Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn ein Kopfzeilenbild angezeigt wird."

#: functions/class-utils-settings-map.php:650
msgid "Display a widget in your header"
msgstr "Ein Widget im Header anzeigen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:625
msgid "Upload a header image (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz). This will disable header title/logo, site description, header ads widget"
msgstr "Lade ein Kopfzeilenbild hoch (unterstützte Formate: .jpg, .png, .gif, .svg, .svgz). Dies wird den Seitentitel/das Logo, die Seitenbeschreibung und das Kopfzeilen-(Werbung-)Widget deaktivieren."

#: functions/class-utils-settings-map.php:1536
msgid "Header Image"
msgstr "Header-Bild "

#: functions/class-utils-settings-map.php:558
msgid "The description that appears next to your logo"
msgstr "Die Beschreibung, die neben dem Logo erscheint"

#: functions/class-utils-settings-map.php:555
msgid "Display your site's description (tagline)"
msgstr "Die Seitenbeschreibung (Untertitel) anzeigen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:222
msgid "Header Logo Image Max-height"
msgstr "Maximale Höhe des Header-Logo-Bild"

#: functions/class-utils-settings-map.php:215
#: functions/class-utils-settings-map.php:1328
#: functions/czr/class-czr-init.php:114
msgid "Upload your custom logo image. Supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz"
msgstr "Individuelles Logo hochladen. Unterstützte Formate: .jpg, .png, .gif, .svg, .svgz"

#: functions/czr/class-czr-init.php:103
msgid "Custom Header Logo"
msgstr "Eigenes Header-Logo"

#: functions/class-utils-settings-map.php:381
msgid "Create and organize your social links"
msgstr "Social-Links erstellen und organisieren"

#: functions/class-utils-settings-map.php:446
msgid "Hueman is a mobile friendly WordPress theme out of the box. This means that it will adapt and render nicely on any devices : desktops, laptops, tablets, smartphones. <br/>If you uncheck this box, this adaptive (or reponsive) behaviour will not be working anymore. In most of the cases, you won't need to disable this option, and it is not recommended."
msgstr "Hueman ist von Haus aus ein mobil-freundliches WordPress Theme. Das bedeutet, dass es sich automatisch and jedes Gerät anpasst: Desktops, Laptops, Tablets, Smartphones. <br/>Wenn du diese Box deaktivierst, wird dieses anpassende (oder responsive) Verhalten nicht mehr funktionieren. In den meisten Fällen brauchst du diese Funktion nicht zu deaktivieren, und es wird nicht empfohlen."

#: functions/class-utils-settings-map.php:443
msgid "Enable the Mobile Friendly (or Responsive) layout"
msgstr "Mobiles (responsives) Layout aktivieren"

#: functions/class-utils-settings-map.php:411
msgid "Comments on pages"
msgstr "Kommentare zu Seiten"

#: functions/class-utils-settings-map.php:408
msgid "Pages Comments"
msgstr "Seitenkommentare"

#: functions/class-utils-settings-map.php:402
msgid "Comments on posts"
msgstr "Kommentare zu Beiträgen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:399
msgid "Posts Comments"
msgstr "Beitragskommentare"

#: functions/class-utils-settings-map.php:320
msgid "Set the website background color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Website festlegen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:319
msgid "Body Background"
msgstr "Seiten Hintergrund"

#: functions/class-utils-settings-map.php:340
msgid "Give your thumbnails and layout images rounded corners"
msgstr "Vorschaubilder und Bilder mit abgerundeten Ecken darstellen"

#: functions/class-utils-settings-map.php:334
msgid "Image Border Radius"
msgstr "Radius der abgerundeten Ecken bei Bildern"

#: functions/class-utils-settings-map.php:587
msgid "Header Menu Background"
msgstr "Header Menü Hintergrund"

#: functions/class-utils-settings-map.php:577
msgid "Header Background"
msgstr "Header Hintergrund"

#: functions/class-utils-settings-map.php:567
msgid "Topbar Background"
msgstr "Topbar Hintergrund"

#: functions/class-utils-settings-map.php:308
msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundärfarbe"

#: functions/class-utils-settings-map.php:298
msgid "Primary Color"
msgstr "Hauptfarbe"

#: functions/class-utils-settings-map.php:289
msgid "Change left and right sidebars padding"
msgstr "Abstand der linken und rechten Seitenleiste ändern"

#: functions/class-utils-settings-map.php:287
msgid "20px padding for widgets"
msgstr "20px Abstand für Widgets"

#: functions/class-utils-settings-map.php:286
msgid "30px padding for widgets"
msgstr "30px Abstand für Widgets"

#: functions/class-utils-settings-map.php:282
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Seitenleisten Breite"

#: functions/class-utils-settings-map.php:269
msgid "Max-width of the container. If you use 2 sidebars, your container should be at least 1200px.<br /><i>Note: For 720px content (default) use <strong>1380px</strong> for 2 sidebars and <strong>1120px</strong> for 1 sidebar. If you use a combination of both, try something inbetween.</i>"
msgstr "Maximale Breite des Containers. Wenn du 2 Seitenleisten verwendest, sollte der Container mindestens 1200px breit sein.<br /><i>Hinweis: Für 720px-breiten Inhalt (Standard), nutze <strong>1380px</strong> für 2 Seitenleisten und <strong>1120px</strong> für eine Seitenleiste. Falls du eine Kombination aus beidem verwendest, versuche etwas dazwischen.</i>"

#: functions/class-utils-settings-map.php:263
msgid "Website Max-width"
msgstr "Maximale Breite der Webseite"

#: functions/class-utils-settings-map.php:245
msgid "Select a font for your website"
msgstr "Wähle eine Schriftart für deine Website"

#: functions/class-utils-settings-map.php:240
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: functions/class-utils-settings-map.php:277
msgid "Use a boxed layout"
msgstr "Boxed Layout verwenden"

#: functions/class-utils-settings-map.php:274
msgid "Boxed Layout"
msgstr "Boxed Layout"

#: functions/class-utils-settings-map.php:165
msgid "FAVICON"
msgstr "FAVICON"

#: functions/class-utils-settings-map.php:164
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "Favicon hochladen (unterstützte Formate: .ico, .png, .gif)"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:78
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
msgstr "Diese Option aktivieren, um Links in neuen Browser-Tabs zu öffnen."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:74
msgid "Link target"
msgstr "Linkziel"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:67
msgid "Set a unique color for your icon."
msgstr "Definiere eine einzigartige Farbe für das Icon."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63
msgid "Icon color"
msgstr "Iconfarbe"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:59
msgid "This is the text displayed on mouse over."
msgstr "Dieser Text wird angezeigt, wenn der Mauszeiger über dem Element ist."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:18
#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:50
msgid "http://..."
msgstr "http://..."

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:48
msgid "Social link"
msgstr "Social-Link"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:41
msgid "Social icon"
msgstr "Social-Icon"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:35
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:120
msgid "Pick the context(s) where this widget area will be displayed."
msgstr "Wähle den Zusammenhang / die Zusammenhänge, in dem / denen dieser Widget-Bereich angezeigt werden soll."

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:19
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:109
msgid "Personalizing the name of the widget zone will help you identify it."
msgstr "Die Personalisierung des Namens des Widget-Bereichs hilft ihn zu identifizieren."

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:107
msgid "Enter a name"
msgstr "Gib einen Namen ein"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:76
msgid "Pick the contexts where this widget area will be displayed."
msgstr "Wähle die Zusammenhänge, in denen dieser Widget-Bereich angezeigt werden soll."

#: functions/czr/czr-resources.php:541
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:75
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:119
msgid "Context(s)"
msgstr "Zusammenhang / Zusammenhänge"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:23
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:69
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:113
msgid "Select the pre-defined location(s) in which you will embed this widget zone."
msgstr "Wähle die vordefinierten Bereich(e), in denen du den Widget-Bereich einbauen willst."

#: functions/czr/czr-resources.php:540
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:22
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:68
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:112
msgid "Location(s)"
msgstr "Bereich(e)"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:58
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:101
msgid "unique id"
msgstr "eindeutige ID"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:56
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:99
msgid "id"
msgstr "ID"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:23
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
msgstr "Bist du sicher, dass du <strong>{{ data.title }}</strong> entfernen willst?"

#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:68
#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:57
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:65
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:94
msgid "Background size"
msgstr "Hintergrundbild Größe"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:87
msgid "Background position"
msgstr "Position des Hintergrunds"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:80
msgid "Background attachment"
msgstr "Fixierung des Hintergrunds"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:73
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"

#: functions/czr/tmpl/modules/body_bg-module-tmpl.php:58
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: functions/czr/sections/class-widgets-section.php:36
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Drücke Enter, um diesen Bereich zu öffnen"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:110
msgid "close"
msgstr "schließen"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:109
msgid "I already know what's new thanks !"
msgstr "Danke, ich weiß bereits was neu ist!"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:101
msgid "Read the latest release notes"
msgstr "Lese die aktuellen Versionshinweise"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:99
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr "Wir möchten dir gerne die neuen Features vorstellen, an denen wir gearbeitet haben."

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:88
msgid "Good, you've just upgraded to"
msgstr "Super, du hast gerade aktualisiert auf "

#: functions/admin/class-admin-page.php:297
msgid "To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C (Mac)."
msgstr "Um Systeminformationen zu kopieren, klicke unten und drücke Strg + C (PC) or Cmd + C (Mac)."

#: functions/admin/class-admin-page.php:296
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr "Bitte füge beim Erstellen einer Support-Anfrage folgende Informationen bei"

#: functions/admin/class-admin-page.php:295
msgid "System Informations"
msgstr "Systeminformationen"

#: functions/admin/class-admin-page.php:126
msgid "Get help in the free support forum"
msgstr "Hole dir Hilfe im kostenlosen Support-Forum"

#: functions/admin/class-admin-page.php:121
msgid "Read the documentation"
msgstr "Lies die Dokumentation"

#: functions/admin/class-admin-page.php:99
msgid "The best way to start is to read the %s."
msgstr "Um optimal zu starten, lese %s."

#: functions/admin/class-admin-page.php:223
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Zum Dashboard gehen"

#: functions/admin/class-admin-page.php:223
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Zum Dashboard &rarr; Home"

#: functions/admin/class-admin-page.php:169
msgid "You are using a child theme of Hueman %1$s : always check the %2$s after upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr "Du verwendest ein Hueman-Child-Theme %1$s: Überprüfe nach einem Update immer den %2$s um zu sehen, ob sich etwas geändert hat."

#: functions/admin/class-admin-page.php:155
msgid "demo website"
msgstr "Demo-Website"

#: functions/admin/class-admin-page.php:154
msgid "getting started guide"
msgstr "Einstiegshilfe"

#: functions/admin/class-admin-page.php:152
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr "Der beste Weg um mit %s zu beginnen, ist die %s zu lesen und die %s zu besuchen."

#: functions/admin/class-admin-page.php:146
msgid "read the latest release notes"
msgstr "lese die aktuellen Versionshinweise"

#: functions/admin/class-admin-page.php:145
msgid "For more informations about this new version of the theme, %s or check the changelog below"
msgstr "Mehr Informationen über die neueste Version des Themes findest du unter %s oder im Versionshinweis weiter unten"

#: functions/admin/class-admin-page.php:144
msgid "%s %s has more features, is safer and more stable than ever to help you designing an awesome webdesign."
msgstr "%s %s hat mehr Funktionen, ist sicherer und stabiler als je zuvor, um Ihnen bei der Gestaltung eines fantastischen Webdesigns zu helfen."

#: functions/admin/class-admin-page.php:55
msgid "About Hueman"
msgstr "Informationen zu Hueman"

#: functions/admin/class-admin-page.php:42
msgid "All your previous options have been kept and are available in the customizer options panel."
msgstr "Alle deine vorherigen Einstellungen wurden übernommen und sind im Customizer-Bereich verfügbar."

#: functions/admin/class-admin-page.php:39
msgid "customizer"
msgstr "customizer"

#: functions/admin/class-admin-page.php:38
msgid "more informations here"
msgstr "mehr Informationen hier"

#: functions/admin/class-admin-page.php:37
msgid "<h2>As per the WordPress themes guidelines (%1$s), all the Hueman theme options have been moved to the %2$s.</h2>"
msgstr "<h2>Aufgrund der WordPress-Theme-Richtlinien (%1$s) wurden alle Hueman-Einstellungen in den %2$s verschoben.</h2>"

#: functions/czr/czr-resources.php:539
msgid "Your favicon is currently handled with an old method and will not be properly displayed on all devices. You might consider to re-upload your favicon with the new control below."
msgstr "Dein Favicon wird aktuell mit einer veralteten Methode behandelt und wird nicht auf allen Geräten korrekt dargestellt. Du solltest in Erwägung ziehen, dein Favicon mit einer der unteren, neuen Methoden erneut hochzuladen."

#: functions/czr/class-czr-init.php:526
msgid "Dynamic Sidebars and Widgets"
msgstr "Dynamische Seitenleisten und Widgets"

#: functions/czr/class-czr-init.php:505
msgid "Create and manage widget zones"
msgstr "Widget-Bereiche erstellen und verwalten"

#: functions/czr/class-czr-init.php:494
msgid "Create And Manage Widget Areas"
msgstr "Widget-Bereiche erstellen und verwalten"

#: functions/czr/class-czr-init.php:469 functions/czr/class-czr-init.php:498
msgid "You must save changes for the new areas to appear below. <br /><i>Warning: Make sure each area has a unique ID.</i>"
msgstr "Du musst die Änderungen speichern, damit die neuen Bereiche angezeigt werden. <br /><i>Warnung: Stelle sicher, dass jeder Bereich eine eindeutige ID hat.</i>"

#: functions/czr/class-czr-init.php:465
msgid "Create And Order Widget Areas"
msgstr "Widget-Bereiche erstellen und ordnen"

#: functions/czr/class-czr-init.php:409
msgid "SITE ICON"
msgstr "WEBSITE-ICON"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3717
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualisiere Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3153
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Momentan stehen keine Plugins zur Aktivierung zur Verfügung."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3127
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Keine Aktion ausgeführt."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3021
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Momentan stehen keine Plugins zur Aktualisierung zur Verfügung."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3019
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Momentan stehen keine Plugins zur Installation zur Verfügung."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2978
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Es wurden keine Plugins zur Aktualisierung ausgewählt. Keine Aktion ausgeführt."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2976
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Es wurden keine Plugins zur Installation ausgewählt. Keine Aktion ausgeführt."

#: parts/single-author-date.php:14
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2903
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Upgrade-Nachricht vom Plugin-Autor:"

#: functions/admin/class-admin-update-notification.php:90
msgid "version"
msgstr "Version"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2729
msgid "Available version:"
msgstr "Verfügbare Version:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Mindestens benötigte Version:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2709
msgid "Installed version:"
msgstr "Installierte Version:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2619
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> aktivieren"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> aktivieren"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2615
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aktualisierung verfügbar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aktualisierungen verfügbar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2611
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> installieren"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> installieren"

#. translators: 1: number of plugins.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2607
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2552
msgid "Update recommended"
msgstr "Aktualisierung empfohlen"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Requires Update"
msgstr "Aktualisierung nötig"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2546
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Benötigte Aktualisierung nicht verfügbar"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2540
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2514
msgid "External Source"
msgstr "Externe Quelle"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1310
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3167
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "und"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Das abgerufene Plugin-Paket enthält mehr als eine Datei, aber die Dateien sind nicht in einem Ordner zusammengefasst."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1125
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Bitte kontaktiere den Plugin-Anbieter und bitte darum, das Plugin entsprechend der WordPress-Richtlinien zu verpacken."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1122
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Das abgerufene Plugin-Paket enthält keinen Ordner mit dem gewünschten Namen und konnte nicht umbenannt werden."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:706
msgid "Update Required"
msgstr "Update erforderlich"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:705
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Dieses Plugin muss aktualisiert werden um mit Deinem Theme kompatibel zu sein."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:580
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Administrator dieser Website für Hilfe."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:574
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin nicht aktiviert. Eine aktuellere Version von %s wird für dieses Theme benötigt. Bitte aktualisiere das Plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:572
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Keine Aktion ausgeführt. Plugin %1$s war schon aktiviert."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:557
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Update des Plugins starten"
msgstr[1] "Update der Plugins starten"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:515
#: functions/init-admin.php:140
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Etwas ging mit der Plugin-API schief."

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Child Menu"
msgstr "Untermenü"

#: tmpl/single-tmpl.php:36
msgid "Tags:"
msgstr "Tags: "

#: page-templates/child-menu.php:28 tmpl/page-tmpl.php:15
#: tmpl/single-tmpl.php:20
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: parts/post-list-author-date.php:11 parts/single-author-date.php:7
msgid "by"
msgstr "von"

#: sidebar.php:13
msgid "Follow:"
msgstr "Folgen:"

#: sidebar-2.php:9
msgid "More"
msgstr "Mehr"

#: sidebar-2.php:3 sidebar.php:6
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Seitenleiste ausklappen"

#: searchform.php:3
msgid "To search type and hit enter"
msgstr "Zum Suchen tippen und Enter drücken"

#: tmpl/search-tmpl.php:4
msgid "Please try another search:"
msgstr "Bitte versuche einen anderen Suchbegriff:"

#: tmpl/search-tmpl.php:2
msgid "For the term"
msgstr "Für den Begriff"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1769
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:235
msgid "No Sidebars"
msgstr "Keine Seitenleisten"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1774
#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:230
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Seitenleiste auswählen"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:11
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:441
msgid "Add Media"
msgstr "Dateien hinzufügen"

#: functions/czr/tmpl/inputs/img-uploader-tmpl.php:58
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:63
msgid "default:"
msgstr "Standard:"

#: functions/czr/tmpl/modules/social-module-tmpl.php:55
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: functions/czr/czr-resources.php:537
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:32
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:45
#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:103
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:44
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:15
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:62
#: functions/czr/tmpl/modules/widgets-areas-module-tmpl.php:105
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1165
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Seitenleiste rechts"

#: functions/class-utils-settings-map.php:1164
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Seitenleiste links"

#: functions/init-plugins-compat.php:445
msgid "Featured pages"
msgstr "Hervorgehobene Seiten"

#: functions/czr/czr-resources.php:538
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: option-tree/includes/ot-functions-option-types.php:457
msgid "Remove Media"
msgstr "Datei entfernen"

#: functions/czr/czr-resources.php:560
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: functions/czr/controls/class-upload-control.php:67
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: functions/czr/tmpl/modules/all-modules-tmpl.php:24
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: functions/czr/czr-resources.php:610
msgid "and"
msgstr "und"

#: parts/related-posts.php:6
msgid "You may also like..."
msgstr "Das könnte Dich auch interessieren..."

#: parts/post-nav.php:4
msgid "Previous story"
msgstr "Vorheriger Beitrag"

#: parts/post-nav.php:3
msgid "Next story"
msgstr "Nächster Beitrag"

#: functions/init-front.php:515
msgid "Yearly Archive:"
msgstr "Jahresarchiv:"

#: functions/init-front.php:510
msgid "Monthly Archive:"
msgstr "Monatsarchiv:"

#: functions/init-front.php:505
msgid "Daily Archive:"
msgstr "Tagesarchiv:"

#: functions/init-front.php:490
msgid "Tagged:"
msgstr "Markiert:"

#: functions/init-front.php:485
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"

#: functions/init-front.php:471
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: functions/init-front.php:459
msgid "Page not found!"
msgstr "Seite nicht gefunden!"

#: functions/init-front.php:458
msgid "Error 404."
msgstr "Fehler 404."

#: functions/init-front.php:447
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: functions/init-front.php:445
msgid "Search result"
msgstr "Suchergebnis"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:227
msgid "says:"
msgstr "sagt:"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:69
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:68
msgid "Recent Comments"
msgstr "Letzte Kommentare"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:67
msgid "Popular Posts"
msgstr "Beliebte Beiträge"

#: functions/widgets/alx-tabs.php:66
msgid "Recent Posts"
msgstr "Letzte Beiträge"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3739
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installieren Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3737
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Alle Installationen sind abgeschlossen."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s erfolgreich installiert."

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3722
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Die Installation von %1$s schlug fehl."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3720
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Während der Installation ist ein Fehler aufgetreten %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3734
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Der Installationsvorgang wird gestartet. Dieser Vorgang kann auf einigen Hosts eine Weile dauern, bitte habe Geduld."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3731
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation und Aktivierung Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3729
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Alle Installationen und Aktivierungen sind abgeschlossen."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid "Hide Details"
msgstr "Details ausblenden"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"

#. translators: 1: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3728
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s erfolgreich installiert und aktiviert."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3726
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Die Installation und Aktivierung beginnt. Dieser Vorgang kann auf einigen Hosts eine Weile dauern, bitte habe Geduld."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3377
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Plugin Aktivierung fehlgeschlagen."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2773
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2768
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2767
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2766
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2945
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2936
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2538
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installiert, aber nicht aktiviert"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2534
msgid "Not Installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2495
#: functions/init-prevdem.php:161
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2492
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2511
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Projektarchiv"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2517
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Vorverpackt"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:568
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:1015
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:2752
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3799
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Zurück zum Dashboard"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:577
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Diese Mitteilung verwerfen"

#: functions/init-admin.php:153
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Alle Plugins installiert und erfolgreich aktiviert. %s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:570
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3171
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Das folgende Plugin wurde erfolgreich aktiviert:"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:569
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:3378
#: functions/init-admin.php:152
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert."

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:567
#: functions/init-admin.php:151
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Zurück zum Erforderliche Plugins Installer"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:562
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Aktivierung des Plugins starten"
msgstr[1] "Aktivierung der Plugins starten"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:552
#: functions/init-admin.php:149
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Installation des Plugins starten"
msgstr[1] "Installation der Plugins starten"

#: functions/init-admin.php:148
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um das %s Plugin zu aktualisieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
msgstr[1] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um die %s Plugins zu aktualisieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."

#: functions/init-admin.php:147
msgid "The Hueman Addons plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with the Hueman theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Das Hueman-Addons-Plugin muss auf die neueste Version aktualisiert werden, um maximale Kompatibilität mit dem Hueman-Theme zu gewährleisten: %1$s."
msgstr[1] "Folgende Plugins müssen auf die neueste Version aktualisiert werden, um maximale Kompatibilität mit diesem Theme zu gewährleisten: %1$s."

#: functions/init-admin.php:146
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um das %s Plugin zu aktivieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
msgstr[1] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um die %s Plugins zu aktivieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."

#: functions/init-admin.php:144
msgid "The Hueman Addons required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Das Hueman-Addons erforderliche Plugin ist derzeit inaktiv: %1$s."
msgstr[1] "Die folgenden erforderlichen Plugins sind derzeit inaktiv: %1$s."

#: functions/init-admin.php:143
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um das %s Plugin zu installieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."
msgstr[1] "Leider reichen die Zugriffsrechte nicht aus, um die %s Plugins zu installieren. Bitte wende dich an den Administrator der Seite."

#: functions/init-admin.php:141
msgid "The Hueman theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Das Hueman-Theme erfordert das folgende Plugin: %1$s."
msgstr[1] "Das Theme erfordert folgende Plugins: %1$s."

#. translators: %s: plugin name.
#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:512
#: functions/init-admin.php:139
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installiere Plugin: %s"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:510
#: functions/init-admin.php:138
msgid "Install Plugins"
msgstr "Plugins installieren"

#: functions/admin/class-tgm-plugin-activation.php:509
#: functions/init-admin.php:137
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Erforderliche Plugins installieren"

#: footer.php:125
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

#: footer.php:115 functions/czr/czr-resources.php:44
msgid "All Rights Reserved."
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."

#: comments.php:11
msgid "Pingbacks"
msgstr "Pingbacks"

#: comments.php:10 functions/class-utils-settings-map.php:1582
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: comments.php:7
msgid "% Responses"
msgstr "% Antworten"

#: comments.php:7
msgid "1 Response"
msgstr "1 Antwort"

#: comments.php:7
msgid "No Responses"
msgstr "Keine Antworten"

#: tmpl/404-tmpl.php:6
msgid "The page you are trying to reach does not exist, or has been moved. Please use the menus or the search box to find what you are looking for."
msgstr "Die gewünschte Seite existiert nicht oder wurde verschoben. Bitte verwende die Menüs oder die Suche um den gewünschten Inhalt zu finden."

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://presscustomizr.com"
msgstr "https://presscustomizr.com"

#. Author of the plugin/theme
msgid "nikeo"
msgstr "nikeo"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://presscustomizr.com/hueman/"
msgstr "https://presscustomizr.com/hueman/"